[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
commit b9adc05619e466307caf3d23ff6bb30af8e18aa9
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Dec 26 13:47:25 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
cs.po | 72 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 36 insertions(+), 36 deletions(-)
diff --git a/cs.po b/cs.po
index db376dfc51..5e45b44ec6 100644
--- a/cs.po
+++ b/cs.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-28 17:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-26 12:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-26 13:47+0000\n"
"Last-Translator: Michal Stanke <mstanke@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:65
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
-msgstr "Chcete i pÅ?esto spustit Electrum?"
+msgstr "Chcete i pÅ?esto Electrum spustit?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:68
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "_Heslo pro správu"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:156
msgid "_MAC Address Spoofing"
-msgstr "_Falšovánà MAC adresy"
+msgstr "_Falšovánà MAC adres"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:206
msgid "_Network Connection"
-msgstr "_SÃÅ¥ová pÅ?ipojenÃ"
+msgstr "_SÃÅ¥ové pÅ?ipojenÃ"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:215
msgid "Direct (default)"
@@ -158,11 +158,11 @@ msgstr "Zapnuto (výchozÃ)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:272
msgid "On"
-msgstr "Zapnout"
+msgstr "Zapnuto"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:274
msgid "Off"
-msgstr "Vypnout"
+msgstr "Vypnuto"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:276
msgid "Off (default)"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "_Spustit Tails"
msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
"{stderr}"
-msgstr "live-persist selhal s návratovým kódem {returncode}:\n{stderr}"
+msgstr "live-persist selhalo s návratovým kódem {returncode}:\n{stderr}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:125
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:142
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid ""
"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-msgstr "cryptsetup selhal s návratovým kódem {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
+msgstr "cryptsetup selhalo s návratovým kódem {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:160
#, python-brace-format
@@ -198,7 +198,7 @@ msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-msgstr "live-persist selhal s návratovým kódem {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
+msgstr "live-persist selhalo s návratovým kódem {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:174
#, python-brace-format
@@ -206,11 +206,11 @@ msgid ""
"umount failed with return code {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-msgstr "umount selhal s návratovým kódem {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
+msgstr "umount selhalo s návratovým kódem {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:63
msgid "Unlockingâ?¦"
-msgstr "OdemknutÃ..."
+msgstr "OdemykánÃ..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:92
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:395
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Odemknout"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:97
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:40
msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr "Nelze odemknout Å¡ifrované úložiÅ¡tÄ? s tÃmto pÅ?Ãstupovým heslem."
+msgstr "S tÃmto pÅ?Ãstupovým heslem nelze Å¡ifrované úložiÅ¡tÄ? odemknout."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:135
msgid "_Language"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "_Jazyk"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:153
msgid "_Keyboard Layout"
-msgstr "_Rozloženà kláves"
+msgstr "_Rozloženà klávesnice"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:171
msgid "_Formats"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Ponechat souÄ?asný název"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:21
msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
-msgstr "su je vypnuto. ProsÃm použijte sudo."
+msgstr "su je vypnuto. Použijte prosÃm sudo."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:75
msgid "Lock screen"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:83
msgid "Restart"
-msgstr "Restart"
+msgstr "Restartovat"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:87
msgid "Power Off"
@@ -312,11 +312,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please check your list of additional software or read the system log to "
"understand the problem."
-msgstr "Zkontrolujte seznam dalÅ¡Ãho software nebo si pÅ?eÄ?tÄ?te systémový protokol, abyste pochopili problém."
+msgstr "Zkontrolujte seznam dodateÄ?ného softwaru nebo si pÅ?eÄ?tÄ?te systémový protokol pro lepÅ¡Ã pochopenà problému."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
msgid "Show Log"
-msgstr "Ukaz zaznam"
+msgstr "Zobrazit protokol"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
msgid "Configure"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
"to understand the problem."
-msgstr "Zkontrolujte prosÃm sÃÅ¥ové pÅ?ipojenÃ, restartujte Tails nebo pÅ?eÄ?tÄ?te si systémový protokol, abyste pochopili problém."
+msgstr "Zkontrolujte prosÃm sÃÅ¥ové pÅ?ipojenÃ, restartujte Tails nebo si pÅ?eÄ?tÄ?te systémový protokol pro lepÅ¡Ã pochopenà problému."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
msgid "The upgrade of your additional software failed"
@@ -448,14 +448,14 @@ msgstr "Dokumentace"
msgid ""
"Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
"the package automatically."
-msgstr "Odstranit {package} z vaÅ¡eho dodateÄ?ného software? TÃm se pÅ?estane instalovat balÃk automaticky."
+msgstr "Chcete odstranit {package} z vaÅ¡eho dodateÄ?ného softwaru? TÃm se balÃk pÅ?estane automaticky aktualizovat."
#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be
#. replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105
#, python-brace-format
msgid "Failed to remove {pkg}"
-msgstr "Selhalo odstaÅ?ovánà {pkg}"
+msgstr "OdstranÄ?nà {pkg} selhalo"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122
msgid "Failed to read additional software configuration"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:251
msgid "[package not available]"
-msgstr "[soubor nenà dostupný]"
+msgstr "[balÃk nenà dostupný]"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
msgid "Synchronizing the system's clock"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "SÃÅ¥ová karta ${nic} vypnuta"
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr "MAC spoofing pro sÃÅ¥ovou kartu ${nic_name} (${nic}) selhal, takže je doÄ?asnÄ? vypnutý.\nMÄ?li byste restartovat Tails a vypnout MAC spoofing."
+msgstr "FalÅ¡ovánà MAC adresy pro sÃÅ¥ovou kartu ${nic_name} (${nic}) selhalo, takže je doÄ?asnÄ? vypnuta.\nMÄ?li byste restartovat Tails a falÅ¡ovánà MAC adresy vypnout."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
msgid "All networking disabled"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "VÅ¡echny sÃtÄ? vypnuty"
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr "MAC spoofing pro sÃÅ¥ovou kartu ${nic_name} (${nic}) selhal. Opravenà chyby také selhalo a veÅ¡kerý sÃÅ¥ový provoz byl deaktivován.\nMÄ?li byste restartovat Tails a vypnout MAC spoofing."
+msgstr "FalÅ¡ovánà MAC adresy pro sÃÅ¥ovou kartu ${nic_name} (${nic}) selhalo. Opravenà chyby také selhalo a veÅ¡kerý sÃÅ¥ový provoz byl deaktivován.\nMÄ?li byste restartovat Tails a falÅ¡ovánà MAC adresy vypnout."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
msgid ""
@@ -602,7 +602,7 @@ msgid ""
"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
"software."
-msgstr "HostujÃcà opraÄ?nà systém a virtualizaÄ?nà software mohou monitorovat, co v Tails dÄ?láte. Pouze otevÅ?ený software může být považován za důvÄ?ryhodný, a to jak v pÅ?ÃpadÄ? operaÄ?nÃho systému, tak virtualizaÄ?nÃho softwaru."
+msgstr "Hostitelský operaÄ?nà systém i virtualizaÄ?nà software mohou monitorovat, co v Tails dÄ?láte. Za důvÄ?ryhodný lze považovat jen svobodný software, a to jak v pÅ?ÃpadÄ? operaÄ?nÃho systému, tak virutálizaÄ?nÃho softwaru."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
msgid "Learn more"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Spustit prohlÞeÄ? Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:35
msgid "Tor Status"
-msgstr "Tor Stav"
+msgstr "Stav sÃtÄ? Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:50
msgid "Open Onion Circuits"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:113
#, python-brace-format
msgid "{volume_name} (Read-Only)"
-msgstr "{volume_name} (pouze ke Ä?tenÃ)"
+msgstr "{volume_name} (pouze pro Ä?tenÃ)"
#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
#. are placeholders and will be replaced.
@@ -794,7 +794,7 @@ msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
-msgstr "SÃÅ¥ová aktivita v NezabezpeÄ?neém prohlÞeÄ?i <b>nenà anonymnÃ</b>.\\nPoužÃvejte ho jen v pÅ?ÃpadÄ? nutnosti,\\nnapÅ?Ãklad pokud pro pÅ?ihlášenà nebo registraci pÅ?i aktivaci internetového pÅ?ipojenÃ."
+msgstr "SÃÅ¥ová aktivita v NezabezpeÄ?eném prohlÞeÄ?i <b>nenà anonymnÃ</b>.\\nPoužÃvejte ho jen v pÅ?ÃpadÄ? nutnosti,\\nnapÅ?Ãklad pokud pro pÅ?ihlášenà nebo registraci pÅ?i aktivaci internetového pÅ?ipojenÃ."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "NepodaÅ?ilo se nastavit \"chroot\"."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:103
msgid "Failed to configure browser."
-msgstr "NepodaÅ?ilo se nakonfigurovat prohlÞeÄ?."
+msgstr "ProhlÞeÄ? se nepodaÅ?ilo nakonfigurovat."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:109
msgid ""
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "ProstÅ?ednictvÃm DHCP ani ruÄ?nÃm nastavenÃm v SÃÅ¥ovém správci ne
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:120
msgid "Failed to run browser."
-msgstr "NepodaÅ?ilo se spustit prohlÞeÄ?."
+msgstr "ProhlÞeÄ? se nepodaÅ?ilo spustit."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
-msgstr "Specifické nástroje Tails"
+msgstr "Nástroje specifické pro Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
@@ -927,7 +927,7 @@ msgid ""
"Set up an administration password if you need to perform administrative "
"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
"security."
-msgstr "Pokud potÅ?ebujete provádÄ?t úkoly správy, nastavte administrátorské heslo. V opaÄ?ném pÅ?ÃpadÄ? je heslo pro správu zakázáno pro lepÅ¡Ã zabezpeÄ?enÃ."
+msgstr "Pokud potÅ?ebujete provádÄ?t úkony správy, nastavte administrátorské heslo. V opaÄ?ném pÅ?ÃpadÄ? bude heslo pro správu pro zvýšenà zabezpeÄ?enà zakázáno."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:69
msgid "Enter an administration password"
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Zadejte heslo pro správu"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107
msgid "Confirm your administration password"
-msgstr "PotvrÄ?te VaÅ¡e heslo pro správu"
+msgstr "PotvrÄ?te heslo pro správu"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124
msgid "Disable"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Zakázat"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:630
msgid "MAC Address Spoofing"
-msgstr "Falšovánà MAC adresy"
+msgstr "Falšovánà MAC adres"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
msgid ""
@@ -952,7 +952,7 @@ msgid ""
"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
"connectivity problems or look suspicious."
-msgstr "FalÅ¡ovánà MAC adres skryje sériové Ä?Ãslo vaÅ¡eho sÃÅ¥ového rozhranà (Wi-Fi nebo kabelového) v mÃstnà sÃti. FalÅ¡ovánà MAC adres je obecnÄ? bezpeÄ?nÄ?jÅ¡Ã, protože vám pomůže skrýt vaÅ¡e geografické umÃstÄ?nÃ. Může to vÅ¡ak také způsobit problémy s pÅ?ipojenÃm nebo vypadat podezÅ?ele."
+msgstr "FalÅ¡ovánà MAC adres skryje sériové Ä?Ãslo vaÅ¡eho sÃÅ¥ového rozhranà (Wi-Fi nebo kabelového) v mÃstnà sÃti. FalÅ¡ovánà MAC adres obecnÄ? zvyÅ¡uje bezpeÄ?nost, protože vám pomůže skrýt vaÅ¡e geografické umÃstÄ?nÃ. Může vÅ¡ak také způsobovat problémy s pÅ?ipojenÃm nebo vypadat podezÅ?ele."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "PÅ?ipojit se pÅ?Ãmo k sÃti Tor (výchozÃ)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr "Konfigurace pÅ?emostÄ?nà TOR nebo mÃstnà proxy"
+msgstr "Konfigurace pÅ?emostÄ?nà sÃtÄ? Tor nebo mÃstnà proxy"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:457
msgid "Disable all networking"
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "VÃtejte v Tails!"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:186
msgid "Language & Region"
-msgstr "undefined"
+msgstr "Region a jazyk"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:222
msgid "Default Settings"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits