[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot



commit c0cee7c221a7253f4548e8a48ca857aec2572991
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Dec 5 20:45:44 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
 locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 93 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po
index b791e9d81b..d3daef01fb 100644
--- a/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1071,6 +1071,10 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\">running Tor relays</a> to help carry traffic for other "
 "users."
 msgstr ""
+"De asemenea, oamenii sprijinÄ? Tor în moduri nefinanciare, de exemplu, <a "
+"class=\"hyperlinks links\" href=\"https://community.torproject.org/relay/\"; "
+"target=\"_blank\">rulând relee Tor</a>, ajutând la transportul traficului "
+"pentru alÈ?i utilizatori."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:214
 msgid ""
@@ -1116,6 +1120,9 @@ msgid ""
 "<a class=\"hyperlinks links\" href=\"https://youtu.be/JWII85UlzKw\"; "
 "target=\"_blank\">Watch this video</a> to learn more about how Tor works."
 msgstr ""
+"<a class=\"hyperlinks links\" href=\"https://youtu.be/JWII85UlzKw\"; "
+"target=\"_blank\">UrmÄ?riÈ?i acest videoclip</a> pentru a afla mai multe "
+"despre cum funcÈ?ioneazÄ? Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:237
 msgid ""
@@ -1131,6 +1138,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://support.torproject.org/faq/\";>This Tor Project FAQ</a> has "
 "answers to all those questions, and more."
 msgstr ""
+"<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://support.torproject.org/faq/\";>Ã?ntrebÄ?rile frecvente pentru "
+"Tor Project</a> au rÄ?spunsuri la toate aceste întrebÄ?ri È?i multe altele."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:247
 msgid "Does the Tor software work?"
@@ -1164,6 +1174,12 @@ msgid ""
 "book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote, \"the current "
 "best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor.\""
 msgstr ""
+"FundaÈ?ia Electronic Frontier spune cÄ? Tor oferÄ? <a class=\"hyperlinks "
+"links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7";
+"-things-you-should-know-about-tor\">unele dintre cele mai puternice programe"
+" de anonimat care existÄ?</a>, iar în cartea sa Data and Goliath, expertul în"
+" securitate Bruce Schneier a scris cÄ? â??cel mai bun instrument actual pentru "
+"a vÄ? proteja anonimatul atunci când navigaÈ?i pe web este Tor.â??"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:261
 msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?"
@@ -1227,6 +1243,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\";>financial "
 "statements and its Form 990</a>."
 msgstr ""
+"IatÄ?  <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\";>declaraÈ?iile "
+"financiare È?i Formularul 990</a> ale Proiectului Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:289
 msgid "Where does the Tor Project's money come from?"
@@ -1248,6 +1267,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors\";>Sponsors Page</a> for "
 "more.)"
 msgstr ""
+"(ConsultaÈ?i <a class=\"hyperlinks links single-link\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors\";>Pagina Sponsorilor</a> "
+"pentru mai multe detalii.)"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:297
 msgid ""
@@ -1285,7 +1307,7 @@ msgstr "CâÈ?i bani cheltuieÈ?te anual Tor Project È?i la ce se utilizeazÄ??"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:311
 msgid "The Tor Project spends about $5 million annually."
-msgstr ""
+msgstr "Proiectul Tor cheltuieÈ?te aproximativ 5 milioane de dolari anual."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:313
 #, php-format
@@ -1351,6 +1373,8 @@ msgid ""
 "For European bank transfers, we have an arrangement with the Renewable "
 "Freedom Foundation to provide tax-deductible donations for Europeans."
 msgstr ""
+"Pentru transferurile bancare europene, avem un acord cu FundaÈ?ia Renewable "
+"Freedom pentru a oferi europenilor donaÈ?ii deductibile din taxe."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:347
 msgid ""
@@ -1361,7 +1385,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:349
 msgid "The account information is as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "InformaÈ?iile pentru cont sunt urmÄ?toarele:"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:353
 msgid ""
@@ -1372,6 +1396,12 @@ msgid ""
 "          Rathausplatz 6<br>\n"
 "          85049 Ingolstadt"
 msgstr ""
+"<b>Renewable Freedom Foundation</b><br>\n"
+"          IBAN: DE17721500000053693701<br>\n"
+"          BIC: BYLADEM1ING<br>\n"
+"          Sparkasse Ingolstadt<br>\n"
+"          Rathausplatz 6<br>\n"
+"          85049 Ingolstadt"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:365
 msgid "If I am not in the United States, can I still donate?"
@@ -1412,6 +1442,9 @@ msgid ""
 "different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in"
 " your country in the future."
 msgstr ""
+"DacÄ? este important ca donaÈ?iile dumneavoastrÄ? sÄ? fie deductibile din taxe "
+"într-o altÄ? È?arÄ?, anunÈ?aÈ?i-ne È?i vom încerca sÄ? oferim în viitor "
+"deductibilitate fiscalÄ? în È?ara dvs."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:385
 msgid ""
@@ -1419,6 +1452,9 @@ msgid ""
 "the Tor network and may be able to offer you tax-deductibility for your "
 "donation."
 msgstr ""
+"Sau, dacÄ? vÄ? aflaÈ?i în Germania, FranÈ?a sau Suedia, aceste organizaÈ?ii "
+"susÈ?in reÈ?eaua Tor È?i este posibil sÄ? vÄ? ofere deductibilitate fiscalÄ? "
+"pentru donaÈ?ia dvs."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:389
 msgid ""
@@ -1426,10 +1462,13 @@ msgid ""
 " links\">torservers.net</a> is a German charitable non-profit that runs a "
 "wide variety of exit relays worldwide."
 msgstr ""
+"<a href=\"https://www.torservers.net/\"; target=\"_blank\" class=\"hyperlinks"
+" links\">torservers.net</a> este un serviciu caritabil german non-profit "
+"care ruleazÄ? o mare varietate de relee de ieÈ?ire din întreaga lume."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:391
 msgid "They also like donations of bandwidth from ISPs."
-msgstr ""
+msgstr "De asemenea, ei apreciazÄ? donaÈ?iile de lÄ?È?ime de bandÄ? de la ISP-uri."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:395
 msgid ""
@@ -1438,6 +1477,10 @@ msgid ""
 "501(c)(3) non-profit that collects donations and turns them into more US-"
 "based exit relay capacity."
 msgstr ""
+"<a href=\"https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor\"; "
+"target=\"_blank\" class=\"hyperlinks links\">Noisebridge</a> este un "
+"serviciu non-profit 501(c)(3) din SUA, care colecteazÄ? donaÈ?ii È?i le "
+"transformÄ? în mai multe capacitÄ?È?i de releu de ieÈ?ire din SUA."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:399
 msgid ""
@@ -1445,6 +1488,9 @@ msgid ""
 "links\">Nos Oignons</a> is a French charitable non-profit that runs fast "
 "exit relays in France."
 msgstr ""
+"<a href=\"https://nos-oignons.net/\"; target=\"_blank\" class=\"hyperlinks "
+"links\">Nos Oignons</a> este un organism caritabil non-profit care ruleazÄ? "
+"relee de ieÈ?ire rapide în FranÈ?a."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:403
 msgid ""
@@ -1452,6 +1498,9 @@ msgid ""
 "class=\"hyperlinks links\">DFRI</a> is a Swedish non-profit running exit "
 "relays."
 msgstr ""
+"<a href=\"https://www.dfri.se/donera/?lang=en\"; target=\"_blank\" "
+"class=\"hyperlinks links\">DFRI</a> este o organizaÈ?ie non-profit din Suedia"
+" care ruleazÄ? un releu de ieÈ?ire."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:407
 msgid ""
@@ -1459,10 +1508,12 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" class=\"hyperlinks links\">The Tor Project, Inc</a>, but "
 "we consider that a good thing."
 msgstr ""
+"Aceste organizaÈ?ii nu sunt la fel ca È?i Proiectul Tor Inc.</a>, dar "
+"considerÄ?m cÄ? activitatea lor este un lucru bun."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:409
 msgid "They're run by nice people who are part of the Tor community."
-msgstr ""
+msgstr "Sunt conduse de oameni simpli care fac parte din comunitatea Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:415
 msgid ""
@@ -1540,20 +1591,25 @@ msgid ""
 "Some users experience issues because PayPal limits the number of times an IP"
 " address can be used in a certain period of time."
 msgstr ""
+"Unii utilizatori întâmpinÄ? probleme deoarece PayPal limiteazÄ? de câte ori "
+"poate fi utilizatÄ? o adresÄ? IP într-o anumitÄ? perioadÄ? de timp."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:447
 msgid "This is to prevent fraud from card testers."
 msgstr ""
+"Acest lucru se foloseÈ?te pentru a preveni fraudele de la testerii de card."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:449
 msgid "If you run into an issue, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "DacÄ? aveÈ?i o problemÄ?, încercaÈ?i din nou."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:451
 msgid ""
 "Unfortunately, when we are receiving a high volume of donations, you might "
 "need to use a different browser."
 msgstr ""
+"Din pÄ?cate, atunci când primim un volum mare de donaÈ?ii, poate ar trebui sÄ? "
+"utilizaÈ?i un browser diferit."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:457
 msgid "How can I donate via debit or credit card?"
@@ -1565,6 +1621,10 @@ msgid ""
 "Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a "
 "class=\"hyperlinks links\" href=\"/%langcode%\">donate page</a>."
 msgstr ""
+"Pentru a dona folosind un card de credit sau card de debit important (VISA, "
+"MasterCard, Discover sau American Express) sau prin PayPal, vÄ? rugÄ?m sÄ? "
+"vizitaÈ?i <a class=\"hyperlinks links\" href=\"/%langcode%\">pagina noastrÄ? "
+"de donaÈ?ii</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:467
 msgid "Why do you ask for my address and similar information?"
@@ -1614,6 +1674,9 @@ msgid ""
 "These people typically use a very small amount for their testing, and we've "
 "found that setting a $2 minimum donation seems to deter them."
 msgstr ""
+"AceÈ?ti oameni folosesc de obicei o sumÄ? foarte micÄ? pentru testarea lor È?i "
+"am constatat cÄ? stabilirea unei donaÈ?ii minime de 2 USD pare sÄ?-i "
+"descurajeze."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:493
 msgid "Is there a maximum donation?"
@@ -1621,7 +1684,7 @@ msgstr "ExistÄ? o donaÈ?ie maximÄ??"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:497
 msgid "Nope."
-msgstr ""
+msgstr "Dar nu este aÈ?a."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:499
 msgid ""
@@ -1629,6 +1692,11 @@ msgid ""
 " hire a person to monitor the Tor network full time, or research, test, and "
 "implement ideas we have for making the Tor network even stronger."
 msgstr ""
+"Mai multÄ? finanÈ?are din partea dvs. înseamnÄ? cÄ? putem face mai multe lucruri"
+" pe care suntem încântaÈ?i sÄ? le facem, precum angajarea unei persoane care "
+"sÄ? monitorizeze reÈ?eaua Tor tot timpul sau cercetarea, testarea È?i "
+"implementarea ideilor pe care le avem pentru ca reÈ?eaua Tor sÄ? fie È?i mai "
+"puternicÄ?."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:505
 msgid ""
@@ -1640,13 +1708,15 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:509
 msgid "You can donate by sending us a postal money order."
-msgstr ""
+msgstr "PuteÈ?i dona prin trimiterea unui ordin de platÄ? prin poÈ?tÄ?."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:511
 msgid ""
 "You can donate via bitcoin or another cryptocurrency if you have it set up "
 "in a way that preserves your anonymity."
 msgstr ""
+"PuteÈ?i dona prin bitcoin sau o altÄ? criptomonedÄ?, dacÄ? o configuraÈ?i într-un"
+" mod care sÄ? vÄ? pÄ?streze anonimatul."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:513
 msgid "You can buy cash gift cards and mail them to us."
@@ -1657,6 +1727,8 @@ msgid ""
 "There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought "
 "of -- maybe you will."
 msgstr ""
+"ExistÄ?, probabil, alte modalitÄ?È?i de a dona în mod anonim la care nu ne-am "
+"gândit - poate o veÈ?i face."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:521
 msgid "Can I donate by mail?"
@@ -1673,6 +1745,8 @@ msgid ""
 "Our mailing address is <b>The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, "
 "Seattle WA 98194, USA</b>."
 msgstr ""
+"Adresa noastrÄ? poÈ?talÄ? este <b>The Tor Project, 217 First Avenue South "
+"#4903, Seattle WA 98194, USA</b>."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:533
 msgid "Do you accept cash donations?"
@@ -1680,13 +1754,15 @@ msgstr "AcceptaÈ?i donaÈ?ii în numerar?"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:543
 msgid "Can I donate via AmazonSmile?"
-msgstr ""
+msgstr "Pot dona prin AmazonSmile?"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:547
 msgid ""
 "Amazon Smile is a website operated by Amazon with the same products, prices,"
 " and shopping features as Amazon.com."
 msgstr ""
+"Amazon Smile este un site web operat de Amazon cu aceleaÈ?i produse, preÈ?uri "
+"È?i funcÈ?ii de cumpÄ?rÄ?turi ca Amazon.com."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:549
 #, php-format
@@ -1695,22 +1771,30 @@ msgid ""
 "Foundation will donate 0.5% of the purchase price of eligible products to "
 "the charitable organization of your choice."
 msgstr ""
+"DiferenÈ?a este cÄ? atunci când faceÈ?i cumpÄ?rÄ?turi pe Amazon Smile, FundaÈ?ia "
+"Amazon Smile va dona 0,5% din preÈ?ul de achiziÈ?ie al produselor eligibile "
+"unei organizaÈ?ii caritabile la alegerea dvs."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:553
 msgid ""
 "<a href=\"https://smile.amazon.com/ch/20-8096820\"; target=\"_blank\" "
 "class=\"hyperlinks links\">Set up the Tor Project on Amazon Smile</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"https://smile.amazon.com/ch/20-8096820\"; target=\"_blank\" "
+"class=\"hyperlinks links\">ConfiguraÈ?i Proiectul Tor pe Amazon Smile</a>"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:559
 msgid "Can I donate via Giving Assistant?"
-msgstr ""
+msgstr "Pot dona prin Giving Assistant?"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:563
 msgid ""
 "Giving Assistant helps you donate a percentage of your cash back earnings to"
 " us with every purchase you make at 3,000+ popular online retailers."
 msgstr ""
+"Giving Assistant vÄ? ajutÄ? sÄ? donaÈ?i un procent din câÈ?tigurile primite în "
+"numerar cu fiecare achiziÈ?ie pe care o faceÈ?i la 3.000+ comercianÈ?i populari"
+" online."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:567
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits