[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
commit 1cd492b57739f1bea697f3bff82c8d0f4bcf3057
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Dec 18 08:45:30 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ro.po | 137 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 106 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 95847eb13c..1e82969fc9 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -5528,6 +5528,10 @@ msgid ""
"address is in the same AS as your relay, you can look it up using "
"[bgp.he.net](https://bgp.he.net))."
msgstr ""
+"* DacÄ? nu aÈ?i ales o rezolvare localÄ? nelegatÄ?, utilizaÈ?i o rezolvare pe "
+"care furnizorul dvs. o ruleazÄ? în acelaÈ?i sistem autonom (pentru a afla dacÄ?"
+" o adresÄ? IP este în acelaÈ?i AS ca È?i releul dvs., puteÈ?i cÄ?uta cu ajutorul "
+"[bgp.he.net] (https://bgp.he.net))."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5535,6 +5539,8 @@ msgid ""
"* Avoid adding more than two resolvers to your /etc/resolv.conf file to "
"limit AS-level exposure of DNS queries."
msgstr ""
+"* EvitaÈ?i sÄ? adÄ?ugaÈ?i mai mult de doi rezolvitori la fiÈ?ierul dvs. "
+"/etc/resolv.conf pentru a limita expunerea la nivel AS a interogÄ?rilor DNS."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5542,6 +5548,8 @@ msgid ""
"There are multiple options for DNS server software. "
"[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) has become"
msgstr ""
+"ExistÄ? mai multe opÈ?iuni pentru software-ul serverului DNS. [Nelegat] "
+"(https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) a devenit"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5549,6 +5557,8 @@ msgid ""
"a popular one but feel free to use any other software that you are "
"comfortable with."
msgstr ""
+"unul popular, dar nu ezitaÈ?i sÄ? folosiÈ?i orice alt software cu care sunteÈ?i "
+"obiÈ?nuit."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5556,6 +5566,8 @@ msgid ""
"When choosing your DNS resolver software, make sure that it supports DNSSEC "
"validation and QNAME minimization (RFC7816)."
msgstr ""
+"Când alegeÈ?i software-ul dvs. de rezolvare DNS, asiguraÈ?i-vÄ? cÄ? acesta "
+"acceptÄ? validarea DNSSEC È?i minimizarea QNAME (RFC7816)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5563,6 +5575,8 @@ msgid ""
"Install the resolver software over your operating system's package manager, "
"to ensure that it is updated automatically."
msgstr ""
+"InstalaÈ?i software-ul de rezolvare pe managerul de pachete al sistemului "
+"dvs. de operare, pentru a vÄ? asigura cÄ? acesta este actualizat automat."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5570,6 +5584,8 @@ msgid ""
"By using your own DNS resolver, you are less vulnerable to DNS-based "
"censorship that your upstream resolver might impose."
msgstr ""
+"Folosind rezolvatorul dvs. DNS, sunteÈ?i mai puÈ?in vulnerabili la cenzura pe "
+"bazÄ? DNS pe care ar putea-o impune rezolvarea dvs. din amonte."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5579,6 +5595,11 @@ msgid ""
"configuration and tuning knobs but we keep these instructions simple and "
"short; the basic setup will do just fine for most operators."
msgstr ""
+"Mai jos sunt instrucÈ?iuni despre cum puteÈ?i instala È?i configura o soluÈ?ie "
+"de validare È?i validare DNSSEC în releul de ieÈ?ire de tip unbound. Tipul "
+"unbound - nelegat - are multe butoane de configurare È?i reglare, dar pÄ?strÄ?m"
+" aceste instrucÈ?iuni simple È?i scurte; configuraÈ?ia de bazÄ? se va descurca "
+"bine pentru majoritatea operatorilor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5586,11 +5607,14 @@ msgid ""
"After switching to unbound, verify it works as expected by resolving a valid"
" hostname. If it does not work, you can restore your old resolv.conf file."
msgstr ""
+"DupÄ? trecerea la unbound, verificaÈ?i cÄ? funcÈ?ioneazÄ? conform aÈ?teptÄ?rilor, "
+"rezolvând un nume de gazdÄ? valid. DacÄ? nu funcÈ?ioneazÄ?, puteÈ?i restaura "
+"vechiul dvs. fiÈ?ier resolv.conf."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Debian/Ubuntu"
-msgstr ""
+msgstr "### Debian/Ubuntu"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5598,21 +5622,23 @@ msgid ""
"The following three commands install unbound, backup your DNS configuration,"
" and tell the system to use the local unbound:"
msgstr ""
+"UrmÄ?toarele trei comenzi instaleazÄ? unbound, fac o copie de siguranÈ?Ä? la "
+"configuraÈ?ia DNS È?i spun sistemului sÄ? foloseascÄ? unbound local:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "apt install unbound"
-msgstr ""
+msgstr "apt install unbound"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "cp /etc/resolv.conf /etc/resolv.conf.backup"
-msgstr ""
+msgstr "cp /etc/resolv.conf /etc/resolv.conf.backup"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "echo nameserver 127.0.0.1 > /etc/resolv.conf"
-msgstr ""
+msgstr "echo nameserver 127.0.0.1 > /etc/resolv.conf"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5620,11 +5646,13 @@ msgid ""
"To avoid that the configuration gets changed (for example by the DHCP "
"client):"
msgstr ""
+"Pentru a evita modificarea configuraÈ?iei (de exemplu, de cÄ?tre clientul "
+"DHCP):"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "chattr +i /etc/resolv.conf"
-msgstr ""
+msgstr "chattr +i /etc/resolv.conf"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5632,71 +5660,74 @@ msgid ""
"The Debian configuration ships with QNAME minimization (RFC7816) enabled by "
"default, so you don't need to enable it explicitly."
msgstr ""
+"ConfiguraÈ?ia Debian se livreazÄ? cu minimizare QNAME (RFC7816) activatÄ? "
+"implicit, deci nu trebuie sÄ? o activaÈ?i explicit."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "The unbound resolver you just installed also does DNSSEC validation."
msgstr ""
+"Rezolvarea unbound pe care tocmai aÈ?i instalat-o face È?i validarea DNSSEC."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "### CentOS/RHEL"
-msgstr ""
+msgstr "### CentOS/RHEL"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "Install the unbound package:"
-msgstr ""
+msgstr "InstalaÈ?i pachetul unbound:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "yum install unbound"
-msgstr ""
+msgstr "yum install unbound"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "in /etc/unbound/unbound.conf replace the line"
-msgstr ""
+msgstr "în /etc/unbound/unbound.conf înlocuiÈ?i linia"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "# qname-minimisation: no"
-msgstr ""
+msgstr "# qname-minimisation: no"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "with:"
-msgstr ""
+msgstr "cu:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "qname-minimisation: yes"
-msgstr ""
+msgstr "qname-minimisation: yes"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "enable and start unbound:"
-msgstr ""
+msgstr "activaÈ?i È?i porniÈ?i unbound:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "systemctl enable unbound"
-msgstr ""
+msgstr "systemctl enable unbound"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "systemctl start unbound"
-msgstr ""
+msgstr "systemctl start unbound"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "Tell the system to use the local unbound server:"
-msgstr ""
+msgstr "SpuneÈ?i sistemului sÄ? foloseascÄ? serverul local unbound:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "### FreeBSD"
-msgstr ""
+msgstr "### FreeBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5704,11 +5735,13 @@ msgid ""
"FreeBSD ships unbound in the base system but the one in ports is usually "
"following upstream more closely, so we install the unbound package:"
msgstr ""
+"FreeBSD este livrat în sistemul de bazÄ?, dar cel din porturi urmeazÄ? de "
+"obicei mai îndeaproape upstream, aÈ?a cÄ? instalÄ?m pachetul unbound:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "pkg install unbound"
-msgstr ""
+msgstr "pkg install unbound"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5716,36 +5749,38 @@ msgid ""
"Replace the content in /usr/local/etc/unbound/unbound.conf with the "
"following lines:"
msgstr ""
+"Ã?nlocuiÈ?i conÈ?inutul din /usr/local/etc/unbound/unbound.conf cu urmÄ?toarele "
+"linii:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "server:"
-msgstr ""
+msgstr "server:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "verbosity: 1"
-msgstr ""
+msgstr "verbosity: 1"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "enable and start the unbound service:"
-msgstr ""
+msgstr "activaÈ?i È?i porniÈ?i serviciul unbound:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "sysrc unbound_enable=YES"
-msgstr ""
+msgstr "sysrc unbound_enable=YES"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "service unbound start"
-msgstr ""
+msgstr "service unbound start"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "chflags schg /etc/resolv.conf"
-msgstr ""
+msgstr "chflags schg /etc/resolv.conf"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.title)
@@ -5756,6 +5791,8 @@ msgstr "Punte"
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "Run an obfs4 bridge to help censored users connect to the Tor network"
msgstr ""
+"RulaÈ?i o punte obfs4 pentru a ajuta utilizatorii cenzuraÈ?i sÄ? se conecteze "
+"la reÈ?eaua Tor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
@@ -5763,11 +5800,13 @@ msgid ""
"This guide will help you set up an obfs4 bridge to help censored users "
"connect to the Tor network. The requirements are:"
msgstr ""
+"Acest ghid vÄ? va ajuta sÄ? configuraÈ?i un pod obfs4 pentru a ajuta "
+"utilizatorii cenzuraÈ?i sÄ? se conecteze la reÈ?eaua Tor. CerinÈ?ele sunt:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
msgid "1. 24/7 Internet connectivity"
-msgstr ""
+msgstr "1. Conectivitate la internet 24/7"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
@@ -5775,6 +5814,8 @@ msgid ""
"2. The ability to expose TCP ports to the Internet (make sure that NAT "
"doesn't get in the way)"
msgstr ""
+"2. Posibilitatea de a expune porturile TCP la Internet (asiguraÈ?i-vÄ? cÄ? NAT "
+"nu intrÄ? în cale)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
@@ -5782,16 +5823,19 @@ msgid ""
"Note: If you're running a platform that is not listed on this page, you can "
"[compile obfs4 from source](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
msgstr ""
+"NotÄ?: DacÄ? rulaÈ?i pe o platformÄ? care nu este listatÄ? pe aceastÄ? paginÄ?, "
+"puteÈ?i [compila obfs4 din sursÄ?] "
+"(https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.title)
msgid "Middle/Guard relay"
-msgstr ""
+msgstr "Releu de mijloc / pazÄ?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "Run a Middle/Guard relay"
-msgstr ""
+msgstr "RulaÈ?i un releu de mijloc / pazÄ?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.body)
@@ -5799,21 +5843,23 @@ msgid ""
"In this guide we describe how to setup a new Middle/Guard relay. Please "
"choose your platform below."
msgstr ""
+"Ã?n acest ghid descriem cum sÄ? setaÈ?i un nou releu de mijloc/pazÄ?. VÄ? rugÄ?m "
+"sÄ? alegeÈ?i platforma de mai jos."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.title)
msgid "Tor Abuse Templates"
-msgstr ""
+msgstr "È?abloane Tor Abuse"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to handle abuse complaints"
-msgstr ""
+msgstr "Cum sÄ? gestionaÈ?i plângerile de abuz"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Before You Start"
-msgstr ""
+msgstr "# �nainte de a începe"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5821,6 +5867,9 @@ msgid ""
"The best way to handle abuse complaints is to set up your exit node so that "
"they are less likely to be sent in the first place."
msgstr ""
+"Cea mai bunÄ? modalitate de a gestiona reclamaÈ?iile pentru abuz este de a "
+"configura nodul de ieÈ?ire astfel încât sÄ? fie mai puÈ?in susceptibile sÄ? fie "
+"trimise în primul rând."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5830,6 +5879,10 @@ msgid ""
"Guidelines](tor-exit-guidelines) for more info, before reading this "
"document."
msgstr ""
+"VÄ? rugÄ?m sÄ? consultaÈ?i [Sfaturi pentru rularea unui nod de ieÈ?ire cu "
+"hÄ?rÈ?uire minimÄ?] (https://blog.torproject.org/running-exit-node) È?i [Ghid de"
+" ieÈ?ire Tor] (tor-exit-instructions) pentru mai multe informaÈ?ii, înainte de"
+" a citi acest document."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5837,11 +5890,14 @@ msgid ""
"Below are a collection of letters you can use to respond to your ISP about "
"their complaint in regards to your Tor exit server."
msgstr ""
+"Mai jos gÄ?siÈ?i o colecÈ?ie de scrisori pe care le puteÈ?i utiliza pentru a "
+"rÄ?spunde ISP-ului dvs. despre reclamaÈ?ia lor cu privire la serverul dvs. de "
+"ieÈ?ire Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Format and Philosophy of Templates"
-msgstr ""
+msgstr "## Formatul È?i filosofia È?abloanelor"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5851,6 +5907,11 @@ msgid ""
" general for the Internet at large (open wifi, open proxies, botnets, etc), "
"and barring all else, how to block Tor."
msgstr ""
+"Formatul general al acestor È?abloane este de a informa reclamantul cu "
+"privire la Tor, de a-i ajuta sÄ? gÄ?seascÄ? o soluÈ?ie la problema lor "
+"particularÄ?, care funcÈ?ioneazÄ? în general pentru Internet în general (wifi "
+"deschis, proxy-uri deschise, botnet-uri etc.) È?i care le restricÈ?ioneazÄ? pe "
+"toate celelalte, cum sÄ? fie blocat Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5859,6 +5920,9 @@ msgid ""
"proactively by the site administrators, rather than wasting effort and "
"resources on seeking vengeance and chasing ghosts."
msgstr ""
+"Filozofia Proiectului Tor este cÄ? abuzurile ar trebui sÄ? fie gestionate "
+"proactiv de administratorii site-ului, în loc sÄ? irosim eforturi È?i resurse "
+"pentru cÄ?utarea rÄ?zbunÄ?rii È?i pentru vânÄ?toarea de fantome."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5867,6 +5931,9 @@ msgid ""
"abuse is the difference between decentralized fault-tolerant Internet "
"freedom, and fragile, corruptible totalitarian control."
msgstr ""
+"DiferenÈ?a dintre abordarea proactivÄ? È?i abordarea reactivÄ? a abuzului este "
+"diferenÈ?a dintre libertatea de internet descentralizatÄ? care tolereazÄ? "
+"erorile È?i controlul totalitar fragil È?i coruptibil."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5875,6 +5942,9 @@ msgid ""
"licenses\" of South Korea and China have done nothing to curtail cybercrime "
"and Internet abuse."
msgstr ""
+"Pentru a ne continua ideea, â??permisele de conducereâ?? de pe internet bazate "
+"pe identitate din Coreea de Sud È?i China nu au fÄ?cut nimic pentru a reduce "
+"infracÈ?iunile informatice È?i abuzul de pe internet."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5883,6 +5953,9 @@ msgid ""
"korea-to-abandon-real-name-internet-policy.html) seems to indicate that it "
"has only created new markets for organized crime to preside over."
msgstr ""
+"De fapt, toate [dovezile obiective] (http://boingboing.net/2011/08/12/south-"
+"korea-to-abandon-real-name-internet-policy.html) par sÄ? indice cÄ? a creat "
+"doar noi pieÈ?e pentru crima organizatÄ?."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5890,6 +5963,8 @@ msgid ""
"This is the core idea that these abuse complaint templates attempt to instil"
" in the recipient."
msgstr ""
+"Ideea de bazÄ? este cÄ? aceste È?abloane de reclamaÈ?ii pentru abuzuri încearcÄ? "
+"sÄ? fie insuflate destinatarului."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits