[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc



commit b9adc05619e466307caf3d23ff6bb30af8e18aa9
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Dec 26 13:47:25 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 cs.po | 72 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 36 insertions(+), 36 deletions(-)

diff --git a/cs.po b/cs.po
index db376dfc51..5e45b44ec6 100644
--- a/cs.po
+++ b/cs.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-28 17:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-26 12:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-26 13:47+0000\n"
 "Last-Translator: Michal Stanke <mstanke@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:65
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
-msgstr "Chcete i pÅ?esto spustit Electrum?"
+msgstr "Chcete i pÅ?esto Electrum spustit?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:68
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "_Heslo pro správu"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:156
 msgid "_MAC Address Spoofing"
-msgstr "_Falšování MAC adresy"
+msgstr "_Falšování MAC adres"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:206
 msgid "_Network Connection"
-msgstr "_Síťová pÅ?ipojení"
+msgstr "_Síťové pÅ?ipojení"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:215
 msgid "Direct (default)"
@@ -158,11 +158,11 @@ msgstr "Zapnuto (výchozí)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:272
 msgid "On"
-msgstr "Zapnout"
+msgstr "Zapnuto"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:274
 msgid "Off"
-msgstr "Vypnout"
+msgstr "Vypnuto"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:276
 msgid "Off (default)"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "_Spustit Tails"
 msgid ""
 "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
 "{stderr}"
-msgstr "live-persist selhal s návratovým kódem {returncode}:\n{stderr}"
+msgstr "live-persist selhalo s návratovým kódem {returncode}:\n{stderr}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:125
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:142
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid ""
 "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
-msgstr "cryptsetup selhal s návratovým kódem {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
+msgstr "cryptsetup selhalo s návratovým kódem {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:160
 #, python-brace-format
@@ -198,7 +198,7 @@ msgid ""
 "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
-msgstr "live-persist selhal s návratovým kódem {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
+msgstr "live-persist selhalo s návratovým kódem {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:174
 #, python-brace-format
@@ -206,11 +206,11 @@ msgid ""
 "umount failed with return code {returncode}:\n"
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
-msgstr "umount selhal s návratovým kódem {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
+msgstr "umount selhalo s návratovým kódem {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:63
 msgid "Unlockingâ?¦"
-msgstr "Odemknutí..."
+msgstr "Odemykání..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:92
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:395
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Odemknout"
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:97
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:40
 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr "Nelze odemknout Å¡ifrované úložiÅ¡tÄ? s tímto pÅ?ístupovým heslem."
+msgstr "S tímto pÅ?ístupovým heslem nelze Å¡ifrované úložiÅ¡tÄ? odemknout."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:135
 msgid "_Language"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "_Jazyk"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:153
 msgid "_Keyboard Layout"
-msgstr "_Rozložení kláves"
+msgstr "_Rozložení klávesnice"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:171
 msgid "_Formats"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Ponechat souÄ?asný název"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:21
 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
-msgstr "su je vypnuto. Prosím použijte sudo."
+msgstr "su je vypnuto. Použijte prosím sudo."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:75
 msgid "Lock screen"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:83
 msgid "Restart"
-msgstr "Restart"
+msgstr "Restartovat"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:87
 msgid "Power Off"
@@ -312,11 +312,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Please check your list of additional software or read the system log to "
 "understand the problem."
-msgstr "Zkontrolujte seznam dalšího software nebo si pÅ?eÄ?tÄ?te systémový protokol, abyste pochopili problém."
+msgstr "Zkontrolujte seznam dodateÄ?ného softwaru nebo si pÅ?eÄ?tÄ?te systémový protokol pro lepší pochopení problému."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
 msgid "Show Log"
-msgstr "Ukaz zaznam"
+msgstr "Zobrazit protokol"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
 msgid "Configure"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
 "to understand the problem."
-msgstr "Zkontrolujte prosím síťové pÅ?ipojení, restartujte Tails nebo pÅ?eÄ?tÄ?te si systémový protokol, abyste pochopili problém."
+msgstr "Zkontrolujte prosím síťové pÅ?ipojení, restartujte Tails nebo si pÅ?eÄ?tÄ?te systémový protokol pro lepší pochopení problému."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
 msgid "The upgrade of your additional software failed"
@@ -448,14 +448,14 @@ msgstr "Dokumentace"
 msgid ""
 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
 "the package automatically."
-msgstr "Odstranit {package} z vaÅ¡eho dodateÄ?ného software? Tím se pÅ?estane instalovat balík automaticky."
+msgstr "Chcete odstranit {package} z vaÅ¡eho dodateÄ?ného softwaru? Tím se balík pÅ?estane automaticky aktualizovat."
 
 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be
 #. replaced.
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105
 #, python-brace-format
 msgid "Failed to remove {pkg}"
-msgstr "Selhalo odstaÅ?ování {pkg}"
+msgstr "OdstranÄ?ní {pkg} selhalo"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122
 msgid "Failed to read additional software configuration"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:251
 msgid "[package not available]"
-msgstr "[soubor není dostupný]"
+msgstr "[balík není dostupný]"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
 msgid "Synchronizing the system's clock"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Síťová karta ${nic} vypnuta"
 msgid ""
 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr "MAC spoofing pro síťovou kartu ${nic_name} (${nic}) selhal, takže je doÄ?asnÄ? vypnutý.\nMÄ?li byste restartovat Tails a vypnout MAC spoofing."
+msgstr "FalÅ¡ování MAC adresy pro síťovou kartu ${nic_name} (${nic}) selhalo, takže je doÄ?asnÄ? vypnuta.\nMÄ?li byste restartovat Tails a falÅ¡ování MAC adresy vypnout."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
 msgid "All networking disabled"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "VÅ¡echny sítÄ? vypnuty"
 msgid ""
 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr "MAC spoofing pro síťovou kartu ${nic_name} (${nic}) selhal. Opravení chyby také selhalo a veÅ¡kerý síťový provoz byl deaktivován.\nMÄ?li byste restartovat Tails a vypnout MAC spoofing."
+msgstr "FalÅ¡ování MAC adresy pro síťovou kartu ${nic_name} (${nic}) selhalo. Opravení chyby také selhalo a veÅ¡kerý síťový provoz byl deaktivován.\nMÄ?li byste restartovat Tails a falÅ¡ování MAC adresy vypnout."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
 msgid ""
@@ -602,7 +602,7 @@ msgid ""
 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
 "software."
-msgstr "Hostující opraÄ?ní systém a virtualizaÄ?ní software mohou monitorovat, co v Tails dÄ?láte. Pouze otevÅ?ený software může být považován za důvÄ?ryhodný, a to jak v pÅ?ípadÄ? operaÄ?ního systému, tak virtualizaÄ?ního softwaru."
+msgstr "Hostitelský operaÄ?ní systém i virtualizaÄ?ní software mohou monitorovat, co v Tails dÄ?láte. Za důvÄ?ryhodný lze považovat jen svobodný software, a to jak v pÅ?ípadÄ? operaÄ?ního systému, tak virutálizaÄ?ního softwaru."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
 msgid "Learn more"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Spustit prohlížeÄ? Tor"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:35
 msgid "Tor Status"
-msgstr "Tor Stav"
+msgstr "Stav sítÄ? Tor"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:50
 msgid "Open Onion Circuits"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:113
 #, python-brace-format
 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
-msgstr "{volume_name} (pouze ke Ä?tení)"
+msgstr "{volume_name} (pouze pro Ä?tení)"
 
 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
 #. are placeholders and will be replaced.
@@ -794,7 +794,7 @@ msgid ""
 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
 "register to activate your Internet connection."
-msgstr "Síťová aktivita v NezabezpeÄ?neém prohlížeÄ?i <b>není anonymní</b>.\\nPoužívejte ho jen v pÅ?ípadÄ? nutnosti,\\nnapÅ?íklad pokud pro pÅ?ihlášení nebo registraci pÅ?i aktivaci internetového pÅ?ipojení."
+msgstr "Síťová aktivita v NezabezpeÄ?eném prohlížeÄ?i <b>není anonymní</b>.\\nPoužívejte ho jen v pÅ?ípadÄ? nutnosti,\\nnapÅ?íklad pokud pro pÅ?ihlášení nebo registraci pÅ?i aktivaci internetového pÅ?ipojení."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "NepodaÅ?ilo se nastavit \"chroot\"."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:103
 msgid "Failed to configure browser."
-msgstr "NepodaÅ?ilo se nakonfigurovat prohlížeÄ?."
+msgstr "ProhlížeÄ? se nepodaÅ?ilo nakonfigurovat."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:109
 msgid ""
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "ProstÅ?ednictvím DHCP ani ruÄ?ním nastavením v Síťovém správci ne
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:120
 msgid "Failed to run browser."
-msgstr "NepodaÅ?ilo se spustit prohlížeÄ?."
+msgstr "ProhlížeÄ? se nepodaÅ?ilo spustit."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
 msgid "Report an error"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
 msgid "Tails specific tools"
-msgstr "Specifické nástroje Tails"
+msgstr "Nástroje specifické pro Tails"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
@@ -927,7 +927,7 @@ msgid ""
 "Set up an administration password if you need to perform administrative "
 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
 "security."
-msgstr "Pokud potÅ?ebujete provádÄ?t úkoly správy, nastavte administrátorské heslo. V opaÄ?ném pÅ?ípadÄ? je heslo pro správu zakázáno pro lepší zabezpeÄ?ení."
+msgstr "Pokud potÅ?ebujete provádÄ?t úkony správy, nastavte administrátorské heslo. V opaÄ?ném pÅ?ípadÄ? bude heslo pro správu pro zvýšení zabezpeÄ?ení zakázáno."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:69
 msgid "Enter an administration password"
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Zadejte heslo pro správu"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107
 msgid "Confirm your administration password"
-msgstr "PotvrÄ?te VaÅ¡e heslo pro správu"
+msgstr "PotvrÄ?te heslo pro správu"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124
 msgid "Disable"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Zakázat"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:630
 msgid "MAC Address Spoofing"
-msgstr "Falšování MAC adresy"
+msgstr "Falšování MAC adres"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
 msgid ""
@@ -952,7 +952,7 @@ msgid ""
 "Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
 " as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
 "connectivity problems or look suspicious."
-msgstr "FalÅ¡ování MAC adres skryje sériové Ä?íslo vaÅ¡eho síťového rozhraní (Wi-Fi nebo kabelového) v místní síti. FalÅ¡ování MAC adres je obecnÄ? bezpeÄ?nÄ?jší, protože vám pomůže skrýt vaÅ¡e geografické umístÄ?ní. Může to vÅ¡ak také způsobit problémy s pÅ?ipojením nebo vypadat podezÅ?ele."
+msgstr "FalÅ¡ování MAC adres skryje sériové Ä?íslo vaÅ¡eho síťového rozhraní (Wi-Fi nebo kabelového) v místní síti. FalÅ¡ování MAC adres obecnÄ? zvyÅ¡uje bezpeÄ?nost, protože vám pomůže skrýt vaÅ¡e geografické umístÄ?ní. Může vÅ¡ak také způsobovat problémy s pÅ?ipojením nebo vypadat podezÅ?ele."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
 msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "PÅ?ipojit se pÅ?ímo k síti Tor (výchozí)"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413
 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr "Konfigurace pÅ?emostÄ?ní TOR nebo místní proxy"
+msgstr "Konfigurace pÅ?emostÄ?ní sítÄ? Tor nebo místní proxy"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:457
 msgid "Disable all networking"
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Vítejte v Tails!"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:186
 msgid "Language & Region"
-msgstr "undefined"
+msgstr "Region a jazyk"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:222
 msgid "Default Settings"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits