[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
commit a47790997fe0129d22f5f9a5231a752c00cdcb77
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Dec 11 14:45:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+it.po | 13 +++++++++++--
1 file changed, 11 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 3bb57e7230..f3304bab96 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -645,6 +645,8 @@ msgid ""
"1. Create an agenda and share it on a projection or on a whiteboard so that "
"your participants can be prepared for the day."
msgstr ""
+"1. Creare un'agenda e condividerla su una proiezione o su una lavagna in "
+"modo che i partecipanti possano essere preparati per la giornata."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -652,6 +654,8 @@ msgid ""
"2. Communicate about how much time the training will take, and when breaks "
"will happen. Make sure you take breaks!"
msgstr ""
+"2. Comunicare quanto tempo impiegherà l'addestramento e quando ci saranno "
+"delle interruzioni. Assicuratevi di fare pause!"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -663,7 +667,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "4. Communicate about how you'll offer hands-on help (if at all)."
-msgstr ""
+msgstr "4. Comunicare in che modo offrirete assistenza pratica (se del caso)."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -671,6 +675,8 @@ msgid ""
"5. Communicate about how participants can contact you securely after the "
"training."
msgstr ""
+"5. Comunicare come i partecipanti possono contattarti in modo sicuro dopo il"
+" corso di formazione."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -690,12 +696,13 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "##Â After the training"
-msgstr ""
+msgstr "##Â Dopo la formazione"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "1. Think about how you will evaluate your success at the training."
msgstr ""
+"1. Pensate a come valuterete il vostro successo durante la formazione."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -703,6 +710,8 @@ msgid ""
"You may want to create a follow up survey, or at least contact participants "
"and ask them to share their feedback with you."
msgstr ""
+"Potreste creare un questionario di follow-up o almeno contattare i "
+"partecipanti e chiedere loro di condividere il proprio feedback con voi."
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.title)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits