[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings
commit bb1e8289f216ce609c92cb23bf966a469f5bf254
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Dec 25 22:16:54 2017 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings
---
ro/network-settings.dtd | 36 ++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/ro/network-settings.dtd b/ro/network-settings.dtd
index 80338f757..855e3e02f 100644
--- a/ro/network-settings.dtd
+++ b/ro/network-settings.dtd
@@ -1,7 +1,7 @@
<!ENTITY torsettings.dialog.title "SetÄ?ri reÈ?ea Tor">
-<!ENTITY torsettings.wizard.title.default "Connect to Tor">
-<!ENTITY torsettings.wizard.title.configure "Tor Network Settings">
-<!ENTITY torsettings.wizard.title.connecting "Establishing a Connection">
+<!ENTITY torsettings.wizard.title.default "Conectare la Tor">
+<!ENTITY torsettings.wizard.title.configure "SetÄ?ri ReÈ?ea Tor">
+<!ENTITY torsettings.wizard.title.connecting "Stabilire Conexiune">
<!-- For locale picker: -->
<!ENTITY torlauncher.localePicker.title "Limba pentru Tor Browser">
@@ -9,8 +9,8 @@
<!-- For "first run" wizard: -->
-<!ENTITY torSettings.connectPrompt "Click â??Connectâ?? to connect to Tor.">
-<!ENTITY torSettings.configurePrompt "Click â??Configureâ?? to adjust network settings if you are in a country that censors Tor (such as Egypt, China, Turkey) or if you are connecting from a private network that requires a proxy.">
+<!ENTITY torSettings.connectPrompt "ApasÄ? "Conectare" pentru a te conecta la Tor">
+<!ENTITY torSettings.configurePrompt "ApasÄ? "Configurare" pentru a modifica setÄ?rile de reÈ?ea dacÄ? te afli într-o È?arÄ? care blocheazÄ? Tor (cum ar fi Egipt, China, Turcia) sau dacÄ? te conectezi dintr-o reÈ?ea privatÄ? care necesitÄ? un proxy.">
<!ENTITY torSettings.configure "Configuraţi ">
<!ENTITY torSettings.connect "Conectare">
@@ -25,9 +25,9 @@
<!ENTITY torsettings.optional "OpÈ?ional">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "I use a proxy to connect to the Internet">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "Folosesc un proxy pentru a mÄ? conecta la Internet">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type "Tip proxy:">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.type.placeholder "select a proxy type">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type.placeholder "alege un tip de proxy">
<!ENTITY torsettings.useProxy.address "AdresÄ?:">
<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "AdresÄ? IP sau hostname">
<!ENTITY torsettings.useProxy.port "Port:">
@@ -38,21 +38,21 @@
<!ENTITY torsettings.useProxy.type.http "HTTP / HTTPS">
<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "Acest computer iese printr-un firewall care permite doar conexiuni cÄ?tre anumite porturi">
<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Porturi permise:">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Tor is censored in my country">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Select a built-in bridge">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "select a bridge">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Provide a bridge I know">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Enter bridge information from a trusted source.">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "type address:port (one per line)">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Tor este cenzurat în È?ara mea">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.default "SelecteazÄ? o punte integratÄ?">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "selecteazÄ? o punte">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "FurnizeazÄ? o punte pe care o È?tiu">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Introdu informaÈ?ia despre punte dintr-o sursÄ? de încredere">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "scrie adresÄ?:port (una pe linie)">
<!ENTITY torsettings.copyLog "CopiaÈ?i jurnalul Tor în Clipboard">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Proxy Help">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy is needed when connecting through a company, school, or university network. If you are not sure how to answer this question, look at the Internet settings in another browser or check your system's network settings to see whether a proxy is needed.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Ajutor Proxy">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Un proxy local este necesar la conectarea din reÈ?eaua unei companii, È?coli sau universitÄ?È?i. DacÄ? nu eÈ?ti sigur cum sÄ? rÄ?spunzi la întrebare, vezi setÄ?rile pentru Internet în alt navigator web sau verificÄ? setÄ?rile de reÈ?ea pentru a vedea dacÄ? o setare de proxy e necesarÄ?.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ajutor Bridge Relay">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Bridges are unlisted relays that make it more difficult to block connections to the Tor Network.  Each type of bridge uses a different method to avoid censorship.  The obfs ones make your traffic look like random noise, and the meek ones make your traffic look like it's connecting to that service instead of Tor.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Because of how certain countries try to block Tor, certain bridges work in certain countries but not others.  If you are unsure about which bridges work in your country, visit torproject.org/about/contact.html#support">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "PunÈ?ile sunt relee ne-listate care fac mai dificilÄ? blocarea conexiunilor spre ReÈ?eaua Tor.   Fiecare tip de punte foloseÈ?te o altÄ? metodÄ? pentru a evita cenzura.   Cele obfs fac traficul tÄ?u sÄ? semene cu zgomot aleatoriu, iar cele meek fac traficul sÄ? parÄ? cÄ? se conecteazÄ? la acel serviciu în loc de Tor.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "DatoritÄ? modului în care diverse È?Ä?ri încearcÄ? sÄ? blocheze Tor, unele punÈ?i funcÈ?ioneazÄ? doar în anumite È?Ä?ri È?i nu în altele.   DacÄ? nu eÈ?ti sigur ce punÈ?i funcÈ?ioneazÄ? în È?ara ta, viziteazÄ? torproject.org/about/contact.html#support">
<!-- Progress -->
-<!ENTITY torprogress.pleaseWait "Please wait while we establish a connection to the Tor network.  This may take several minutes.">
+<!ENTITY torprogress.pleaseWait "Te rugÄ?m sÄ? aÈ?tepÈ?i pânÄ? ce stabilim o conexiune cu reÈ?eaua Tor.   Aceasta poate dura mai multe minute.">
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits