[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r13413: Updated zh-cn translation. Happy Spring Festival! (in website/trunk: docs/zh-cn zh-cn)
Author: hanru
Date: 2008-02-07 03:06:20 -0500 (Thu, 07 Feb 2008)
New Revision: 13413
Modified:
website/trunk/docs/zh-cn/tor-doc-windows.wml
website/trunk/zh-cn/documentation.wml
website/trunk/zh-cn/download-unix.wml
website/trunk/zh-cn/index.wml
website/trunk/zh-cn/people.wml
website/trunk/zh-cn/translation.wml
Log:
Updated zh-cn translation.
Happy Spring Festival!
Modified: website/trunk/docs/zh-cn/tor-doc-windows.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/zh-cn/tor-doc-windows.wml 2008-02-07 05:31:47 UTC (rev 13412)
+++ website/trunk/docs/zh-cn/tor-doc-windows.wml 2008-02-07 08:06:20 UTC (rev 13413)
@@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 12809
+# Based-On-Revision: 13192
# Translation-Priority: 2-medium
# Last-Translator: peihanru AT gmail.com
Modified: website/trunk/zh-cn/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/zh-cn/documentation.wml 2008-02-07 05:31:47 UTC (rev 13412)
+++ website/trunk/zh-cn/documentation.wml 2008-02-07 08:06:20 UTC (rev 13413)
@@ -10,7 +10,7 @@
<a id="RunningTor"></a>
<h2><a class="anchor" href="#RunningTor">运行 Tor</a></h2>
<ul>
-<li><a href="<page docs/tor-doc-windows>">在 Win32 上安装 Tor</a></li>
+<li><a href="<page docs/tor-doc-windows>">在 Windows 上安装 Tor</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">在 Mac OS X 上安装 Tor</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">在 Linux/BSD/Unix 上安装 Tor</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-switchproxy>">为 Tor 安装 SwitchProxy</a></li>
Modified: website/trunk/zh-cn/download-unix.wml
===================================================================
--- website/trunk/zh-cn/download-unix.wml 2008-02-07 05:31:47 UTC (rev 13412)
+++ website/trunk/zh-cn/download-unix.wml 2008-02-07 08:06:20 UTC (rev 13413)
@@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 13182
+# Based-On-Revision: 13296
# Last-Translator: peihanru AT gmail.com
#include "head.wmi" TITLE="Linux/Unix 下载" CHARSET="UTF-8"
@@ -50,7 +50,7 @@
</tr>
<tr>
-<td>Red Hat 3 & 4, stable packages</td>
+<td>Red Hat 3 & 4, stable packages</td>
<td>
<a href="<package-rpm4-stable>"><version-rpm4-stable> RPM</a> (<a href="<package-rpm4-stable-sig>">sig</a>)
<br>
@@ -63,7 +63,7 @@
</tr>
<tr>
-<td>Red Hat 3 & 4, development packages</td>
+<td>Red Hat 3 & 4, development packages</td>
<td>
<a href="<package-rpm4-alpha>"><version-rpm4-alpha> RPM</a> (<a href="<package-rpm4-alpha-sig>">sig</a>)
<br />
@@ -219,10 +219,7 @@
遵循 <a href="<svnsandbox>LICENSE">3-clause BSD 许可证发布</a>。</li>
<li>如果你希望 Tor 更快更可用,请考虑<a href="<page donate>">捐助 Tor 项目</a>。</li>
<li>阅读<a href="<page download>#ChangeLog">每一个版本的变化描述</a>。</li>
-<li>这里是 <a href="<page mirrors>">Tor 的镜像网站列表</a>。
-<a href="http://opensource.depthstrike.com/?category=tor">这个页面提供以上各下载的 BT 种子</a>。
-你也可以下载 <a href="dist/privoxy-3.0.3-2-stable.src.tar.gz">Privoxy 3.0.3 的源文件</a>
-和 <a href="dist/vidalia-bundles/">Vidalia 的源文件</a>。</li>
+<li>这里是 <a href="<page mirrors>">Tor 的镜像网站列表</a>。</li>
<li>查看我们<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">关于如何验证软件包的签名的 FAQ</a>,
你可以据此确认你下载了我们希望你下载的文件。</li>
<li>查看<a href="<page documentation>#Developers">开发者文档</a>,其中介绍了如何从
Modified: website/trunk/zh-cn/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/zh-cn/index.wml 2008-02-07 05:31:47 UTC (rev 13412)
+++ website/trunk/zh-cn/index.wml 2008-02-07 08:06:20 UTC (rev 13413)
@@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 13041
+# Based-On-Revision: 13306
# Translation-Priority: 1-high
# Last-Translator: peihanru AT gmail.com
@@ -33,7 +33,7 @@
由遍及全球的志愿者运行的中继(relay)所组成的分布式网络转发,
以此来保护你的安全:它令监视你的 Internet 连接的那些人无法知道你所访问的站点,
它还令你所访问的站点无法知道你的物理位置。Tor 能与现有的许多应用程序配合工作,
-包括 Web 浏览器、即时通讯客户端、远程登录和基于 Internet 的 TCP 协议的其他应用程序。
+包括 Web 浏览器、即时通讯客户端、远程登录和基于 TCP 协议的其他应用程序。
</p>
<p>
@@ -77,12 +77,10 @@
<ul>
-<li>2007 年 10 月:<a href="<page download>">Tor 0.1.2.18</a>(新的稳定版)
-修正了许多问题,包括崩溃错误、导致长时间延迟的隐匿服务的介绍问题、以及导致一些
-服务器每天都从网络状态列表消失数小时的一个严重错误。我们还修改了捆绑包中
-Privoxy 的默认配置文件以避免某些安全问题,所以当你升级时请记得选中“安装 Privoxy”。
-更多信息请阅读<a
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Oct-2007/msg00000.html">发布公告</a>。</li>
+<li>2008 年 1 月:<a href="<page download>">Tor 0.1.2.19</a>(最新的稳定版)
+修正了出口中继的一个严重的内存泄露;使默认的出口策略更为保守一些,在家庭环境里
+运行出口中继更为安全;并修正了许多小的问题。请升级。完整的<a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2008/msg00000.html">发布公告</a>。</li>
<li>2007 年 10 月:正如许多人知道的那样,The Tor Project 在今年二月成为了一个<a
href="<page people>">独立的、正式的非营利组织</a>。我们这么做,
@@ -96,7 +94,8 @@
<li><b>我们正在积极寻找新的赞助商和资助。</b>如果你所在的组织对保持 Tor 网络可用和快速有兴趣,
请<a href="<page contact>">联系我们</a>。Tor 的赞助商将获得私人关注、更好的支持、
-宣传(如果他们需要),还将影响我们研究与开发的走向。</li>
+宣传(如果他们需要),还将影响我们研究与开发的走向。
+<a href="<page donate>">请捐助</a>。</li>
</ul>
Modified: website/trunk/zh-cn/people.wml
===================================================================
--- website/trunk/zh-cn/people.wml 2008-02-07 05:31:47 UTC (rev 13412)
+++ website/trunk/zh-cn/people.wml 2008-02-07 08:06:20 UTC (rev 13413)
@@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 12547
+# Based-On-Revision: 13204
# Translation-Priority: 3-low
# Last-Translator: cheungtifan AT gmail.com, peihanru AT gmail.com
@@ -50,8 +50,9 @@
<dl>
<dt>Ian Goldberg(董事)</dt><dd>密码学家,信息保密(privacy)专家,教授;<a
href="http://www.cypherpunks.ca/otr/">Off-the-Record Messaging</a> 的设计者之一。</dd>
-<dt>Rebecca McKinnon(董事)</dt><dd><a href="http://www.globalvoicesonline.org/">Global
-Voices Online</a> 的合伙创始人。</dd>
+<dt>Xianghui (Isaac) Mao(董事)</dt><dd>中国的博客和隐私积极分子。在<a
+href="http://isaacmao.com">他的网站</a>可以了解他当前的活动。<dd>
+<!-- 毛向辉 -->
<dt>Wendy Seltzer(董事)</dt><dd>律师,网络法律(cyberlaw)教授,<a
href="http://chillingeffects.org/">ChillingEffects.org</a> 的创始人。</dd>
<dt>Fred von Lohmann(董事)</dt><dd>Fred 是电子前沿基金会(EFF)的高级知识产权律师。
@@ -145,6 +146,8 @@
<dt>Ren Bucholz</dt><dd>漂亮的 Logo 和图片。</dd>
<dt>Joe Kowalski</dt><dd>曾经在 nighteffect 运行的 torstatus 脚本的最初作者和提供者。</dd>
<dt>Adam Langley</dt><dd>精彩的 eventdns 代码。</dd>
+<dt>Rebecca McKinnon</dt><dd>Tor 前任董事。 <a
+href="http://www.globalvoicesonline.org/">Global Voices Online</a> 的合伙创始人。</dd>
<dt>Matej Pfajfar</dt><dd>最初的洋葱路由代码的作者,Tor 基于这些代码,
这使得我们不需要一切从零开始。</dd>
</dl>
Modified: website/trunk/zh-cn/translation.wml
===================================================================
--- website/trunk/zh-cn/translation.wml 2008-02-07 05:31:47 UTC (rev 13412)
+++ website/trunk/zh-cn/translation.wml 2008-02-07 08:06:20 UTC (rev 13413)
@@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 10519
+# Based-On-Revision: 13348
# Last-Translator: cheungtifan AT gmail.com, peihanru AT gmail.com
#include "head.wmi" TITLE="翻译指导" CHARSET="UTF-8"
@@ -81,6 +81,11 @@
使你直接管理他们。</li>
</ol>
+<p>和 Tor 有关的其他项目也需要翻译人员;你也许想检视一下<a
+href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations">翻译 Vidalia</a> 的指导。
+</p>
+
+
</div><!-- #main -->
#include <foot.wmi>