[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot
commit 3cb9ef29e8265f674e6b109487e091efdbd51519
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Dec 22 00:45:08 2021 +0000
new translations in communitytpo-contentspot
---
contents+ru.po | 40 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 33 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 7a2d0c7848..cb9eea8f50 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -260,6 +260,11 @@ msgid ""
" just regular sites. There is an installation guide for how to use this "
"toolkit to onionize your site."
msgstr ""
+"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ?ий, коÑ?оÑ?Ñ?й позволиÑ? вам взÑ?Ñ?Ñ? лÑ?бой Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий "
+"веб-Ñ?айÑ? и Ñ?азмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? его как Ñ?айÑ? .onion. Ð?Ñ? бÑ? Ñ?делали Ñ?Ñ?о, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о "
+"Ñ?айÑ?Ñ? .onion более безопаÑ?нÑ?, Ñ?ем пÑ?оÑ?Ñ?о обÑ?Ñ?нÑ?е Ñ?айÑ?Ñ?. СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? "
+"Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во по иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ?иÑ? длÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? ваÑ?его "
+"Ñ?айÑ?а в onion-Ñ?айÑ?."
#: (dynamic)
msgid "Check out the code"
@@ -504,7 +509,7 @@ msgstr ""
#: (dynamic) https//community.torproject.org/training/resources/
#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.title)
msgid "Training Resources"
-msgstr ""
+msgstr "УÑ?ебнÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#: (dynamic) https//community.torproject.org/training/
#: (content/training/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -613,11 +618,14 @@ msgid ""
"We regularly release Tor Browser early versions to allow users to test "
"software improvements and new ideas. Sign up to be in our testing pool."
msgstr ""
+"Ð?Ñ? Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?но вÑ?пÑ?Ñ?каем Ñ?анние веÑ?Ñ?ии Tor Browser, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?зоваÑ?ели могли "
+"Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ? и новÑ?е идеи. "
+"Ð?аÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?йÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? бÑ?Ñ?Ñ? в наÑ?ем пÑ?ле Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ?."
#: (dynamic) https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.title)
msgid "Open User Research"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ое полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кое иÑ?Ñ?ледование"
#: (dynamic) https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -675,6 +683,8 @@ msgid ""
"We are committed to open design, so you can see the user research we have "
"conducted within our community."
msgstr ""
+"Ð?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?емимÑ?Ñ? к оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?омÑ? дизайнÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ? можеÑ?е Ñ?видеÑ?Ñ? "
+"полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кие иÑ?Ñ?ледованиÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е мÑ? пÑ?овели в наÑ?ем Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?ве."
#: (dynamic)
msgid "Become a Community User Researcher"
@@ -860,12 +870,12 @@ msgstr "СÑ?аÑ?Ñ? пеÑ?еводÑ?иком Tor"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "Learn how to sign up and begin contributing."
-msgstr ""
+msgstr "УзнайÑ?е, как заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и наÑ?аÑ?Ñ? вноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?вой вклад."
#: (dynamic) https//community.torproject.org/localization/hangouts/
#: (content/localization/hangouts/contents+en.lrpage.title)
msgid "Monthly Localization Hangouts"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?жемеÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е Localization Hangouts"
#: (dynamic) https//community.torproject.org/localization/hangouts/
#: (content/localization/hangouts/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -874,6 +884,9 @@ msgid ""
" share tricks, meet fellow translators, and find out about the l10n "
"priorities for the Tor Project."
msgstr ""
+"Ð?аждÑ?Ñ? 3-Ñ? пÑ?Ñ?ниÑ?Ñ? меÑ?Ñ?Ñ?а команда Tor L10n Ñ?обиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? вмеÑ?Ñ?е "
+"пеÑ?еводиÑ?Ñ?, делиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ками, вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? коллегами-пеÑ?еводÑ?иками и "
+"Ñ?знаваÑ?Ñ? о пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?аÑ? l10n длÑ? Tor Project."
#: (dynamic) https//community.torproject.org/localization/current-status/
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.title)
@@ -886,6 +899,8 @@ msgid ""
"Not sure where to start? Here you can find an overview of the current "
"localization status for all of the different Tor Project projects."
msgstr ""
+"Ð?е знаеÑ?е, Ñ? Ñ?его наÑ?аÑ?Ñ?? Ð?деÑ?Ñ? вÑ? можеÑ?е найÑ?и обзоÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? "
+"локализаÑ?ии длÑ? вÑ?еÑ? Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? пÑ?оекÑ?ов Tor Project."
#: (dynamic) https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
@@ -986,6 +1001,8 @@ msgstr "onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "Onion services are services that can only be accessed over Tor."
msgstr ""
+"Onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? - Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, к коÑ?оÑ?Ñ?м можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п Ñ?олÑ?ко Ñ?еÑ?ез "
+"Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -993,27 +1010,31 @@ msgid ""
"Running an onion service gives your users all the security of HTTPS with the"
" added privacy benefits of Tor Browser."
msgstr ""
+"Ð?апÑ?Ñ?к onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даеÑ? ваÑ?им полÑ?зоваÑ?елÑ?м вÑ?Ñ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? HTTPS Ñ? "
+"дополниÑ?елÑ?нÑ?ми пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вами конÑ?иденÑ?иалÑ?ноÑ?Ñ?и Tor Browser."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Why onion services?"
-msgstr ""
+msgstr "## Ð?оÑ?емÑ? onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ??"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Onion services offer various privacy and security benefits to their users."
msgstr ""
+"Onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?едлагаÑ?Ñ? Ñ?азлиÑ?нÑ?е пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ва конÑ?иденÑ?иалÑ?ноÑ?Ñ?и и "
+"безопаÑ?ноÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?воиÑ? полÑ?зоваÑ?елей."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Location hiding"
-msgstr ""
+msgstr "### СкÑ?Ñ?Ñ?ие меÑ?Ñ?оположениÑ?"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "An onion service's IP address is protected."
-msgstr ""
+msgstr "IP-адÑ?еÑ? onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а заÑ?иÑ?ен."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1022,6 +1043,9 @@ msgid ""
"addresses are not even meaningful to onion services: they are not even used "
"in the protocol."
msgstr ""
+"Onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обой наложеннÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ? повеÑ?Ñ? TCP/IP, поÑ?Ñ?омÑ? в "
+"некоÑ?оÑ?ом Ñ?мÑ?Ñ?ле IP-адÑ?еÑ?а даже не имеÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? длÑ? onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов: они "
+"даже не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в пÑ?оÑ?околе."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1034,6 +1058,8 @@ msgid ""
"When a user visits a particular onion, they know that the content they are "
"seeing can only come from that particular onion."
msgstr ""
+"Ð?огда полÑ?зоваÑ?елÑ? поÑ?еÑ?аеÑ? конкÑ?еÑ?нÑ?й onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, он знаеÑ?, Ñ?Ñ?о "
+"пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваемÑ?й конÑ?енÑ? можеÑ? иÑ?Ñ?одиÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко оÑ? Ñ?Ñ?ого onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits