[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb
commit fc50c1a9cbe7b7b00f3a0576639d13fe9d53985d
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Dec 2 23:45:02 2016 +0000
Update translations for bridgedb
---
fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index cd78c51..65f4d64 100644
--- a/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-02 23:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-02 23:21+0000\n"
"Last-Translator: French language coordinator <french.translation@xxxxxxx>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
"\n"
-msgstr "Certains bridges avec des adresses IPv6 sont également disponibles, bien que certains Transports soient enfichables ; ils ne sont pas compatibles avec l'IPv6.\n"
+msgstr "Certains ponts (bridges) sont aussi proposés avec des adresses IPv6, bien que certains transports enfichables ne soient pas compatibles avec l'IPv6.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -265,7 +265,7 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr "De plus, BridgeDB contient beaucoup de ponts \"classiques\" %s sans aucun Transports Enfichables (Pluggable Transports) %s, ne semblant pas être aussi cool, mais pouvant toutefois aider à contourner la censure Internet dans des nombreux cas.\n"
+msgstr "De plus, BridgeDB contient de nombreux ponts « classiques » %s sans aucun transports enfichables %s qui ne semblent pas être aussi efficaces, mais qui peuvent toutefois dans des nombreux cas aider à contourner la censure sur Internet.\n"
#: bridgedb/strings.py:101
msgid "What are bridges?"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Essayez d'inclure autant d'infos que possible concernant votre cas, y compris la liste des bridges et des Transports Enfichables (Pluggable Transports) que vous avez essayé d'utiliser, votre version de Tor Browser, et n'importe quel autres messages que Tor vous a sorti, etc."
+msgstr "Essayez d'inclure autant d'infos que possible concernant votre cas, y compris la liste des ponts (bridges) et des transports enfichables (Pluggable Transports) que vous avez essayé d'utiliser, votre version du navigateur Tor (Tor Browser) tout autre message retourné par Tor, etc."
#: bridgedb/strings.py:128
msgid "Here are your bridge lines:"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits