[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual



commit 7185f4221efd4ff350f3333b5b59577f1ea82ae7
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Dec 19 08:18:20 2016 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 zh_TW/zh_TW.po | 13 ++++++++++---
 1 file changed, 10 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/zh_TW/zh_TW.po b/zh_TW/zh_TW.po
index 84b86a1..7765a7d 100644
--- a/zh_TW/zh_TW.po
+++ b/zh_TW/zh_TW.po
@@ -820,6 +820,8 @@ msgid ""
 "or unlink your activity, nor does it affect your current connections to "
 "other websites."
 msgstr ""
+"ç?¶æ?¨ç?®å??ç??æ´?è?¥è·¯ç?±è¿´è·¯ä¸­æ??使ç?¨ç??<link xref=\"about-tor-browser#how-tor-"
+"works\">å?ºå?£ç¯?é»?</link>ç?¡æ³?正常é?£ä¸?æ?¨æ??欲é? è¨ªç??網ç«?æ??è¼?å?¥å?¶ç¶²é ?æ??ï¼?å?¯ä»¥è©¦è??å?·è¡?æ­¤å??è?½ï¼?å®?æ??è®?ç?¶å??è¦?çª?æ??é ?籤建ç«?å?¦ä¸?æ¢?æ?°ç??æ´?è?¥è·¯ç?±è¿´è·¯ä¸¦é??æ?°é?£ä¸?該å??å®?網ç«?ï¼?è?¥æ??å?¶ä»?è¦?çª?æ??é ?籤ä¹?æ?¯é?£ä¸?該網ç«?ç??話ï¼?å?¨é??æ?°æ?´ç??æ??ä¹?æ??æ?¹ç?¨æ?°ç??æ´?è?¥è·¯ç?±è¿´è·¯ä¾?é?£ç·?ï¼?æ­¤å??è?½ä¸?æ??æ¸?é?¤ä»»ä½?å??人ç?¸é??è³?è¨?æ??中æ?·é?£ä¸?å?¶ä»?網ç«?ç??æ´»å??ã??"
 
 #: onionsites.page:6
 msgid "Services that are only accessible using Tor"
@@ -833,19 +835,19 @@ msgstr "æ´?è?¥æ??å??"
 msgid ""
 "Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
 "websites) that are only accessible through the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "æ´?è?¥æ??å??(è??å??ç?ºã??é?±è??å¼?æ??å??ã??)æ?¯ä¸?種å?ªè?½é??é??æ´?è?¥è·¯ç?±ç¶²è·¯ä¾?å­?å??ç??網路æ??å??(網ç«?)ã??"
 
 #: onionsites.page:16
 msgid ""
 "Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
 "private web:"
-msgstr ""
+msgstr "æ´?è?¥æ??å??æ??ä¾?äº?許å¤?æ?¶è¨­å?¨å?¬é??網路空é??ä¹?æ?®é??網ç«?æ??æ²?æ??ç??å?ªå?¢ï¼?"
 
 #: onionsites.page:23
 msgid ""
 "An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it difficult "
 "for adversaries to censor it or identify its operators."
-msgstr ""
+msgstr "æ´?è?¥æ??å??ç??ç??實網路ä½?å??è??å?°ç??ä½?ç½®è³?è¨?æ?¯è¢«é?±è??ç??ï¼?å? æ­¤è®?人å¾?é?£é??濾審æ?¥é??å¾?該ç«?å?°ä¹?網路é?£ç·?ï¼?ä¹?å¾?é?£æ?¾å?ºè©²ç¶²ç«?管ç??å?¡ç??ç??實身å??ã??"
 
 #: onionsites.page:29
 msgid ""
@@ -853,6 +855,8 @@ msgid ""
 " you do not need to worry about <link xref=\"secure-connections\">connecting"
 " over HTTPS</link>."
 msgstr ""
+"æ??æ??æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ä½¿ç?¨è??è??æ´?è?¥æ??å??ç«?å?°ä¹?é??ç??網路é?£ç·?ï¼?é?½æ?¯ç«¯å°?端å? å¯?ç??ï¼?å? æ­¤æ?¨ç?¡é??æ??å¿?é?£ç·?æ?¯å?¦æ?¯<link xref=\"secure-"
+"connections\">é??é??HTTPS</link>ä¾?é?²è¡?ç??ã??"
 
 #: onionsites.page:36
 msgid ""
@@ -861,6 +865,8 @@ msgid ""
 " that it is connecting to the right location and that the connection is not "
 "being tampered with."
 msgstr ""
+"æ´?è?¥æ??å??ç??網å??æ?¯è?ªå??ç?¢ç??ç??ï¼?å? æ­¤ç¶²ç«?ç??æ?¶è¨­è??æ??管ç??å?¡ç?¡é??å?¦è¡?購買網å??å??稱ï¼?å?¶ç¶²å??ç??æ?¯ä»¥ .onion "
+"çµ?å°¾ç??ï¼?æ­¤ç­?設è¨?å?¯ä»¥è®?æ´?è?¥è·¯ç?±ç³»çµ±ç¢ºä¿?æ??æ??網路é?£ç·?æ?¯é??å¾?正確ç??ç«?å?°ï¼?並ä¸?å?¶é?£ç·?è³?æ??並æ?ªè¢«ç«?æ?¹ã??"
 
 #: onionsites.page:46
 msgid "How to access an onion service"
@@ -885,6 +891,7 @@ msgid ""
 "service in order to connect to it. An onion address is a string of sixteen "
 "mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
 msgstr ""
+"å°±å??æ?¯æ?®é??ç??網ç«?ä¸?è?¬ï¼?æ?¨å¿?é ?è¦?ç?¥é??æ´?è?¥æ??å??ç??ä½?å??æ??è?½å¤ é?£ä¸?該網ç«?ï¼?æ´?è?¥æ??å??ä½?å??æ?¯ç?±å??å?­å??ç??ä¼¼ç?ºäº?碼ç??è?±æ??å­?æ¯?è??æ?¸å­?å??ä¸?å??ã??.onionã??ç??çµ?å°¾æ??çµ?æ??ã??"
 
 #: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10
 msgid "Troubleshooting"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits