[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
commit 7bade8a7d8d836b1724e32a8891aac40c1cbfc0a
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Dec 23 19:18:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
---
contents+es-AR.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 53 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 699d62c397..a6e7e18f6a 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -21,20 +21,20 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cómo podemos ayudarte?"
#: https//support.torproject.org/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Most Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntas más frecuentes"
#: https//support.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "About Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Acerca de Tor"
#: https//support.torproject.org/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Navegador Tor"
#: https//support.torproject.org/tormessenger/
#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
@@ -51,14 +51,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Messenger"
#: https//support.torproject.org/tormobile/
#: (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Mobile"
#: https//support.torproject.org/gettor/
#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
@@ -67,21 +67,21 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "GetTor"
-msgstr ""
+msgstr "GetTor"
#: https//support.torproject.org/connecting/
#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Connecting To Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Conectándose a Tor"
#: https//support.torproject.org/censorship/
#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Censorship"
-msgstr ""
+msgstr "Censura"
#: https//support.torproject.org/https/
#: (content/https/contents+en.lrtopic.title)
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "HTTPS"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Operadores"
#: https//support.torproject.org/onionservices/
#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Servicios Onion"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Misc"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/
#: (content/get-in-touch/contents+en.lrtopic.title)
@@ -124,30 +124,30 @@ msgstr "Entrá en Contacto"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Debian Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Repositorio Debian"
#: https//support.torproject.org/rpm/ (content/rpm/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor rpm packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes rpm Tor"
#: https//support.torproject.org/abuse/
#: (content/abuse/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Abuse FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "PMF de Abuso"
#: https//support.torproject.org/metrics/
#: (content/metrics/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/
#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.term)
msgid "Tor Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Métricas Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on/
#: (content/glossary/add-on/contents+en.lrword.term)
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.term)
msgid "add-on, extension, or plugin"
-msgstr ""
+msgstr "adición, extensión o complemento"
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on/
#: (content/glossary/add-on/contents+en.lrword.definition)
@@ -155,6 +155,9 @@ msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
"browsers](#web-browser) to give them new features."
msgstr ""
+"Adiciones, extensiones y complementos son componentes que pueden ser "
+"añadidos a [navegadores web](#web-browser) para darles nuevas "
+"caracterÃsticas."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on/
#: (content/glossary/add-on/contents+en.lrword.definition)
@@ -162,6 +165,8 @@ msgid ""
"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
msgstr ""
+"El Navegador Tor viene con dos adiciones instaladas: [NoScript](#noscript) y"
+" [HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on/
#: (content/glossary/add-on/contents+en.lrword.definition)
@@ -171,20 +176,22 @@ msgid ""
"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
"can compromise some of its privacy features."
msgstr ""
+"No deberÃas instalar ningún componente adicional en el Navegador Tor porque "
+"eso puede comprometer alguna de sus caracterÃsticas de privacidad."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on/
#: (content/glossary/add-on/contents+en.lrword.spelling)
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus/
#: (content/glossary/antivirus/contents+en.lrword.spelling)
msgid "Some spelling notes"
-msgstr ""
+msgstr "Algunos apuntes sobre ortografÃa"
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on/
#: (content/glossary/add-on/contents+en.lrword.translation)
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus/
#: (content/glossary/antivirus/contents+en.lrword.translation)
msgid "A few translation notes"
-msgstr ""
+msgstr "Algunos apuntes sobre traducciones"
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
@@ -192,6 +199,9 @@ msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
+"Adiciones, extensiones y complementos son componentes que pueden ser "
+"añadidos a los [navegadores web](../web-browser) para darles nuevas "
+"caracterÃsticas."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
@@ -199,13 +209,15 @@ msgid ""
"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
+"El Navegador Tor viene con dos adiciones instaladas: [NoScript](../noscript)"
+" y [HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus/
#: (content/glossary/antivirus/contents+en.lrword.term)
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.term)
msgid "antivirus software"
-msgstr ""
+msgstr "software antivirus"
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus/
#: (content/glossary/antivirus/contents+en.lrword.definition)
@@ -215,6 +227,8 @@ msgid ""
"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
"software."
msgstr ""
+"Un software antivirus es usado para prevenir, detectar y remover programas "
+"maliciosos."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus/
#: (content/glossary/antivirus/contents+en.lrword.definition)
@@ -222,6 +236,8 @@ msgid ""
"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
+"Los software antivirus pueden interferir con [Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
+"tor) ejecutándose en tu computadora."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus/
#: (content/glossary/antivirus/contents+en.lrword.definition)
@@ -231,6 +247,8 @@ msgid ""
"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
" do not know how to allow Tor."
msgstr ""
+"Podés necesitar consultar la documentación para tu software antivirus si no "
+"sabés cómo permitir a Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
@@ -238,11 +256,13 @@ msgid ""
"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
+"Los software antivirus pueden interferir con la ejecución de [Tor](../tor-"
+"tor-network-core-tor) en tu computadora."
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.term)
msgid "app"
-msgstr ""
+msgstr "aplicación"
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
@@ -250,6 +270,8 @@ msgid ""
"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
+"Una aplicación web es una aplicación que el [cliente](../client) ejecuta en "
+"un [navegador web](../web-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
@@ -257,11 +279,13 @@ msgid ""
"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
"](../operating-system-os)."
msgstr ""
+"\"Aplicación\" también puede referirse a programas que instalás en [sistemas"
+" operativos](../operating-system-os) móviles."
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
msgid "Atlas"
-msgstr ""
+msgstr "Atlas"
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
@@ -269,11 +293,13 @@ msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
"[relays](../relay)."
msgstr ""
+"Atlas es una aplicación web para saber acerca de [repetidores](../relay) Tor"
+" que están corriendo actualmente."
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
msgid "bandwidth authority"
-msgstr ""
+msgstr "autoridad de ancho de banda"
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
@@ -282,11 +308,15 @@ msgid ""
"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
+"Para determinar la tasa de transferencia de un repetidor, existen "
+"repetidores especiales llamados autoridades de ancho de banda que toman "
+"mediciones periódicas de los [repetidores](../relay) en el "
+"[consenso](../consensus)."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
msgid "bridge"
-msgstr ""
+msgstr "puente"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits