[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
commit cfbf966817e8d57783cddee3a3a384ec769106d2
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Dec 19 15:15:21 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 40 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 0b009118f..8c1b6e749 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,12 +7,12 @@
# erinm, 2018
# Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <rogepix@xxxxxxxxx>, 2018
# Emanuele Trotta <etrotta@xxxxxxxxxxxxxxxx>, 2018
-# Random_R, 2018
# Edoardo (chap) <itschap@xxxxxxxxxxxxxx>, 2018
+# Random_R, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
-"Last-Translator: Edoardo (chap) <itschap@xxxxxxxxxxxxxx>, 2018\n"
+"Last-Translator: Random_R, 2018\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -404,6 +404,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The paid staff of the Tor Project is very small: about 47 people in total."
msgstr ""
+"Il personale retribuito del Progetto Tor è molto ristretto: circa 47 persone"
+" in totale."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:90
msgid ""
@@ -562,6 +564,8 @@ msgid ""
"I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or "
"how to run a relay."
msgstr ""
+"Mi piacerebbe sapere di più su come funziona Tor, cosa sono i servizi "
+"nascosti, o come gestire un relay."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:158
msgid ""
@@ -674,6 +678,9 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">financial "
"statements, and its Form 990</a>."
msgstr ""
+"Ecco il <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">bilancio "
+"d'esercizio e il Form 990</a> del Progetto Tor."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:206
msgid "Where does the Tor Project's money come from?"
@@ -685,6 +692,9 @@ msgid ""
" foundations, research institutions, private companies, and over 20,000 "
"personal donations from people like you."
msgstr ""
+"Tor è supportato da agenzie di finanziamento del governo degli Stati Uniti, "
+"ONG, fondazioni private, istituti di ricerca, aziende private e oltre 20.000"
+" donazioni personali da persone come te."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:212
msgid ""
@@ -731,7 +741,7 @@ msgstr "Quanti soldi spende il Progetto Tor ogni anno e a cosa serve?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:228
msgid "The Tor Project spends about $4 million annually."
-msgstr ""
+msgstr "Il Progetto Tor spende circa $4 milioni all'anno."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:230
#, php-format
@@ -786,6 +796,13 @@ msgid ""
" <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n"
" <b>Contact person:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>"
msgstr ""
+"<b>Tax ID Number del Progetto Tor(EIN #):</b> 20-8096820<br>\n"
+" <b>Indirizzo:</b><br>\n"
+" The Tor Project, Inc.<br>\n"
+" 217 First Avenue South #4903<br>\n"
+" Seattle, WA 98194<br>\n"
+" <b>Numero di telefono:</b> 206-420-3136<br>\n"
+" <b>Referente:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:264
msgid "If I am not in the United States, can I still donate?"
@@ -815,7 +832,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:280
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:560
msgid "No, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "No, spiacenti."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:282
msgid ""
@@ -1032,6 +1049,8 @@ msgid ""
"Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United States "
"government, or to any other authority?"
msgstr ""
+"Il Progetto Tor è obbligato a identificarmi come donatore al governo degli "
+"Stati Uniti o a qualsiasi altra autorità ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:391
msgid ""
@@ -1039,6 +1058,10 @@ msgid ""
"required to report the donation amount and your name and address (if we have"
" it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually."
msgstr ""
+"Se doni $5.000 o più al Progetto Tor in un solo anno, siamo obbligati a "
+"segnalare l'ammontare della donazione e il tuo nome e indirizzo (se li "
+"conosciamo) all'IRS, nello Schedule B del Form 990, che viene compilato "
+"annualmente."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:393
msgid ""
@@ -1046,24 +1069,33 @@ msgid ""
"from the copy of the 990 that's made publicly-available, and that's what we "
"do."
msgstr ""
+"Tuttavia, è normale per le organizzazioni senza scopo di lucro redarre le "
+"informazioni del donatore dalla copia del 990 che è disponibile "
+"pubblicamente, ed è ciò che facciamo. "
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:395
msgid ""
"We are not required to identify donors to any other organization or "
"authority, and we do not."
msgstr ""
+"Non siamo obbligati ad identificare i donatori per altre organizzazioni o "
+"autorità e quindi non lo faremo."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:397
msgid ""
"(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2018 and $4,999 in "
"early 2019.)"
msgstr ""
+"(Inoltre, se lo volessi, potresti darci $4.999 a fine 2018 e $4.999 a inizio"
+" 2019.)"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:403
msgid ""
"In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a "
"donor without my permission."
msgstr ""
+"Nella vostra politica sulla privacy, dite che non mi identificherete mai "
+"pubblicamente come donatore senza il mio permesso."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:405
msgid "What does that mean?"
@@ -1078,12 +1110,16 @@ msgid ""
"If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor "
"Project who know about your donation."
msgstr ""
+"Se doni al Progetto Tor, ci saranno alcune persone nel progetto che sanno "
+"della tua donazione."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:413
msgid ""
"However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have "
"given us permission to do so."
msgstr ""
+"Tuttavia, non ti identificheremo mai pubblicamente come donatore, a meno che"
+" tu non ci abbia dato il permesso di farlo."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:415
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits