[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
commit 506aa481be2dbf4fcd6057c2f49c0c10bb05e1f7
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Dec 20 08:45:28 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ro.po | 109 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 103 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 495eeda7a9..e34c77e3fa 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -7575,12 +7575,23 @@ msgid ""
"like structure is that it might still work even when you leave, if you "
"manage to find successors."
msgstr ""
+"Ã?n funcÈ?ie de forma aleasÄ?, înfiinÈ?area unui organism juridic poate ajuta cu"
+" rÄ?spunderea È?i, în general, vÄ? ajutÄ? sÄ? pÄ?reÈ?i mai mare decât sunteÈ?i (È?i "
+"este mai puÈ?in probabil sÄ? fiÈ?i atacat). BÄ?ieÈ?ii de la Torservers.net din "
+"Germania au gÄ?sit un avocat care ar fi de acord sÄ?-i â??gÄ?zduiascÄ?â?? în biroul "
+"sÄ?u. Acum sunt o asociaÈ?ie non-profit (â??eingetragener Verein, gemeinnutzigâ??)"
+" înregistratÄ? în biroul unui avocat. Procesul de configurare a fost uÈ?or È?i "
+"ieftin. SetÄ?ri similare existÄ? probabil È?i pentru È?ara dvs. Un alt beneficiu"
+" al unei structuri asemÄ?nÄ?toare asocierii este cÄ? ar putea sÄ? funcÈ?ioneze "
+"chiar È?i atunci când plecaÈ?i, dacÄ? reuÈ?iÈ?i sÄ? gÄ?siÈ?i succesori."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"### Consider preemptively teaching your local law enforcement about Tor."
msgstr ""
+"### LuaÈ?i în considerare instruirea prealabilÄ? a forÈ?elor de ordine locale "
+"despre Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7590,6 +7601,10 @@ msgid ""
"police-stuttgart) -- they're typically overwhelmed by their jobs and don't "
"have enough background to know where to start."
msgstr ""
+"Oamenii â??Cybercrimeâ?? adorÄ? de fapt acest lucru atunci când vÄ? oferiÈ?i sÄ?-i "
+"[învÄ?È?aÈ?i despre Tor È?i Internet] (https://blog.torproject.org/blog/talking-"
+"german-police-stuttgart) - pentru cÄ? sunt de obicei copleÈ?iÈ?i de locuri de "
+"muncÄ? È?i nu au suficient fond pentru a È?ti de unde sÄ? înceapÄ?."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7599,6 +7614,9 @@ msgid ""
"criminals](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
"abuse#WhatAboutCriminals)."
msgstr ""
+"Contactarea acestora vÄ? oferÄ? o È?ansÄ? de a-i învÄ?È?a de ce Tor este util "
+"lumii (È?i de ce este [nu este deosebit de util pentru infractori] "
+"(https://2019.www.torproject.org/docs/faq-abuse#WhatAboutCriminals)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7606,16 +7624,19 @@ msgid ""
"Also, if they do get a report about your relay, they'll think of you as a "
"helpful expert rather than a potential criminal."
msgstr ""
+"De asemenea, dacÄ? primesc un raport despre releul tÄ?u, ei se vor gândi la "
+"tine mai degrabÄ? ca la un expert care îi poate ajuta decât ca la un "
+"potenÈ?ial criminal."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Handling abuse complaints"
-msgstr ""
+msgstr "## Tratarea reclamaÈ?iilor pentru abuz"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Answering complaints"
-msgstr ""
+msgstr "### RÄ?spunsul la reclamaÈ?ii"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7623,6 +7644,8 @@ msgid ""
"If you receive an abuse complaint, don't freak out! Here is some advice for "
"you:"
msgstr ""
+"DacÄ? primiÈ?i o plângere pentru abuz, nu vÄ? lÄ?saÈ?i! IatÄ? câteva sfaturi "
+"pentru dvs.:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7630,6 +7653,8 @@ msgid ""
"### Answer to abuse complaints in a professional manner within a reasonable "
"time span."
msgstr ""
+"### RÄ?spundeÈ?i la reclamaÈ?iile de abuz în mod profesionist È?i într-un "
+"interval de timp rezonabil."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7642,6 +7667,13 @@ msgid ""
"the input of a lawyer in many years of operation following the advice on "
"this page."
msgstr ""
+"TorServers.net este un operator de ieÈ?ire Tor destul de mare È?i primim doar "
+"un numÄ?r foarte mic de reclamaÈ?ii, în special în comparaÈ?ie cu cantitatea de"
+" trafic pe care o împingem. Aproximativ 80% sunt rapoarte automate, iar "
+"restul este de obicei satisfÄ?cut de [rÄ?spunsul nostru implicit] "
+"(https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates). Ã?n urma recomandÄ?rilor de"
+" pe aceastÄ? paginÄ?, mulÈ?i ani de funcÈ?ionare nu am avut nevoie de "
+"introducerea unui avocat în mulÈ?i ani de funcÈ?ionare."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7652,6 +7684,11 @@ msgid ""
"](tor-abuse-templates) . It is exceptionally rare to encounter a scenario "
"where none of these templates apply."
msgstr ""
+"Ã?n plus faÈ?Ä? de [È?abloanele de la Torservers.net] "
+"(https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates), puteÈ?i gÄ?si multe alte "
+"È?abloane pentru diferite scenarii în [Template Abuse Tor] (tor-abuse-"
+"templates). Extrem de rar poate sÄ? aparÄ? un scenariu în care nu se aplicÄ? "
+"niciunul dintre aceste È?abloane."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7659,6 +7696,8 @@ msgid ""
"### If you receive a threatening letter from a lawyer about abusive use or a"
" DMCA complaint, also don't freak out."
msgstr ""
+"### DacÄ? primiÈ?i o scrisoare de ameninÈ?are de la un avocat despre o "
+"utilizare abuzivÄ? sau o plângere DMCA, nu vÄ? lÄ?saÈ?i."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7666,6 +7705,9 @@ msgid ""
"We are not aware of any case that made it near a court, and we will do "
"everything in our power to support you if it does."
msgstr ""
+"Nu am aflat de niciun caz care sÄ? ajungÄ? în faÈ?a unei instanÈ?e È?i vom face "
+"tot ce ne stÄ? în putere pentru a vÄ? sprijini dacÄ? se va întâmpla acest "
+"lucru."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7674,6 +7716,9 @@ msgid ""
" at [ExoneraTor](https://exonerator.torproject.org/). Point to that website "
"in your reply to the complaint."
msgstr ""
+"PuteÈ?i cÄ?uta dacÄ? o adresÄ? IP a fost listatÄ? ca releu de ieÈ?ire la un moment"
+" dat la [ExoneraTor] (https://exonerator.torproject.org/). IndicaÈ?i site-ul "
+"respectiv în rÄ?spunsul dvs. la plângere."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7682,6 +7727,9 @@ msgid ""
" this information: Contact us at tor-assistants@xxxxxxxxxxxxxx if you need "
"one."
msgstr ""
+"DacÄ? consideraÈ?i cÄ? ar putea fi util, vÄ? putem trimite o scrisoare semnatÄ? "
+"care confirmÄ? aceste informaÈ?ii: ContactaÈ?i-ne la adresa de email tor-"
+"assistants@xxxxxxxxxxxxxx dacÄ? aveÈ?i nevoie de scrisoare."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7690,16 +7738,19 @@ msgid ""
"passing through your machine, and include the relevant legal references for "
"your country."
msgstr ""
+"Ã?n rÄ?spunsul dvs., indicaÈ?i în mod clar cÄ? nu sunteÈ?i rÄ?spunzÄ?tor pentru "
+"conÈ?inutul transmis transmis prin dispozitivul dvs. È?i includeÈ?i referinÈ?ele"
+" legale relevante pentru È?ara dvs."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Things you can do preemptively"
-msgstr ""
+msgstr "## Lucruri pe care le puteÈ?i face preventiv"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Make the WHOIS info point as close to you as possible."
-msgstr ""
+msgstr "### FaceÈ?i ca informaÈ?iile WHOIS sÄ? fie cât mai aproape de dvs."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7707,6 +7758,9 @@ msgid ""
"One of the biggest reasons exit relays disappear is because the people "
"answering the abuse address get nervous and ask you to stop."
msgstr ""
+"Unul dintre cele mai mari motive pentru care releele de ieÈ?ire dispar este "
+"pentru cÄ? persoanele care rÄ?spund la adresa abuzului devin nervoase È?i vÄ? "
+"roagÄ? sÄ? vÄ? opriÈ?i."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7714,6 +7768,8 @@ msgid ""
"If you can get your own IP block, great. Even if not, many providers will "
"still reassign subblocks to you if you ask."
msgstr ""
+"DacÄ? puteÈ?i obÈ?ine propriul dvs. bloc IP, excelent. Dar dacÄ? nu, mulÈ?i "
+"furnizori vÄ? vor reasigna în continuare sub-blocuri dacÄ? le cereÈ?i."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7723,6 +7779,11 @@ msgid ""
"hinting at your usage as anonymization service "
"([Example](https://apps.db.ripe.net/search/query.html?searchtext=ZWIEBELFREUNDE))."
msgstr ""
+"ARIN foloseÈ?te [SWIP] "
+"(https://www.arin.net/resources/request/reassignments.html), iar RIPE "
+"foloseÈ?te ceva similar. PuteÈ?i adÄ?uga, de asemenea, comentarii în intervalul"
+" dvs., indicând utilizarea dvs. ca serviciu de anonimizare ([Exemplu] "
+"(https://apps.db.ripe.net/search/query.html?searchtext=ZWIEBELFREUNDE))."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7731,11 +7792,17 @@ msgid ""
"relays mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
"/tor-relays) and we will try to explain the process to you."
msgstr ""
+"DacÄ? aveÈ?i întrebÄ?ri cu privire la acest proces, vÄ? rugÄ?m sÄ? scrieÈ?i un "
+"e-mail la [lista de corespondenÈ?Ä? relee-tor] (https://lists.torproject.org"
+"/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays) È?i vom încerca sÄ? explicÄ?m cum sÄ? "
+"procedaÈ?i."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Register a phone number and a fax number as abuse contact."
msgstr ""
+"### Ã?nregistrarea unui numÄ?r de telefon È?i a unui numÄ?r de fax ca È?i contact"
+" de abuz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7744,11 +7811,15 @@ msgid ""
" present in IP records. Torservers.net uses a free German fax-to-email "
"service, call-manager.de, and a VoIP number from Sipgate.de."
msgstr ""
+"Cel puÈ?in oamenii legii din Germania utilizeazÄ? în mod regulat numerele de "
+"fax È?i de telefon prezente în înregistrÄ?rile IP. Torservers.net utilizeazÄ? "
+"un serviciu gratuit de fax-to-email german, call-manager.de È?i un numÄ?r VoIP"
+" de la Sipgate.de."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Consider using the Reduced Exit Policy."
-msgstr ""
+msgstr "### LuaÈ?i în considerare utilizarea Politicii de ieÈ?ire redusÄ?."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7758,6 +7829,10 @@ msgid ""
" is an alternative to the default exit policy. It allows many Internet "
"services while still blocking the majority of TCP ports."
msgstr ""
+"[Politica de ieÈ?ire redusÄ?] "
+"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy) este o"
+" alternativÄ? la politica de ieÈ?ire implicitÄ?. Permite multe servicii de "
+"internet, blocând în continuare majoritatea porturilor TCP."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7767,6 +7842,10 @@ msgid ""
"complaints](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/)"
" you will receive."
msgstr ""
+"Aceasta reduce drastic È?ansele ca un utilizator Bittorrent sÄ? îÈ?i selecteze "
+"nodul È?i, astfel, reduce sau chiar eliminÄ? numÄ?rul de [reclamaÈ?ii DMCA] "
+"(/relay/community-resource/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/) o sa "
+"primeasca."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7774,11 +7853,14 @@ msgid ""
"If you have your own experience of abuse handling, just share it on our "
"public mailing list or write us an email to frontdesk@xxxxxxxxxxxxxx."
msgstr ""
+"DacÄ? aveÈ?i propria experienÈ?Ä? de gestionare a abuzurilor, pur È?i simplu "
+"împÄ?rtÄ?È?iÈ?i-o pe lista noastrÄ? de mailuri publice sau scrieÈ?i-ne un e-mail "
+"la frontdesk@xxxxxxxxxxxxxx."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Technical"
-msgstr ""
+msgstr "## Tehnic"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7787,16 +7869,21 @@ msgid ""
"any questions or need help, please contact us at [tor-"
"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)."
msgstr ""
+"VÄ? rugÄ?m sÄ? citiÈ?i toate detaliile tehnice înainte de a începe. DacÄ? aveÈ?i "
+"întrebÄ?ri sau aveÈ?i nevoie de ajutor, vÄ? rugÄ?m sÄ? ne contactaÈ?i la [tor-"
+"relee] (https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "* [TorRelayGuide](https://community.torproject.org/relay-operations)"
msgstr ""
+"* [Ghidul de relee Tor](https://community.torproject.org/relay-operations)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Set up an informative website on the exit IP(s) on port 80."
msgstr ""
+"* ConfiguraÈ?i un site web informativ pe IP-urile de ieÈ?ire de pe portul 80."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7805,11 +7892,17 @@ msgid ""
" coming from these IPs. A simple notice can be published without a separate "
"webserver using Tor's \"DirPortFrontPage \" directive."
msgstr ""
+"O exonerare contribuie la oferirea unei idei corecte despre ce se aflÄ? în "
+"spatele traficului care vine de la aceste IP. O notificare simplÄ? poate fi "
+"publicatÄ? fÄ?rÄ? un server web separat folosind directiva â??DirPortFrontPageâ?? a"
+" Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Try to use dedicated IPs, and when possible dedicated hardware."
msgstr ""
+"* Ã?ncercaÈ?i sÄ? utilizaÈ?i IP-uri dedicate È?i, atunci când este posibil, "
+"hardware dedicat."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7819,6 +7912,10 @@ msgid ""
" it's best to be able to easily show that you do Tor exiting, and nothing "
"else (on that IP or server)."
msgstr ""
+"* Criptarea discului poate fi utilÄ? pentru a vÄ? proteja cheile nodului, dar,"
+" pe de altÄ? parte, maÈ?inile necriptate sunt mai uÈ?or de â??auditatâ?? dacÄ? este "
+"necesar. ConsiderÄ?m cÄ? este cel mai bine sÄ? putem arÄ?ta cu uÈ?urinÈ?Ä? cÄ? "
+"faceÈ?i ieÈ?iri cu Tor È?i nimic altceva (pe acel IP sau server)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits