[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/liveusb-creator] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=liveusb-creator
commit 3187733cccd15f9a109a167b5af3d6c4497695e5
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Dec 26 13:16:07 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=liveusb-creator
---
cs/cs.po | 176 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 88 insertions(+), 88 deletions(-)
diff --git a/cs/cs.po b/cs/cs.po
index 42bcaaceb8..4586997dab 100644
--- a/cs/cs.po
+++ b/cs/cs.po
@@ -23,9 +23,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-13 08:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-14 07:52+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-21 09:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-26 13:15+0000\n"
+"Last-Translator: Michal Stanke <mstanke@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,85 +44,85 @@ msgstr "Rozbalovánà obrazu na cÃlové zaÅ?ÃzenÃ..."
#: ../tails_installer/creator.py:153
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
-msgstr "Zapsáno na zaÅ?Ãzenà %(speed)d MB/sec"
+msgstr "Zapsáno na zaÅ?Ãzenà rychlostà %(speed)d MB/s"
#: ../tails_installer/creator.py:296
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
-msgstr "Vyskytl se problém s vykonánÃm následujÃcÃho pÅ?Ãkazu: '%(command)s'\nPodrobnosti o této chybÄ? byly zapsány do souboru '%(filename)s'."
+msgstr "PÅ?i vykonávánà následujÃcÃho pÅ?Ãkazu se vyskytl problém: '%(command)s'\nPodrobnosti o chybÄ? byly zapsány do souboru '%(filename)s'."
#: ../tails_installer/creator.py:315
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "OvÄ?Å?uji kontrolnà souÄ?et SHA1 obrazu LiveCD..."
+msgstr "OvÄ?Å?ovánà kontrolnÃho souÄ?tu SHA1 živého LiveCD obrazu..."
#: ../tails_installer/creator.py:319
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "OvÄ?Å?uji kontrolnà souÄ?et SHA256 obrazu LiveCD..."
+msgstr "OvÄ?Å?ovánà kontrolnÃho souÄ?tu SHA256 živého LiveCD obrazu..."
#: ../tails_installer/creator.py:335
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
-msgstr "Chyba: SHA1 vaÅ¡eho LiveCD je neplatný. Tento program můžete spustit s parametrem --noverify abyste tuto kontrolu pÅ?eskoÄ?ili."
+msgstr "Chyba: SHA1 hash vaÅ¡eho živého LiveCD obrazu je neplatná. Pro pÅ?eskoÄ?enà kontroly můžete tento program spustit s argumentem --noverify."
#: ../tails_installer/creator.py:341
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
-msgstr "Neznámé ISO, pÅ?eskakuji ovÄ?Å?enà kontrolnÃho souÄ?tu"
+msgstr "Neznámé ISO, ovÄ?Å?enà kontrolnÃho souÄ?tu bude pÅ?eskoÄ?eno"
#: ../tails_installer/creator.py:353
#, python-format
msgid ""
"Not enough free space on device.\n"
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
-msgstr ""
+msgstr "Na zaÅ?Ãzenà nenà dost volného mÃsta.\n%d MB ISO + %d MB pro trvalé úložiÅ¡tÄ? > %d MB volného mÃsta"
#: ../tails_installer/creator.py:360
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
-msgstr "VytváÅ?Ãm %sMB pÅ?ekrytà trvalého úložiÅ¡tÄ?"
+msgstr "VytváÅ?enà %s MB velkého pÅ?ekryvu trvalého úložiÅ¡tÄ?"
#: ../tails_installer/creator.py:421
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
-msgstr "Nemohu zkopÃrovat %(infile)s do %(outfile)s: %(message)s"
+msgstr "%(infile)s nelze do %(outfile)s zkopÃrovat: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:435
msgid "Removing existing Live OS"
-msgstr "OdebÃrám existujÃcà Live OS"
+msgstr "OdebÃránà existujÃcÃho živého Live OS"
#: ../tails_installer/creator.py:444 ../tails_installer/creator.py:457
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
-msgstr "Nemohu zmÄ?nit oprávnÄ?nà %(file)s: %(message)s"
+msgstr "OprávnÄ?nà %(file)s nelze zmÄ?nit: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:450
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Nemohu odebrat soubor z pÅ?edchozÃho LiveOS: %(message)s"
+msgstr "Soubor z pÅ?edchozÃho LiveOS nelze odebrat: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:464
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Nemohu odebrat složku z pÅ?edchozÃho LiveOS: %(message)s"
+msgstr "Složka z pÅ?edchozÃho LiveOS nelze odebrat: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:512
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
-msgstr "Nemohu nalézt zaÅ?Ãzenà %s"
+msgstr "ZaÅ?Ãzenà %s nelze nalézt"
#: ../tails_installer/creator.py:713
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
-msgstr "Nemohu zapisovat na %(device)s, pÅ?eskakuji."
+msgstr "Na zaÅ?Ãzenà %(device)s nelze zapsat, pÅ?eskakuji."
#: ../tails_installer/creator.py:743
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
-msgstr "NÄ?které oddÃly, které jsou pÅ?ipojeny na cÃlovém zaÅ?Ãzenà %(device)s, budou pÅ?ed zahájenÃm procesu instalace odpojeny."
+msgstr "NÄ?které svazky pÅ?opojené na cÃlovém zaÅ?Ãzenà %(device)s budou pÅ?ed zahájenÃm procesu instalace odpojeny."
#: ../tails_installer/creator.py:786 ../tails_installer/creator.py:1010
msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
@@ -136,12 +136,12 @@ msgstr "Nepodporovaný systém souborů: %s"
#: ../tails_installer/creator.py:807
#, python-format
msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámá výjimka GLib pÅ?i pokusu o pÅ?ipojenà zaÅ?ÃzenÃ: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:812
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
-msgstr "Nemohu pÅ?ipojit zaÅ?ÃzenÃ: %(message)s"
+msgstr "ZaÅ?Ãzenà nelze pÅ?ipojit: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:817
msgid "No mount points found"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "PÅ?ipojenà %s existuje po odpojenÃ"
#: ../tails_installer/creator.py:866
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
-msgstr "VytváÅ?à se oddÃly na zaÅ?Ãzenà %(device)s"
+msgstr "VytváÅ?à se svazek na zaÅ?Ãzenà %(device)s"
#: ../tails_installer/creator.py:995
#, python-format
@@ -183,26 +183,26 @@ msgstr "SnažÃm se pokraÄ?ovat dál."
#: ../tails_installer/creator.py:1007 ../tails_installer/creator.py:1405
msgid "Verifying filesystem..."
-msgstr "OvÄ?Å?uji systém souborů..."
+msgstr "OvÄ?rovánà systému souborů..."
#: ../tails_installer/creator.py:1031
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr "Nenà možné zmÄ?nit jmenovku svazku: %(message)s"
+msgstr "Jmenovku svazku nelze zmÄ?nit: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:1037 ../tails_installer/creator.py:1440
msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "Instaluji bootloader..."
+msgstr "Instalace bootloaderu..."
#: ../tails_installer/creator.py:1064
#, python-format
msgid "Could not find the '%s' COM32 module"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze najÃt '%s' COM32 modul"
#: ../tails_installer/creator.py:1072 ../tails_installer/creator.py:1458
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
-msgstr "OdebÃrám %(file)s"
+msgstr "ProbÃhá odebÃránà %(file)s"
#: ../tails_installer/creator.py:1186
#, python-format
@@ -211,44 +211,44 @@ msgstr "%s je bootovatelné"
#: ../tails_installer/creator.py:1206
msgid "Unable to find partition"
-msgstr "Nemohu najÃt oddÃl"
+msgstr "Svazek nelze nalézt"
#: ../tails_installer/creator.py:1229
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
-msgstr "Formátuji %(device)s jako FAT32"
+msgstr "%(device)s se formátuje jako FAT32"
#: ../tails_installer/creator.py:1289
msgid "Could not find syslinux' gptmbr.bin"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze najÃt syslinux gptmbr.bin"
#: ../tails_installer/creator.py:1302
#, python-format
msgid "Reading extracted MBR from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?tenà extrahované MBR z %s"
#: ../tails_installer/creator.py:1306
#, python-format
msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze naÄ?Ãst extrahované MBR z %(path)s"
#: ../tails_installer/creator.py:1319 ../tails_installer/creator.py:1320
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
-msgstr "Resetuji hlavnà bootovacà záznam %s"
+msgstr "Obnovovánà hlavnÃho bootovacÃho záznamu %s"
#: ../tails_installer/creator.py:1325
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
-msgstr "ZaÅ?Ãzenà je smyÄ?ka, pÅ?eskakuji resetovánà hlavnÃho bootovacÃho záznamu"
+msgstr "ZaÅ?Ãzenà je smyÄ?ka, obnovenà hlavnÃho bootovacÃho záznamu bude pÅ?eskoÄ?eno"
#: ../tails_installer/creator.py:1329 ../tails_installer/creator.py:1589
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
-msgstr "Kalkuluji SHA1 %s"
+msgstr "VýpoÄ?et SHA1 pro %s"
#: ../tails_installer/creator.py:1354
msgid "Synchronizing data on disk..."
-msgstr "Synchronizuji data na disk..."
+msgstr "Synchronizace dat na disku..."
#: ../tails_installer/creator.py:1397
msgid "Error probing device"
@@ -261,29 +261,29 @@ msgstr "Nenalezeno žádné podporované zaÅ?ÃzenÃ."
#: ../tails_installer/creator.py:1409
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
-msgstr "UjistÄ?te se, že váš USB disk je pÅ?ipojen a naformátován na systéme souborů FAT"
+msgstr "UjistÄ?te se, že váš USB disk je pÅ?ipojen a naformátován na systém souborů FAT"
#: ../tails_installer/creator.py:1412
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
-msgstr "Nepodporovaný systém souborů: %s\nProsÃm proveÄ?te zálohu a naformátujte USB disk systémem souborů FAT."
+msgstr "Nepodporovaný systém souborů: %s\nProveÄ?te zálohu a naformátujte USB disk systémem souborů FAT."
#: ../tails_installer/creator.py:1481
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
-msgstr "Nemohu zÃskat Win32_LogicalDisk; win32com výsledky"
+msgstr "Nelze zÃskat Win32_LogicalDisk; win32com nevracà žádné výsledky"
#: ../tails_installer/creator.py:1536
msgid "Cannot find"
-msgstr "Nemohu nalézt"
+msgstr "Nenalezeno"
#: ../tails_installer/creator.py:1537
msgid ""
"Make sure to extract the entire tails-installer zip file before running this"
" program."
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?ed spuÅ¡tÄ?nÃm tohoto programu se ujistÄ?te, že extrahujete celý tails-installer zip."
#: ../tails_installer/gui.py:69
#, python-format
@@ -293,37 +293,37 @@ msgstr "Neznámé vydánÃ: %s"
#: ../tails_installer/gui.py:73
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Stahuji %s..."
+msgstr "Stahovánà %s..."
#: ../tails_installer/gui.py:213
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
"continue."
-msgstr "Chyba: Nelze nastavit jmenovku nebo zÃskat UUID vaÅ¡eho zaÅ?ÃzenÃ. Nemohu pokraÄ?ovat."
+msgstr "Chyba: Nelze nastavit jmenovku nebo zÃskat UUID vaÅ¡eho zaÅ?ÃzenÃ. Nelze pokraÄ?ovat."
#: ../tails_installer/gui.py:260
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
-msgstr "Instalace kompletnÃ! (%s)"
+msgstr "Instalace dokonÄ?ena! (%s)"
#: ../tails_installer/gui.py:265
msgid "Tails installation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Instalace Tails selhala"
#: ../tails_installer/gui.py:369
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
-msgstr "UpozornÄ?nÃ: Tento nástroj je nutné spustit jako Administrátor. UÄ?inÃte tak kliknutÃm pravým tlaÄ?Ãtkem na ikonu a vyberte Vlastnosti. V záložce Kompatibilita vyberte možnost Spustit tento program jako správce."
+msgstr "UpozornÄ?nÃ: Tento nástroj je nutné spustit jako Administrátor. UÄ?inÃte tak kliknutÃm pravým tlaÄ?Ãtkem na ikonu a výbÄ?rem Vlastnosti. V záložce Kompatibilita vyberte možnost Spustit tento program jako správce."
#: ../tails_installer/gui.py:381
msgid "Tails Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Instalátor Tails"
#: ../tails_installer/gui.py:441
msgid "Tails Installer is deprecated in Debian"
-msgstr ""
+msgstr "Instalátor Tails pro Debian je zastaralý"
#: ../tails_installer/gui.py:443
msgid ""
@@ -332,23 +332,23 @@ msgid ""
"\n"
"To upgrade Tails, do an automatic upgrade from Tails or a manual upgrade from Debian using a second USB stick.\n"
"<a href='https://tails.boum.org/upgrade/tails-overview'>See the manual upgrade instructions</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Pro instalaci Tails použijte aplikaci Disky GNOME.\n<a href='https://tails.boum.org/install/linux/usb-overview'>Pokyny k instalaci</a>\n\nPro aktualizaci Tails použijte automatickou aktualizaci v systému nebo aktualizujte ruÄ?nÄ? z Debianu pomocà druhého USB disku.\n<a href='https://tails.boum.org/upgrade/tails-overview'>Pokyny pro ruÄ?nà aktualizaci</a>"
#: ../tails_installer/gui.py:450 ../data/tails-installer.ui.h:2
msgid "Clone the current Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Klonovat souÄ?asné Tails"
#: ../tails_installer/gui.py:457 ../data/tails-installer.ui.h:3
msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
-msgstr ""
+msgstr "PoužÃt stažený ISO obraz Tails"
#: ../tails_installer/gui.py:494 ../tails_installer/gui.py:815
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovat"
#: ../tails_installer/gui.py:496
msgid "Manual Upgrade Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Pokyny pro ruÄ?nà aktualizaci"
#: ../tails_installer/gui.py:498
msgid "https://tails.boum.org/upgrade/"
@@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "https://tails.boum.org/upgrade/"
#: ../tails_installer/gui.py:506 ../tails_installer/gui.py:727
#: ../tails_installer/gui.py:792 ../data/tails-installer.ui.h:7
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instalovat"
#: ../tails_installer/gui.py:509 ../data/tails-installer.ui.h:1
msgid "Installation Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Pokyny pro instalaci"
#: ../tails_installer/gui.py:511
msgid "https://tails.boum.org/install/"
@@ -370,24 +370,24 @@ msgstr "https://tails.boum.org/install/"
#: ../tails_installer/gui.py:517
#, python-format
msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s zaÅ?Ãzenà %(device)s)"
#: ../tails_installer/gui.py:529
msgid "No ISO image selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nebyl vybrán obraz ISO"
#: ../tails_installer/gui.py:530
msgid "Please select a Tails ISO image."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte prosÃm obraz ISO s Tails."
#: ../tails_installer/gui.py:572
msgid "No device suitable to install Tails could be found"
-msgstr ""
+msgstr "Nebylo nalezeno žádné zaÅ?Ãzenà vhodné pro instalaci Tails"
#: ../tails_installer/gui.py:574
#, python-format
msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?ipojte prosÃm USB flash disk nebo SD kartu velikosti alespoÅ? %0.1f GB."
#: ../tails_installer/gui.py:608
#, python-format
@@ -395,49 +395,49 @@ msgid ""
"The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
"manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
"a different model."
-msgstr ""
+msgstr "USB flash disk â??%(pretty_name)sâ?? je nastaven jako neodebratelný jeho výrobcem a Tails se na nÄ?m nepodaÅ?à nastartovat. Zkuste prosÃm instalaci na jiný model."
#: ../tails_installer/gui.py:618
#, python-format
msgid ""
"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
"%(size)s GB is required)."
-msgstr ""
+msgstr "ZaÅ?Ãzenà \"%(pretty_name)s\" je moc malé pro instalaci Tails (je vyžadováno alespoÅ? %(size)s GB)."
#: ../tails_installer/gui.py:631
#, python-format
msgid ""
"To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a downloaded Tails ISO image:\n"
"https://tails.boum.org/install/download"
-msgstr ""
+msgstr "Pro aktualizaci zaÅ?Ãzenà \"%(pretty_name)s\" z tohoto Tails systému je nutno použÃt stažený Tails ISO obraz:\nhttps://tails.boum.org/install/download"
#: ../tails_installer/gui.py:652
msgid "An error happened while installing Tails"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?i instalaci Tails nastala chyba"
#: ../tails_installer/gui.py:664
msgid "Refreshing releases..."
-msgstr "Obnovovánà verzÃ..."
+msgstr "Aktualizace verzÃ..."
#: ../tails_installer/gui.py:669
msgid "Releases updated!"
-msgstr "Verze obnoveny!"
+msgstr "Verze aktualizovány!"
#: ../tails_installer/gui.py:722
msgid "Installation complete!"
-msgstr "Instalace kompletnÃ!"
+msgstr "Instalace dokonÄ?ena!"
#: ../tails_installer/gui.py:738
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit"
#: ../tails_installer/gui.py:774
msgid "Unable to mount device"
-msgstr "Nemohu pÅ?ipojit zaÅ?ÃzenÃ"
+msgstr "ZaÅ?Ãzenà nelze pÅ?ipojit"
#: ../tails_installer/gui.py:781 ../tails_installer/gui.py:814
msgid "Confirm the target USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "PotvrÄ?te cÃlový USB flash disk"
#: ../tails_installer/gui.py:782
#, python-format
@@ -445,24 +445,24 @@ msgid ""
"%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n"
"\n"
"All data on this USB stick will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s zaÅ?Ãzenà (%(device)s)\n\nVÅ¡echna data na tomto USB flash disku budou ztracena."
#: ../tails_installer/gui.py:801
#, python-format
msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
#: ../tails_installer/gui.py:809
msgid ""
"\n"
"\n"
"The persistent storage on this USB stick will be preserved."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nTrvalé úložiÅ¡tÄ? na tomto USB flash disku bude zachováno."
#: ../tails_installer/gui.py:810
#, python-format
msgid "%(description)s%(persistence_message)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(description)s %(persistence_message)s"
#: ../tails_installer/gui.py:853
msgid "Download complete!"
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Stahovánà selhalo: "
#: ../tails_installer/gui.py:858
msgid "You can try again to resume your download"
-msgstr "Zkuste znovu zahájit stahovánÃ"
+msgstr "Zkuste stahovánà znovu spustit"
#: ../tails_installer/gui.py:866
msgid ""
@@ -486,21 +486,21 @@ msgstr "Vybraný soubor je neÄ?itelný. Opravte jeho oprávnÄ?nà nebo vyberte j
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr "Nemohu použÃt vybraný soubor. Zkuste pÅ?esunout ISO do koÅ?enového adresáÅ?e vaÅ¡eho disku (napÅ?. C:\\)"
+msgstr "Vybraný soubor nelze použÃt. Zkuste pÅ?esunout ISO do koÅ?enového adresáÅ?e vaÅ¡eho disku (napÅ?. C:\\)"
#: ../tails_installer/gui.py:878
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
-msgstr "%(filename)s zvolen"
+msgstr "Vybrán soubor %(filename)s"
#: ../tails_installer/source.py:29
msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze na ISO najÃt LiveOS"
#: ../tails_installer/source.py:35
#, python-format
msgid "Could not guess underlying block device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze odhadnout základnà blokové zaÅ?ÃzenÃ: %s"
#: ../tails_installer/source.py:50
#, python-format
@@ -508,42 +508,42 @@ msgid ""
"There was a problem executing `%s`.\n"
"%s\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nastal problém pÅ?i spouÅ¡tÄ?nà `%s`.\n%s\n%s"
#: ../tails_installer/source.py:64
#, python-format
msgid "'%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' neexistuje"
#: ../tails_installer/source.py:66
#, python-format
msgid "'%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' nenà složka"
#: ../tails_installer/source.py:76
#, python-format
msgid "Skipping '%(filename)s'"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?eskoÄ?it '%(filename)s'"
#: ../tails_installer/utils.py:55
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.%s\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nastal problém pÅ?i spuÅ¡tÄ?nà `%s`.%s\n%s"
#: ../tails_installer/utils.py:135
msgid "Could not open device for writing."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze otevÅ?Ãt zaÅ?Ãzenà pro zápis."
#: ../data/tails-installer.ui.h:4
msgid "Select a distribution to download:"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte distribuci ke staženÃ:"
#: ../data/tails-installer.ui.h:5
msgid "Target USB stick:"
-msgstr ""
+msgstr "CÃlový USB flash disk:"
#: ../data/tails-installer.ui.h:6
msgid "Reinstall (delete all data)"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?einstalovat (smazat vÅ¡echna data)"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits