[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] pulling translations from transifex
commit c18415051049bb63045412a4a14f4f0446192ff3
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Dec 6 10:03:23 2018 +0000
pulling translations from transifex
---
contents+cs.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 48 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+cs.po b/contents+cs.po
index 76c0ab50c..c06d4ae45 100644
--- a/contents+cs.po
+++ b/contents+cs.po
@@ -282,6 +282,10 @@ msgid ""
"and <mark><a href=\"https://noscript.net/\";>NoScript</a></mark> â?? and adding"
" anything else could deanonymize you."
msgstr ""
+"ProhlÞeÄ? Tor má už v základu nainstalované doplÅ?ky <mark><a "
+"href=\"https://www.eff.org/https-everywhere\";>HTTPS Everywhere</a></mark> a "
+"<mark><a href=\"https://noscript.net/\";>NoScript</a></mark>. PÅ?idánà dalÅ¡Ãch"
+" může omezit ochranu vašà anonymity."
#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -306,6 +310,13 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\";>macOS"
" (OS X)</a></mark>."
msgstr ""
+"ProhlÞeÄ? Tor je nynà dostupný pro <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-";
+"easy.html.en#windows\">Windows</a></mark>, <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-";
+"easy.html.en#linux\">Linux</a></mark> a <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\";>macOS"
+" (OS X)</a></mark>."
#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -317,6 +328,13 @@ msgid ""
"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\";>Orbot</a></mark> and "
"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\";>Orfox</a></mark>."
msgstr ""
+"Pro <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/android.html.en\";>Android</a></mark> "
+"jsou jako alternativy dostupné aplikace <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\";>Orbot</a></mark> a "
+"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\";>Orfox</a></mark> "
+"od <mark><a href=\"https://guardianproject.info/\";>The Guardian "
+"Project</a></mark>."
#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -326,13 +344,15 @@ msgid ""
"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend "
"<mark><a href=\"https://onionbrowser.com/\";>Onion Browser</a></mark>."
msgstr ""
+"Pro iOS zatÃm nenà žádná oficiálnà verze Toru, nicménÄ? můžeme doporuÄ?it "
+"<mark><a href=\"https://onionbrowser.com/\";>Onion Browser</a></mark>."
#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
#: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use a VPN with Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Mohu s Torem použÃvat i VPN?"
#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -343,6 +363,9 @@ msgid ""
" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
"compromise your privacy."
msgstr ""
+"ObecnÄ? nedoporuÄ?ujeme použÃvat VPN v kombinaci s Torem, pokud nejste opravdu"
+" pokroÄ?ilý uživatel, který vÃ, jak je dohromady nastavit tak, aby jejich "
+"kombinace neomezila jeho soukromÃ."
#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -353,6 +376,9 @@ msgid ""
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\";>our "
"wiki</a></mark>."
msgstr ""
+"Podrobné informace o spoleÄ?ném použÃvánà Toru a VPN najdete na <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\";>našà "
+"wiki</a></mark>."
#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -367,6 +393,7 @@ msgid ""
"What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
"Browser?"
msgstr ""
+"Jaké jsou nejÄ?astÄ?jÅ¡Ã problémy s poslednà stabilnà verzà prohlÞeÄ?e Tor?"
#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -374,6 +401,8 @@ msgid ""
"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
"post that details its new features and known issues."
msgstr ""
+"Kdykoliv vydáme stabilnà verzi prohlÞeÄ?e, pÃÅ¡eme na blog podrobnosti a nové"
+" verzi a pÅ?Ãpadných známých problémech s nÃ."
#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -383,6 +412,10 @@ msgid ""
"href=\"https://blog.torproject.org\";>blog.torproject.org</a></mark> for the "
"most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
msgstr ""
+"Pokud po aktualizaci prohlÞeÄ?e Tor narazÃte na nÄ?jaký nový problém, "
+"podÃvejte se na <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\";>blog.torproject.org</a></mark> na "
+"informace k poslednÃmu vydánÃ, jestli je váš problém již známý."
#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -391,6 +424,8 @@ msgid ""
"href=\"https://trac.torproject.org\";>bug report</a></mark> about what you're"
" experiencing."
msgstr ""
+"Pokud váš problém uvedený nenÃ, <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org\";>nahlaste ho prosÃm</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -402,7 +437,7 @@ msgstr "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
msgid ""
"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
"Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Můj bezpeÄ?nostnà software blokuje fungovánà prohlÞeÄ?e Tor."
#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -410,6 +445,7 @@ msgid ""
"Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
"certain processes that would otherwise be blocked."
msgstr ""
+"VÄ?tÅ¡ina antivirů umožÅ?uje uživatelsky pÅ?idat výjimky pro vybrané procesy."
#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -417,16 +453,18 @@ msgid ""
"Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
"settings for a \"whitelist\" or something similar."
msgstr ""
+"OtevÅ?ete nastavenà svého antiviru a hledejte v nich nastavenà \"whitelistu\""
+" nebo nÄ?co podobného."
#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Next, exclude the following processes:"
-msgstr ""
+msgstr "V nastavenà pÅ?idejte výjimky pro tyto procesy:"
#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* For Windows"
-msgstr ""
+msgstr "* pro Windows"
#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -446,12 +484,12 @@ msgstr "* obfs4proxy.exe (pokud použÃváte mosty)"
#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* For OS X"
-msgstr ""
+msgstr "* pro macOS (OS X)"
#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* TorBrowser"
-msgstr ""
+msgstr "* TorBrowser"
#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -466,12 +504,12 @@ msgstr "* obfs4proxy (pokud použÃváte mosty)"
#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Finally, restart Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Nakonec prohlÞeÄ? Tor restartujte."
#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This should fix the issues you're experiencing."
-msgstr ""
+msgstr "To by mÄ?lo vyÅ?eÅ¡it pozorované problémy."
#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -479,6 +517,8 @@ msgid ""
"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
"blocking Tor at the firewall level."
msgstr ""
+"NezapomeÅ?te, že nÄ?které antivirové programy, jako tÅ?eba Kaspersky, mohou Tor"
+" blokovat také na úrovni firewallu."
#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits