[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [vidalia/master] Enable translations that are 90% done.
commit 2fd2932ee2f66a6c160e1398a6a587abe43d7044
Author: Tomás Touceda <chiiph@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Feb 11 14:24:29 2012 -0300
Enable translations that are 90% done.
---
src/vidalia/LanguageSupport.cpp | 24 +-
src/vidalia/i18n/CMakeLists.txt | 54 +-
src/vidalia/i18n/fi/qt_fi.po | 448 ++++
src/vidalia/i18n/fi/vidalia_fi.po | 3925 ++++++++++++++++++++++++++++++
src/vidalia/i18n/he/qt_he.po | 449 ++++
src/vidalia/i18n/he/vidalia_he.po | 3882 ++++++++++++++++++++++++++++++
src/vidalia/i18n/id/qt_id.po | 448 ++++
src/vidalia/i18n/id/vidalia_id.po | 3994 +++++++++++++++++++++++++++++++
src/vidalia/i18n/nb/qt_nb.po | 448 ++++
src/vidalia/i18n/nb/vidalia_nb.po | 3912 ++++++++++++++++++++++++++++++
src/vidalia/i18n/ro/qt_ro.po | 448 ++++
src/vidalia/i18n/ro/vidalia_ro.po | 3931 ++++++++++++++++++++++++++++++
src/vidalia/i18n/sv/qt_sv.po | 447 ++++
src/vidalia/i18n/sv/vidalia_sv.po | 3911 ++++++++++++++++++++++++++++++
src/vidalia/i18n/tr/qt_tr.po | 448 ++++
src/vidalia/i18n/tr/vidalia_tr.po | 3890 ++++++++++++++++++++++++++++++
src/vidalia/i18n/vidalia_i18n.qrc | 16 +
src/vidalia/i18n/zh_CN/qt_zh_CN.po | 443 ++++
src/vidalia/i18n/zh_CN/vidalia_zh_CN.po | 3846 +++++++++++++++++++++++++++++
19 files changed, 34914 insertions(+), 50 deletions(-)
diff --git a/src/vidalia/LanguageSupport.cpp b/src/vidalia/LanguageSupport.cpp
index 710775a..462c1d3 100644
--- a/src/vidalia/LanguageSupport.cpp
+++ b/src/vidalia/LanguageSupport.cpp
@@ -44,39 +44,39 @@ LanguageSupport::languages()
// languages.insert("eo", "Esperanto");
languages.insert("fa",
QString::fromUtf8("\331\201\330\247\330\261\330\263\333\214"));
- // languages.insert("fi", "suomi");
+ languages.insert("fi", "suomi");
languages.insert("fr",
QString::fromUtf8("fran\303\247ais"));
- // languages.insert("he",
- // QString::fromUtf8("\327\242\327\221\327\250\327\231\327\252"));
+ languages.insert("he",
+ QString::fromUtf8("\327\242\327\221\327\250\327\231\327\252"));
languages.insert("hu", "magyar nyelv");
languages.insert("it", "Italiano");
- // languages.insert("id", "Indonesian");
+ languages.insert("id", "Indonesian");
// languages.insert("ja",
// QString::fromUtf8("\346\227\245\346\234\254\350\252\236"));
languages.insert("ko", "Korean");
- // languages.insert("nb",
- // QString::fromUtf8("Bokm\303\245l"));
+ languages.insert("nb",
+ QString::fromUtf8("Bokm\303\245l"));
languages.insert("nl", "Nederlands");
// languages.insert("pl", "Polski");
languages.insert("pt",
QString::fromUtf8("Portugu\303\252s"));
languages.insert("pt_BR",
QString::fromUtf8("Portugu\303\252s brasileiro"));
- // languages.insert("ro",
- // QString::fromUtf8("rom\303\242n\304\203"));
+ languages.insert("ro",
+ QString::fromUtf8("rom\303\242n\304\203"));
languages.insert("ru",
QString::fromUtf8("\320\240\321\203\321\201\321\201\320\272\320\270\320\271"));
// languages.insert("sq", "Shqip");
- // languages.insert("sv", "svenska");
+ languages.insert("sv", "svenska");
// languages.insert("sk", "Slovak");
// languages.insert("sr", "Servian");
// languages.insert("th", "Thai");
- // languages.insert("tr", QString::fromUtf8("T\303\274rk\303\247e"));
+ languages.insert("tr", QString::fromUtf8("T\303\274rk\303\247e"));
// languages.insert("vi",
// QString::fromUtf8("ti\341\272\277ng Vi\341\273\207t"));
- // languages.insert("zh_CN",
- // QString::fromUtf8("\347\256\200\344\275\223\345\255\227"));
+ languages.insert("zh_CN",
+ QString::fromUtf8("\347\256\200\344\275\223\345\255\227"));
// languages.insert("zh_TW",
// QString::fromUtf8("\347\260\241\351\253\224\345\255\227"));
}
diff --git a/src/vidalia/i18n/CMakeLists.txt b/src/vidalia/i18n/CMakeLists.txt
index 5313460..723c0c2 100644
--- a/src/vidalia/i18n/CMakeLists.txt
+++ b/src/vidalia/i18n/CMakeLists.txt
@@ -15,40 +15,28 @@
set(vidalia_PO
po/ar/vidalia_ar.po
po/bg/vidalia_bg.po
- #po/my/vidalia_my.po
- #po/ca/vidalia_ca.po
po/cs/vidalia_cs.po
po/da/vidalia_da.po
po/de/vidalia_de.po
po/el/vidalia_el.po
- #po/eo/vidalia_eo.po
po/es/vidalia_es.po
- #po/eu/vidalia_eu.po
po/fa/vidalia_fa.po
- #po/fi/vidalia_fi.po
po/fr/vidalia_fr.po
- #po/he/vidalia_he.po
po/hu/vidalia_hu.po
- #po/id/vidalia_id.po
po/it/vidalia_it.po
- #po/ja/vidalia_ja.po
po/ko/vidalia_ko.po
- #po/nb/vidalia_nb.po
po/nl/vidalia_nl.po
- #po/pl/vidalia_pl.po
po/pt/vidalia_pt.po
po/pt_BR/vidalia_pt_BR.po
- #po/ro/vidalia_ro.po
po/ru/vidalia_ru.po
- #po/sk/vidalia_sk.po
- #po/sr/vidalia_sr.po
- #po/sq/vidalia_sq.po
- #po/sv/vidalia_sv.po
- #po/th/vidalia_th.po
- #po/tr/vidalia_tr.po
- #po/vi/vidalia_vi.po
- #po/zh_CN/vidalia_zh_CN.po
- #po/zh_TW/vidalia_zh_TW.po
+ po/id/vidalia_id.po
+ po/tr/vidalia_tr.po
+ po/zh_CN/vidalia_zh_CN.po
+ po/ro/vidalia_ro.po
+ po/fi/vidalia_fi.po
+ po/he/vidalia_he.po
+ po/sv/vidalia_sv.po
+ po/nb/vidalia_nb.po
)
vidalia_add_po(vidalia_QMS ${vidalia_PO})
@@ -56,38 +44,28 @@ vidalia_add_po(vidalia_QMS ${vidalia_PO})
set(qt_PO
po/ar/qt_ar.po
po/bg/qt_bg.po
- #po/my/qt_my.po
- #po/ca/qt_ca.po
po/cs/qt_cs.po
po/da/qt_da.po
po/de/qt_de.po
po/el/qt_el.po
po/es/qt_es.po
po/fa/qt_fa.po
- #po/fi/qt_fi.po
po/fr/qt_fr.po
- #po/he/qt_he.po
po/hu/qt_hu.po
- #po/id/qt_id.po
po/it/qt_it.po
- #po/ja/qt_ja.po
po/ko/qt_ko.po
- #po/nb/qt_nb.po
po/nl/qt_nl.po
- #po/pl/qt_pl.po
po/pt/qt_pt.po
po/pt_BR/qt_pt_BR.po
- #po/ro/qt_ro.po
po/ru/qt_ru.po
- #po/sr/qt_sr.po
- #po/sk/qt_sk.po
- #po/sq/qt_sq.po
- #po/sv/qt_sv.po
- #po/th/qt_th.po
- #po/tr/qt_tr.po
- #po/vi/qt_vi.po
- #po/zh_CN/qt_zh_CN.po
- #po/zh_TW/qt_zh_TW.po
+ po/id/qt_id.po
+ po/tr/qt_tr.po
+ po/zh_CN/qt_zh_CN.po
+ po/ro/qt_ro.po
+ po/fi/qt_fi.po
+ po/he/qt_he.po
+ po/sv/qt_sv.po
+ po/nb/qt_nb.po
)
vidalia_add_po(qt_QMS ${qt_PO})
diff --git a/src/vidalia/i18n/fi/qt_fi.po b/src/vidalia/i18n/fi/qt_fi.po
new file mode 100644
index 0000000..d072686
--- /dev/null
+++ b/src/vidalia/i18n/fi/qt_fi.po
@@ -0,0 +1,448 @@
+#
+# Translators:
+# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:59+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+#: qaccessibleobject.cpp:348
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivoi"
+
+#: qmessagebox.h:319
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3."
+msgstr "Sovellus '%1' vaatii Qt %3, löytyi Qt %3."
+
+#: qmessagebox.h:321
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Incompatible Qt Library Error"
+msgstr "Yhteensopimaton Qt-kirjasto virhe"
+
+#: qapplication.cpp:2095
+msgctxt "QApplication"
+msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
+msgstr "QT_LAYOUT_DIRECTION"
+
+#: qaccessibleobject.cpp:350
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Activates the program's main window"
+msgstr "Aktivoi ohjelman pääikkunan"
+
+#: qmessagebox.cpp:2104
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:528
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:531
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Open"
+msgstr "Avaa"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:534
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:537
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:540
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Apply"
+msgstr "Käytä"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:543
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Reset"
+msgstr "Palauta"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:546
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:550
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Don't Save"
+msgstr "�lä tallenna"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:554
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Discard"
+msgstr "Hylkää"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:557
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Kyllä"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:560
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Yes to &All"
+msgstr "Kyllä k&aikkiin"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:563
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "&No"
+msgstr "&Ei"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:566
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "N&o to All"
+msgstr "E&i kaikkiin"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:569
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Save All"
+msgstr "Tallenna kaikki"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:572
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Abort"
+msgstr "Keskeytä"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:575
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "Yritä uudelleen"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:578
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Hylkää"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:581
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Palauta oletuksiin"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:552
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "Sulje tallentamatta"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:525
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: qdirmodel.cpp:423
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: qdirmodel.cpp:424
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
+
+#: qdirmodel.cpp:427
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Kind"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: qdirmodel.cpp:429
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: qdirmodel.cpp:435
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Muokattu"
+
+#: qfiledialog_win.cpp:126
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
+
+#: qfiledialog.cpp:881
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Directories"
+msgstr "Kansiot"
+
+#: qfiledialog.cpp:2408
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Open"
+msgstr "&Avaa"
+
+#: qfiledialog.cpp:919
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Save"
+msgstr "&Tallenna"
+
+#: qfiledialog.cpp:435
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Open"
+msgstr "Avaa"
+
+#: qfiledialog.cpp:1670
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"%1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"%1 on jo olemassa.\n"
+"Haluatko korvata sen?"
+
+#: qfiledialog.cpp:1690
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"%1\n"
+"File not found.\n"
+"Please verify the correct file name was given."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Tiedostoa ei löytynyt.\n"
+"Ole hyvä ja tarkista tiedoston nimi."
+
+#: qdirmodel.cpp:833
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "My Computer"
+msgstr "Oma tietokone"
+
+#: qfiledialog.cpp:462
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Nimeä uudelleen"
+
+#: qfiledialog.cpp:463
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Poista"
+
+#: qfiledialog.cpp:464
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Näytä &piilotetut tiedostot"
+
+#: ui_qfiledialog.h:264
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Back"
+msgstr "Edellinen"
+
+#: ui_qfiledialog.h:274
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Yläkansio"
+
+#: ui_qfiledialog.h:284
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "List View"
+msgstr "Luottelo-näkymä"
+
+#: ui_qfiledialog.h:289
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Detail View"
+msgstr "Tiedot-näkymä"
+
+#: ui_qfiledialog.h:292
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Files of type:"
+msgstr "Tiedostojen tyypit:"
+
+#: qfiledialog.cpp:883
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Directory:"
+msgstr "Kansio:"
+
+#: qfiledialog.cpp:2476
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"%1\n"
+"Directory not found.\n"
+"Please verify the correct directory name was given."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Kansiota ei löytynyt.\n"
+"Ole hyvä ja tarkista kansion nimi."
+
+#: qfiledialog.cpp:2281
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"'%1' is write protected.\n"
+"Do you want to delete it anyway?"
+msgstr ""
+"'%1' on kirjoitussuojattu.\n"
+"Oletko varma, että haluat poistaa sen?"
+
+#: qfiledialog.cpp:2286
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Are sure you want to delete '%1'?"
+msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa '%1'?"
+
+#: qfiledialog.cpp:2299
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Could not delete directory."
+msgstr "Kansion poisto ei onnistunut."
+
+#: qfiledialog_win.cpp:128
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "All Files (*.*)"
+msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
+
+#: qfiledialog.cpp:437
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Save As"
+msgstr "Tallenna nimellä"
+
+#: qfileiconprovider.cpp:379
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Drive"
+msgstr "Asema"
+
+#: qfileiconprovider.cpp:383
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "File"
+msgstr "Tiedosto"
+
+#: qfileiconprovider.cpp:412
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: qfiledialog.cpp:439
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Find Directory"
+msgstr "Etsi kansio"
+
+#: qfiledialog.cpp:458
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Show "
+msgstr "Näytä"
+
+#: ui_qfiledialog.h:269
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Forward"
+msgstr "Seuraava"
+
+#: qfiledialog.cpp:2137
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "New Folder"
+msgstr "Uusi kansio"
+
+#: qfiledialog.cpp:465
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&New Folder"
+msgstr "&Uusi kansio"
+
+#: qfiledialog.cpp:917
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Choose"
+msgstr "&Valitse"
+
+#: qsidebar.cpp:388
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#: qfiledialog.cpp:886
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "File &name:"
+msgstr "Tiedoston &nimi:"
+
+#: ui_qfiledialog.h:261
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Look in:"
+msgstr "Etsi täältä:"
+
+#: ui_qfiledialog.h:279
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Luo uusi kansio"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:761
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Virheellinen tiedostonnimi"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:763
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr ""
+"<b>Nimeä \"%1\" ei voida käyttää.</b><p>Koita käyttää toista nimeä, vähemmän"
+" merkkejä tai ei erikoisia merkkejä."
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:832
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:834
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:838
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Kind"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:840
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:847
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Muokattu"
+
+#: qfilesystemmodel_p.h:198
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "My Computer"
+msgstr "Oma tietokone"
+
+#: qfilesystemmodel_p.h:200
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Computer"
+msgstr "Tietokone"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:677
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 TB"
+msgstr "%1 TB"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:679
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 gt"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:681
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 mt"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:683
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 kt"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:684
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 bytes"
+msgstr "%1 tavua"
+
+
diff --git a/src/vidalia/i18n/fi/vidalia_fi.po b/src/vidalia/i18n/fi/vidalia_fi.po
new file mode 100644
index 0000000..a820f31
--- /dev/null
+++ b/src/vidalia/i18n/fi/vidalia_fi.po
@@ -0,0 +1,3925 @@
+#
+# Translators:
+# <debris@xxxxxxxxxx>, 2012.
+# <jukka.mieskonen@xxxxxxxxx>, 2012.
+# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-02 05:59+0000\n"
+"Last-Translator: jukkamieskonen <jukka.mieskonen@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "Tietoja Vidaliasta"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Lisenssi"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' ei ole kelvollinen IP-osoite."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "Valitsit 'Salasana'-kirjautumisen, mutta et määrittänyt salasanaa."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "Valitse Tor-asetustiedosto"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 tiedostoa ei ole olemassa. Haluatko luoda sen?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "Tiedoston luominen epäonnistui"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "Tiedoston %1 luominen epäonnistui [%2]"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "Valitse hakemisto Tor-ohjelman tiedoille"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "Tor-palvelun poisto epäonnistui"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "Tor-palvelun asennus epäonnistui"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Vidalia epäonnistui Tor-palvelun asennuksessa."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Tunnistus:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Osoite:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "Ei lainkaan"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "Eväste"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "Luo satunnaisesti"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "Tor-asetustiedosto"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "Käynnistä Tor-ohjelma määritellyllä asetustiedostolla (torcc)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "Valitse sijainti asetustiedostolle"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Selaa"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Tietokansio"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "Tallenna Tor-ohjelman tiedot seuraavaan kansioon"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "Valitse kansio, johon Tor-ohjelman tiedot tallennetaan"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr "Tor:in hallinta"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr "Käytä TCP-yhteyttä (ControlPort)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr "Polku:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr "Käytä Unix domain socketia (ControlSocket)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr "Muokkaa nykyistä torrc:ta"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr "HUOM: tämä muuttaa nyt ladattuna olevaa torrc:ta"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr "ControlSocket-polkua ei ole olemassa."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+"Annettu Tor-asetustiedoston sijainti sisältää merkkejä, joita järjestelmäsi "
+"nykyinen 8-bittinen merkistökoodaus ei voi näyttää."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+"Annettu Tor-datahakemiston sijainti sisältää merkkejä, joita järjestelmäsi "
+"nykyinen 8-bittinen merkistökoodaus ei voi näyttää."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr "Muutit torrc:n polkua, haluaisitko käynnistää Tor:in uudelleen?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr "Tor-asetustiedosto (torrc);;Kaikki tiedostot (*)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr "Valitse tiedosto, jota käytetään Tor-socketin polkuna"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Configure ControlPort automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr ""
+"Vidalia ei onnistunut poistamaan Tor-palvelua. Joudut ehkä poistamaan sen "
+"manuaalisesti."
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "Kieli"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "Valitse kieli, jolla Vidalia käytetään"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "Teema"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "Valitse teema Vidalian käyttöliittymälle"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia ei onnistunut lataamaan valittua kielikäännöstä."
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "Alkaen:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "Piilota asetukset"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Näytä asetukset"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Tor Bandwidth Usage"
+msgstr "Torrin käyttämä kaistanleveyden määrä"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "Tyhjennä"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "Vastaanottonopeus"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "Lähetysnopeus"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Aina päällimmäisenä"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "Teema"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "Muuttaa yhteydenkäytön kuvaajan läpinäkyvyyttä"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% läpinäkyvä"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr "Aloitetaan HTTPS välityspalvelinpyyntö...."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Yhdistetään osoitteeseen %1:%2..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr "Lähetetään HTTPS pyyntö välityspalvelimille...."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr "Ladataan lista silloista..."
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr "Ladataan siltoja"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr "Siltojen lataus epäonnistui: %1"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr "Yritetään uudestaan siltapyyntöä..."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "Maa"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr "# Asiakasta"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr ""
+"Asiakasta seuraavista maista ovat käyttäneet välityspalvelintasi %1 alkaen"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr "Sillan Käytön Yhteenveto"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr "Asiakas Yhteenveto"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "Uusi"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "Auki"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "Muodostetaan"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "Epäonnistui"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "Suljettu"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<Tyhjä reitti>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "Yhteys"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "Tila"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "Sovita näyttämään yhteys"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "Sulje yhteys (Del)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "Sulje datavirta (Del)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "Verkko"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Jakaminen"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "Palvelut"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Ulkoasu"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Edistyneet asetukset"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "Virhe asetuksia tallennettaessa"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Vidalia ei onnistunut tallentamaan %1 asetuksia."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "Virhe otettaessa käyttöön asetuksia"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr ""
+"Vidalia ei onnistunut ottamaan käyttöön %1 asetuksia Tor-ohjelman kanssa."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia ei onnistunut muodostamaan Tor-yhteyttä. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Ohjausyhteyttä ei ole muodostettu."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Password Required"
+msgstr "Salasana vaaditaan"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Remember my password"
+msgstr "Muista salasana"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
+msgstr ""
+"Vidalia on yhdistynyt käynnissä olevaan Tor - ohjelmaan, joka vaatii "
+"salasanaa. Ole hyvä ja kirjoita ohjaussalasana:"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Ohjausyhteyttä ei ole muodostettu."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "Virhe lähetettäessä ohjauskomentoa. [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "Yhteys katkesi keskenkaiken."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "Virheellinen ohjausvastaus. [%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghanistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr "Antigua & Barbuda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentiina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbaidžan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahama"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr "Valko-Venäjä"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr "Bosnia & Herzegovina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgaria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina (Burkina Faso, Ylä-Volta)"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodža"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Kap Verde"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Keski-Afrikan tasavalta"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr "TÅ¡ad"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr "Kiina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komorit"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d�Ivoire"
+msgstr "Norsunluurannikko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuuba"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Kypros"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Ťsekin Tasavalta"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr "Tanska"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominican liittovaltio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikaaninen tasavalta"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egypti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Päiväntasaajan Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr "Viro"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "Ranska"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr "Saksa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr "Japani"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazakstan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgisia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr "Latvia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein "
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Liettua"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburg"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Makedonia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malesia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshallinsaaret"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Mikronesia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldova"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Montenegro"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marokko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mosambik"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Alankomaat"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Uusi-Seelanti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "Norja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr "Palestiina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Uusi-Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filippiinit"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr "Puola"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugali"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr "Qatar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr "Romania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr "Venäjä"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr "Saint Kitts ja Nevis"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Saint Lucia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr "São Tomé ja PrÃncipe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudi Arabia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr "Serbia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychellit"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovakia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Salomonsaaret"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr "Etelä-Afrikka"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr "Espanja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr "Suriname"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swazimaa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Ruotsi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Sveitsi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr "Syyria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadžikistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tansania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thaimaa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr "Timor-Leste (Itä-Timor)"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr "Trinidad ja Tobago"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turkki"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Yhdistyneet arabiemiirikunnat (UAE)"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Yhdistynyt kuningaskunta"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr "Yhdysvallat"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr "Vatikaani"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Länsi-Sahara"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr "Sambia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zaire"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr "Albania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algeria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr "Itävalta"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fidži"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr "Suomi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr "Kreikka"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr "Unkari"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islanti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr "Intia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Pohjois-Korea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Etelä-Korea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr "Libya"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr "Malediivit"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksiko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr "Lähetä kaatumisilmoitus"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr "Vidalia kohtasi ongelman ja oli suljettava"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr "Käynnistä Vidalia uudelleen"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr "�lä käynnistä uudelleen"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr "Vidaliaa ei voi käynnistää uudelleen"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+"Emme onnistuneet käynnistämään Vidaliaa uudelleen automaattisesti. Käynnistä"
+" Vidalia uudelleen manuaalisesti."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Please fill a ticket in:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
+"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
+"any personally identifying information."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"with a description of what you were doing before the application crashed, "
+"along with the following files corresponding to the crash report:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "Suoritettavat (*.exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "Valitse Tor-ohjelman sijainti"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "Valitse välityspalvelinohjelma"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "Tor-ohjelman nimi pitää määrittää."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "Käynnistä Vidalia samalla, kun järjestelmä käynnistyy"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Selaa"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
+msgstr "Käynnistä Tor-ohjelma Vidalian käynnistyessä"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "Välityspalvelin-ohjelma (valinnainen)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "Käynnistä välityspalvelin-ohjelma Tor-ohjelman käynnistyessä"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "Välityspalvelin-ohjelman käyttöarvot:"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Ohjelmiston Päivitykset"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr "Tarkista automaattisesti onko uusia ohjelmiston päivityksiä"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr "Tarkista Nyt"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 Kt/s"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 Kt"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 Mt"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 Gt"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr "Vast.:"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Läht.:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "Tarjottu XML-tiedosto ei ole kelvollinen Sisällön sivu"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "Etsintä saavutti sivun lopun"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "Etsintä saavutti sivun alun"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "Tekstiä ei löytynyt asiakirjasta"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "Vastauksia löytyi: %1"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Vidalian ohje"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "Takaisin"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "Palaa edelliselle sivulle (Askelpalautin)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Askelpalautin"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "Eteenpäin"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "Siirry seuraavalle sivulle (Shift+Askelpalautin)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+Askelpalautin"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "Koti"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "Siirry aloitussivulle (Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "Etsi"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "Etsi sana tai ilmaisu nykyiseltä sivulta (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "Sulje Vidalia ohje"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "Etsittävä:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Etsi edellinen"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Etsi seuraava"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "huomioi kirjainkoko"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Koko sana"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Ohjeen aiheet"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "Sisältö"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "Etsi"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Etsitään:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "Löydetyt aiheet"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr "Virhe ohjesisältöjä ladatessa:"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "Avataan ulkoista linkkiä"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+"Vidalia voi avata valitun linkin oletus Internetselaimessa. Jos selainta ei "
+"ole määritelty käyttämään Tor-verkkoa, niin sivulla oleminen ei ole "
+"anonyymistä."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "Haluatko Vidalian avaavan linkin Internetselaimessasi?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "Linkin avaaminen epäonnistui"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+"Vidalia ei onnistunut avaamaan valittua linkkiä Internetselaimessa. Linkin "
+"voi kuitenkin kopioida ja liittää selaimen osoiteriville."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr "Virhe avaessa ohjetiedostoa:"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "Lisenssitiedot"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Lisenssi"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "Kiitokset"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "Tiedote"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "Ilmoitus"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr "Tietoa"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr "Huomautus"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "Käynnistä Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "Lopeta"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Kaistanleveyden käyttö"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Tapahtumaloki"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Verkkokartta"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Ohjauspaneeli"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "Tietoa Vidaliasta"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "Uusi henkilöllisyys"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+B"
+msgstr "Ctrl+B"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+?"
+msgstr "Ctrl+?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+I"
+msgstr "Ctrl+I"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+P"
+msgstr "Ctrl+P"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "Näytä"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Vidalian ohje"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "Virhe internetselainta käynnistettäessä"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Vidalia ei onnistunut käynnistämään määriteltyä internetselainta"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "Virhe käynnistäessä keskusteluohjelmaa"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "Vidalia ei onnistunut käynnistämään määriteltyä keskusteluohjelmaa"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "Virhe käynnistettäessä välityspalvelinta"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "Vidalia ei onnistunut käynnistämään määriteltyä välityspalvelinta"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "Yhdistetään reititinlistaan"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "Muodostetaan suojattu hakemistoyhteys"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "Selvitetään verkon tilaa"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "Ladataan verkon tilaa"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "Ladataan sertifikaattioikeuksia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "Selvitetään reititintietoja"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "Ladataan reititintietoja"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "Yhdistetään Tor-verkkoon"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "Muodostetaan Tor-datavirta"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "Yhdistetty Tor-verkkoon"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr "Tunnistamaton käynnistystila"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "sekalaiset"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "identiteetti yhteensopimattomuus"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "valmis"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "yhteys hylätty"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "yhteyden aikakatkaisu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "luku-/kirjoitus- virhe"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "ei reittiä palvelimelle"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "puutteelliset resurssit"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor-ohjelma ei ole käynnissä"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "Tor-ohjelmaa sammutetaan"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor Now"
+msgstr "Pysäytä Tor nyt"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "Pysäytä Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "Käynnistetään Tor-ohjelmaa"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "Käynnistetään Tor-ohjelmaa"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "Virhe Tor-ohjelman käynnistämisessä"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+"Vidalia ei onnistunut käynnistämään Tor-ohjelmaa. Tarkista asetukset ja "
+"varmista onko Tor-ohjelman nimi ja sijainti kirjoitettu oikein."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "Yhdistetään Tor-ohjelmaan"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Yhteysvirhe"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "Reitittäminen on käytössä"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "Virhe lopetettaessa"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "Vidalia ei onnistunut pysäyttämään Tor-ohjelmaa."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Odottamaton virhe"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "Kirjaudutaan Tor-ohjelmaan"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "Eväste-kirjautumista vaaditaan"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+"Tor-ohjelma pyytää Vidaliaa lähettämään kirjautumisevästeen tiedot, mutta "
+"Vidalia ei löytänyt kirjautumisevästettä."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "Haluatko itse etsiä 'control_auth_cookie' - tiedostoa?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Tietokansio"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "Ohjauseväste (control_auth_cookie)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "Virhe tapahtumien rekisteröinnissä"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+"Vidalia ei pystynyt rekisteröimään joitakin tapahtumia. Jotkin Vidian "
+"ominaisuudet eivät ehkä toimi."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authentication Error"
+msgstr "Kirjautumisvirhe"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
+msgstr "Vidalia ei onnistunut kirjautumaan Tor-ohjelmaan. (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Please check your control port authentication settings."
+msgstr "Ole hyvä ja tarkista ohjausportin kirjautumisasetukset."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "Tor-ohjelmaan on saatavilla päivitys"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+"Asennettu versio Tor-ohjelmasta on vanhentunut tai sitä ei suositella enään."
+" Ole hyvä ja lataa uusin versio Tor-ohjelman kotisivulta."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "Tor-ohjelman kotisivu: %1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr ""
+"Vaikuttaisi että kaikki seuraavat yhteydet tulevat olemaan erilaiset kuin "
+"vanhat yhteydet."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "Uuden henkilöllisyyden luominen epäonnistui"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "Porttien läpivienti epäonnistui"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr ""
+"Vidalia ei onnistunut määrittelemään automaattista porttien läpivientiä."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "Vidalian ohjauspaneeli"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "Tila"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Shortcuts"
+msgstr "Vidalian pikatoiminnot"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Setup Relaying"
+msgstr "Reitittimen asetukset\n"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Set up a relay and help the network grow"
+msgstr "Laita pystyyn reititin ja auta verkkoa kasvamaan"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View the Network"
+msgstr "Näytä verkko"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View a map of the Tor network"
+msgstr "Näytä Tor-verkkokartta"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Use a New Identity"
+msgstr "Käytä uutta henkilöllisyyttä"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Make subsequent connections appear new"
+msgstr "Tee tulevista yhteyksistä uusia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View recent bandwidth usage"
+msgstr "Näytä hiljattainen kaistanleveyden käyttöaste"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View log message history"
+msgstr "Selaa tapahtumalokia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View help documentation"
+msgstr "Näytä Ohjeet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Configure Vidalia"
+msgstr "Muuta Vidalian asetuksia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View version and license information"
+msgstr "Näytä versio- ja lisenssitiedot"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit Vidalia"
+msgstr "Lopeta Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Show this window on startup"
+msgstr "Näytä tämä ikkuna käynnistettäessä"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Hide"
+msgstr "Piilota"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Hide this window"
+msgstr "Piilota tämä ikkuna"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "Salasanan nollaaminen epäonistui"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
+msgstr ""
+"Vidalia yritti nollata Tor salasanaa, mutta ei pystynyt käynnistämään "
+"uudestaan Tor -ohjelmaa. Tarkista Tehtävienhallinnasta (Task Manager) että "
+"päällekkäisiä Tor prosesseja ei ole käynnissä. (Käynnistä "
+"Tehtävienhallinta:Ctrl+Shift+Esc)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr ""
+"Asennettu versio Tor-ohjelmasta on vanhentunut tai sitä ei suositella enään."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr "Haluatko tarkistaa onko uudempaa pakettia saatavana asennettavaksi?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr "Mahdollisesti Epäluotettava Yhteys"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+"Tor on automaattisesti sulkenut yhteden suojatakseen anonymiteettiäsi."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "Päivitys Epäonnistui"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr "Ohjelmistosi on ajan tasalla"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr ""
+"Uusia Tor-ohjelmiston paketteja ei ole saatavana tietokoneellesi juuri nyt."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "Asennus Epäonnistui"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "Vidalia ei onnistunut asentamaan ohjelmiston päivityksiä."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Seuraava virhe ilmaantui:"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+"Kaikkea tämän yhteyden yli lähetettyä voidaan tarkkailla. Tarkista "
+"sovelluksesi asetukset ja käytä vain kryptattuja protokollia, kuten SSL:ää, "
+"jos mahdollista."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr "epäonnistui (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr ""
+"Välitypalvelimesi on sulkeutumassa. \n"
+"Napsauta 'Pysäytä'-nappia uudelleen sulkeaksesi välityspalvelun heti. "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr ""
+"Operoit parhaillaan välityspalvelinta. Mikäli sammutat välityspalvelimesi, se katkaisee kaikkien palvelintasi käyttävien yhteydet!\n"
+"\n"
+"Haluaisitko sensijaan sammuttaa sulavasti ja antaa yhteyttäsi käyttäville aikaa löytää uusi yhteys?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr ""
+"Vidalia havaitsi että Tor ohjelma päättyi odottamatta.\n"
+"\n"
+"Tarkista lokitiedostosta onko siellä varoitus tai virhe viestejä."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "Virhe Suodatuksen Asettamisessa"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Vidalia ei onnistunut rekisteröimään Tor-ohjelman lokitapahtumia."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "Virhe lokitiedoston avaamisessa"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Vidalia ei onnistunut avaamaan kyseistä lokitiedostoa."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "Lokille täytyy määrittää nimi"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr "Lokille täytyy nimi määrittää, jotta voi kirjata lokin tiedostoon."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Valitse lokitiedosto"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "Tallenna lokitapahtumat"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "Etsi Viesti lokitiedostosta"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "Etsittävä:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "Ei löytynyt"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "Löytyi 0 vastausta."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Tapahtumaloki"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "Tapahtumien suodatus..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "Suodata tapahtumia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "Historia lokitiedoston koko..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "Aseta suurin näytettävä viestien määrä"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "Tyhjennä"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "Tyhjennä kaikki tapahtumat tapahtumalokista (Ctrl+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "Kopioi valitut tapahtumat leikepöydälle (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Valitse kaikki"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "Valitse kaikki viestit (Ctrl+A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "Tallenna kaikki"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "Tallenna kaikki tapahtumat tiedostoon"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Tallenna valitut"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "Tallenna valitut viestit tiedostoon"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "Muuta tapahtumalokin asetuksia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "Näytä ohje"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "Sulje tapahtumaloki"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "Etsi"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "Näytä kaikki tapahtumat, jotka sisältävät hakuehdon (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "Aika"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "Tapahtuma"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "Tallentaa tapahtumalokin asetuksiin tehdyt muutokset"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "Tallenna asetukset"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "Kumoaa asetuksiin tehdyt muutokset"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "Viesti suodatin"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "Ilmoitus"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "Tiedote"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "Tapahtumalokin historia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "Tapahtumaloki ikkunassa näytettävien tapahtumien määrä"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "tapahtumat"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "Selaa"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "Tallenna automaattisesti uudet tapahtumat tiedostoon"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "Tallenna automaattisesti uudet tapahtumat tiedostoon"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr "Yksinkertainen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr "Tor tila"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Edistynyt"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Tallenna aina uudet lokitapahtumat"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr "Viestit jotka näytetään virhetilanteissa jolloin Tor ei voi jatkaa."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr "Viestit jotka näytetään vain virhetilanteissa."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr ""
+"Normaalin Tor käytön aikana ilmestyvät ajoittaiset virheviestit \n"
+"jotka eivät ole varsinaisia virhetilanteita, mutta joista on ehkä hyvä tietää."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr "Säännöllisesti ilmestyvät virheviestit normaalin Tor ajon aikana."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr "Lähinnä Tor kehittäjiä kiinnostavat seikkaperäiset viestit."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Tiedoston %1 kirjoitus epäonnistui \n"
+"\n"
+"%2."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Tor Network Map"
+msgstr "Tor-verkkokartta"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Päivitä"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "Päivitä Tor-reititin ja -yhteyslista"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "Näytä verkkokartan ohje"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "Näytä verkkokartan ohje"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "Sulje verkkokartta"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Lähennä"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "Lähennä verkkokarttaa"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Loitonna"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "Loitonna verkkokarttaa"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "Sovita"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "Sovittaa näyttämään kaikki näkyvillä olevat yhteydet"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr "Välitintä ei löydy"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr "Tietoja valitusta välittimestä ei ole saatavilla."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Koko Näyttö"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr "Näytä verkkokartta koko näyttönä"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr "Virheellinen silta"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr "Määritelty siltahenkilöllisyys on virheellinen."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "Kopioi (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+"Joko IP-osoite tai sitten isäntä ja portti numero pitää määrittää, jotta "
+"Tor-ohjelma osaa yhdistää välityspalvelimen kautta Internettiin."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+"Portteja pitää olla määriteltynä vähintään yksi tai useampi, mihin palomuuri"
+" antaa yhdistää."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "'%1' ei ole kelvollinen porttinumero."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr ""
+"Tarkista, jos paikallinen verkko vaatii välityspalvelimen Internetin pääsyyn"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "Käytän välityspalvelinta käyttääkseen Internettiä"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Välityspalvelinasetukset"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "Käyttäjä:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "Portti:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr ""
+"Rastita yhdistääkseen vain reitittimiin käyttäen palomuurin sallimia "
+"portteja"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "Palomuuri sallii yhteydet vain tiettyihin portteihin"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "Palomuuriasetukset"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "Sallitut portit:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+"Rastita suojataksesi hakemistopyynnöt, ja valinnaisesti käytä "
+"siltareitittimiä yhdistääksesi Tor-verkkoon."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "Verkko-operaattorini estää yhteydet Tor-verkkoon"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "Silta-asetukset"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "Lisää silta:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "Poista valitut sillat listalta"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "Kopioi valitut sillat leikepöydälle"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr "Etsi Siltoja Heti"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Muita tapoja löytää siltoja</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Kuinka voin löytää siltoja?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+"Uusia siltoja ei ole juuri nyt saatavana. Voit joko odottaa hetken ja "
+"yrittää uudelleen, tai voit kokeilla toista tapaa löytää siltoja."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr "Napsauta \"Ohje\"-painiketta nähdäksesi muita tapoja löytää siltoja."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Osoite:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr "Sinun on valittava välityspalvelimen tyyppi."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr "HTTP / HTTPS"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "salli"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "hylkää"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Valmiustilassa"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "Sijainti:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP-osoite:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Alusta:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Yhteys:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Päällä:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Viimeksi päivitetty:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Valmiustilassa"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "Päällä"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr "Välitystiedot"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr "Yhteenveto"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "Tila"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "Sijainti:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP-osoite:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Alusta:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Kaistanleveys:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Käytettävyysaika:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr "Yhteystiedot:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Viimeksi päivitetty:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Kuvaustaulukko"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Valmiustilassa"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 Kt/s"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "Reititin"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "Kohdenna reitittimiin"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "Reitittimiä on-line tilassa: %1"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kutsumanimi"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Sormenjälki"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "Siltatukea ei ole saatavilla"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+"Olet määritelly Tor-ohjelmasi toimimaan siltareitittimenä sensuroiduille "
+"käyttäjille, mutta käyttämäsi Tor-ohjelman versio ei tue siltoja."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr ""
+"Ole hyvä ja päivitä Tor-ohjelmasi tai säädä Tor-ohjelmasi toimimaan "
+"normaalina Tor-reitittimenä."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "Siltareititin ei ole päällä."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "Reitittimen nimi ja portti pitää määrittää."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "Suorita vain asiakasohjelmana"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network"
+msgstr "Välitä tietoa Tor-verkossa"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "Reititinportti:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "Jaa reitinkansiota"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "Yritä automaattisesti määritellä porttien läpiviennin"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "Kokeile"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "Näytä ohjeenaihe porttien läpiviennistä"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "Listaportti:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "Listaportin numero"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "Yhteystiedot:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "Reitittimesi nimi"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr ""
+"Portti, jolla käyttäjät ja muut reitittimet kommunikoivat reitittimesi "
+"kanssa"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Lempinimi:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Perusasetukset"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+"Yhteydet, joilla on nopea latausnopeus mutta hidas lähetys, valitkaa "
+"listasta alhaalta lähetysnopeutenne."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "Kaapeli/DSL 256 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "Kaapeli/DSL 512 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "Kaapeli/DSL 768 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "E1/Kaapeli/DSL 2.0 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "> 2.0 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "Muu"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "Valitse vaihtoehto, joka parhaiten kuvaa internetyhteyttäsi"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "Avaa ohje nopeuksienrajoittamisesta"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "Keskimääräinennopeus"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "Keskimääräinen pitkäaikasnopeus"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "Kt/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "Enimmäisnopeus"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "Suurin sallittu nopeus"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+"Enimmäisnopeus pitää olla suurempi tai sama kuin keskimääräinen nopeus. "
+"Molempien lukujen pitäisi olla vähintään 20 kt/s."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "Nopeusrajoitukset"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "Portit 6660 - 6669 ja 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "Portit 110, 143, 993 ja 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "Sähköpostin vastaanotto (POP, IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "Rukseilla määrittämättömät portit"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "Sekalaiset muut palvelut"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "Portit 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 ja 8888"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "Pikaviestintä (IM)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "Portti 443"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "Suojatut sivustot (SSL)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "Portti 80"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "Verkkosivustot"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "Näytä poistumiskäytännöistä ohje"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr ""
+"Mitä Internet-palveluita käyttäjien pitäisi voida käyttää reitittimesi "
+"kautta?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+"Tor torjuu joitakin lähteviä sähköposteja sekä tiedostonjako-ohjelmia "
+"vähentääkseen roskapostitusta ja muunlaista hyväksikäyttöä."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "Poistumiskäytännöt"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr "Anna muiden käyttää siltaasi antamalla heille tämä rivi:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr ""
+"Tämä on siltareitittimesi henkilöllisyys, jonka voi antaa muille käyttäjille"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "Kopioi siltareitittimesi tiedot leikepöydälle"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr "Ei käyttöä viimeaikoina"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr "Kukaan ei ole käyttönyt reititintäsi viimeaikoina"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr ""
+"Jätä reitittimesi päälle niin että käyttäjillä on paremmat mahdollisuudet "
+"löytää ja käyttää sitä."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr "Siltahistoria"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr "Vidalia ei onnistunut löytämään oman sillan käyttöhistoriaa."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr "Torrin Vidialle palauttama käyttöhistoriatieto oli kuralla."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr "Vastaanotettu vaste oli: %1"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr "Auta sensuroituja käyttäjiä pääsemään Tor-verkkoon"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Kuka on käyttänyt reititintäni?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Mikä tämä on?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr "Jaa reititin hakemisto"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr ""
+"Sähköpostiosoite josta sinut voidaan tavoittaa jos reitittimesi kanssa on ongelmia.\n"
+"Voit myös lisätä PGP tai GPG tunnuksesi."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr "Virhe julkaistujen palveluiden julkaisun poistossa"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+"Ole hyvä ja määritä vähintään palvelun kansio ja virtuaaliportti jokaiselle "
+"halumallesi palvelulle, jonka haluat tallentaa. Muut voi poistaa."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr "Ole hyvä ja valitse palvelu."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr "Valitse palvelun kansio"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr ""
+"Virtuaaliportti voi sisältää vain kelvollisia porttinumeroita [1..65535]."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr "Kohde voi sisältää vain osoite:portti, osoite, tai portti."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr "Hakemisto on jo jonkin toisen palvelun käytössä."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Form"
+msgstr "Lomake"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr "Tarjotut piilopalvelut"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr "Onion-osoite"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr "Virtuaaliportti"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr "Kohde"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr "Kansion sijainti"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Käytössä"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr "Lisää uusi palvelu listalle"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr "Poista valittu palvelu listalta"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr "Kopioi onion-osoite valitusta palvelusta leikepöydälle"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr ""
+"Selaa paikallista tiedostojärjestelmää ja valitse kansio valitulle "
+"palvelulle"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr "Tor on luonut"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Kopioi leikepöydälle"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr "Tor-ohjelma on käynnissä"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr "Käytät parhaillaan Tor-ohjelman versiota \"%1\""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr "Tor-ohjelma ei ole käynnissä"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+"Napsauta \"Käynnistä Tor\" Vidalian hallintapaneelissa käynnistääksesi Tor-"
+"ohjelman uudelleen. Jos Tor sulkeutui odottamattomasti, valitse ylhäältä "
+"\"Edistynyt\"-välilehti saadaksesi tietoa mahdollisista virheistä."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+"Käytät parhaillaan Tor-ohjelman versiota \"%1\", jota ei enää suositella. "
+"Päivitäthän ohjelman uusimpaan versioon, joka saattaa sisältää tärkeitä "
+"turvallisuutta, luotettavuutta ja suorituskykyä parantavia korjauksia."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+"Käytät parhaillaan Tor-ohjelman versiota \"%1\", joka ei ehkä enää toimi "
+"nykyisen Tor-verkon kanssa. Päivitäthän ohjelman uusimpaan versioon, joka "
+"saattaa sisältää tärkeitä turvallisuutta, luotettavuutta ja suorituskykyä "
+"parantavia korjauksia."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr "Tor-ohjelmasi on vanhentunut."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr "Yhdistetty Tor-verkkoon."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+"Onnistuimme luomaan yhteyden Tor-verkkoon. Voit nyt asettaa ohjelmasi "
+"käyttämään Internetiä anonyymisti."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr "Tor Ohjelmavirhe"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr "Mahdollisesti vaarallinen yhteys!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr "Tuntematon SOCKS protokolla"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "Uusi"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "Selvitetään"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Yhdistetään"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "Avoinna"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "Epäonnistui"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "Suljettu"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "Yritetään uudelleen"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "uudelleenohjattu"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "Prosessi %1 epäonnistui pysähtymästä. [%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "Tor-palvelua ei ole asennettu."
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "Tor-palvelun käynnistäminen epäonnistui."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "Ohjaussalasanan varmistussummaus epäonnistui."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr "torrc:n muokkaus"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr "Leikkaa"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr "Liitä"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr "Kumoa"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr "Tee-uudelleen"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Valitse kaikki"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr "Hyväksy kaikki"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr "Hyväksy vain valinta"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr "Virhe muodostaessa yhteyttä Tor:iin"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr "Valinta on tyhjä. Valitse tekstiä, tai valitse \"Hyväksy kaikki\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr "Virhe rivillä %1: %2\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "Onnistui"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr "UPnP-laitteita ei löytynyt"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr ""
+"Yhteensopivia UPnP:tä käyttäviä Internet-yhdyskäytävälaitteita ei löytynyt"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "WSAStartup epäonnistui"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "Portin lisäys epäonnistui"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "Porttitietojen saaminen epäonnistui"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "Portin poistaminen käytöstä epäonnistui"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "Etsitään UPnP-laitteita"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr "Päivitetään listaporttitietoja"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr "Päivitetään reititinporttitietoja"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "Testi onnistui!"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "Testataan UPnP-tukea"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "Testataan Universal Plug & Play -tukea"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+"Vidalia ei onnistunut tarkistamaan ohjelmistopäivityksien varalta koska "
+"kohdetta '%1' ei löytynyt."
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr ""
+"Vidalia ei onnistunut tarkistamaan ohjelmistopäivityksien varalta koska "
+"Tor:in päivitysprosessi suljettiin yllättäen."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr "Tarkistetaan saatavilla olevia päivityksiä..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr "Piilota"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr "Ladataan päivityksiä..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr "Asennetaan päivitettyä ohjelmistoa..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr "Valmis! Ohjelmistosi on nyt ajan tasalla."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Ohjelmistopäivitykset"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "Tarkistetaan päivityksien varalta..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Tor-ohjelmaan on saatavilla päivitys"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr "Muistuta Minua Myöhemmin"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr "Asenna"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr "Seuraavat päivitetyt ohjelmistopaketit ovat valmiina asennettaviksi:"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "Paketti"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr "versio"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "Yritä uudelleen"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "Näytä loki"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Näytä asetukset"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "Jatka"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "Lopeta"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "Selaa"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "Virheellinen komento"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "Vidalia on jo päällä"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "Näyttää tämän käyttöviestin ja sulkee."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "Palauttaa KAIKKI asetukset oletusarvoiksi."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "Asettaa Vidalian käyttämän kansion tietokansioksi."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "Asettaa Vidalian pid-tiedoston nimen ja sijainnin."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "Asettaa Vidalian lokitiedoston nimen ja sijainnin."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "Asettaa Vidalian lokikirjaamisen tason."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "Asettaa Vidalian käyttöliittymän tyylin."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "Asettaa Vidalian kielen."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "Vidalian käyttötiedot"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "Lokitiedoston'%1': %2 avaaminen epäonnistui"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Value required for parameter :"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr "Virheellinen kielikoodi määritettynä:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr "Virheellinen graafisen käyttöliittymän tyyli määritetty:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr "Virheellinen lokitiedoston taso määritetty:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr ""
+"Toinen Vidalia prosessi on mahdollisesti jo käynnissä. Jos näin on, voit jatkaa jokatapauksessa.\n"
+"\n"
+"Haluatko jatkaa ja käynnistää Vidalian?"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr "%1 sekuntia"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 t/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 Kt/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 Mt/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 Gt/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 päivää"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 tuntia"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr "%1 minuuttia"
+
+
diff --git a/src/vidalia/i18n/he/qt_he.po b/src/vidalia/i18n/he/qt_he.po
new file mode 100644
index 0000000..c875a40
--- /dev/null
+++ b/src/vidalia/i18n/he/qt_he.po
@@ -0,0 +1,449 @@
+#
+# Translators:
+# Amichay P. K. <am1chay.p.k@xxxxxxxxx>, 2011.
+# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 19:14+0000\n"
+"Last-Translator: Amichay <am1chay.p.k@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+#: qaccessibleobject.cpp:348
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Activate"
+msgstr "×?פע×?"
+
+#: qmessagebox.h:319
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3."
+msgstr "×?ק×?×?×¥ '%1' ×?×?רש Qt %2, × ×?צ×? Qt %3."
+
+#: qmessagebox.h:321
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Incompatible Qt Library Error"
+msgstr "ש×?×?×?×?: ספר×?×?ת QT ×?×?× ×? ת×?×?×?ת"
+
+#: qapplication.cpp:2095
+msgctxt "QApplication"
+msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
+msgstr "RTL"
+
+#: qaccessibleobject.cpp:350
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Activates the program's main window"
+msgstr "×?פע×? ×?ת ×?×?×?×?×? ×?×?ר×?×?×? ש×? ×?ת×?×?× ×?"
+
+#: qmessagebox.cpp:2104
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "OK"
+msgstr "×?×?ש×?ר"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:528
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Save"
+msgstr "ש×?×?ר"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:531
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Open"
+msgstr "פת×?"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:534
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "×?×?×?×?×?"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:537
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Close"
+msgstr "ס×?×?ר"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:540
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Apply"
+msgstr "×?×?×?"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:543
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Reset"
+msgstr "×?ת×?×?×?"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:546
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Help"
+msgstr "×¢×?ר×?"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:550
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Don't Save"
+msgstr "×?×? תש×?×?ר"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:554
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Discard"
+msgstr "×?×?ק"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:557
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "&Yes"
+msgstr "&×?×?"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:560
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Yes to &All"
+msgstr "×?×? ×?&×?×?"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:563
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "&No"
+msgstr "&×?×?"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:566
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "N&o to All"
+msgstr "×?&×? ×?×?×?"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:569
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Save All"
+msgstr "ש×?×?ר ×?×?×?"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:572
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Abort"
+msgstr "×¢×?×?×?"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:575
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "× ×¡×? ×©× ×?ת"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:578
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Ignore"
+msgstr "×?תע×?×?"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:581
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "ש×?×?ר ×?ר×?רת ×?×?×?×?"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:552
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "ס×?×?ר ×?×?×? ש×?×?ר×?"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:525
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "&OK"
+msgstr "&×?×?ש×?ר"
+
+#: qdirmodel.cpp:423
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Name"
+msgstr "ש×?"
+
+#: qdirmodel.cpp:424
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Size"
+msgstr "×?×?×?×?"
+
+#: qdirmodel.cpp:427
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Kind"
+msgstr "ס×?×?"
+
+#: qdirmodel.cpp:429
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Type"
+msgstr "ס×?×?"
+
+#: qdirmodel.cpp:435
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Date Modified"
+msgstr "ת×?ר×?×? ש×?× ×?×?"
+
+#: qfiledialog_win.cpp:126
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "×?×? ×?ק×?צ×?×? (*)"
+
+#: qfiledialog.cpp:881
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Directories"
+msgstr "ת×?ק×?×?ת"
+
+#: qfiledialog.cpp:2408
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Open"
+msgstr "&פת×?"
+
+#: qfiledialog.cpp:919
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Save"
+msgstr "&ש×?×?ר"
+
+#: qfiledialog.cpp:435
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Open"
+msgstr "פת×?"
+
+#: qfiledialog.cpp:1670
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"%1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"%1 ×?×?ר ק×?×?×?.\n"
+"×?×?×? ×?רצ×?× ×? ×?×?×?×?×?×£ ×?×?ת×??"
+
+#: qfiledialog.cpp:1690
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"%1\n"
+"File not found.\n"
+"Please verify the correct file name was given."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"×?ק×?×?×¥ ×?×? × ×?צ×?.\n"
+"×?× ×? ×?×?×?×? שש×? ×?ק×?×?×¥ × ×?×?×?."
+
+#: qdirmodel.cpp:833
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "My Computer"
+msgstr "×?×?×?ש×? ש×?×?"
+
+#: qfiledialog.cpp:462
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Rename"
+msgstr "&×©× ×? ש×?"
+
+#: qfiledialog.cpp:463
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Delete"
+msgstr "&×?×?ק"
+
+#: qfiledialog.cpp:464
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "×?צ×? ק×?צ×?×? &× ×¡×ª×¨×?×?"
+
+#: ui_qfiledialog.h:264
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Back"
+msgstr "×?×?ר×?"
+
+#: ui_qfiledialog.h:274
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "ת×?ק×?×?ת ×?×?"
+
+#: ui_qfiledialog.h:284
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "List View"
+msgstr "תצ×?×?ת רש×?×?×?"
+
+#: ui_qfiledialog.h:289
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Detail View"
+msgstr "תצ×?×?ת פר×?×?×?"
+
+#: ui_qfiledialog.h:292
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Files of type:"
+msgstr "ק×?צ×?×? ×?ס×?×?:"
+
+#: qfiledialog.cpp:883
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Directory:"
+msgstr "ת×?ק×?×?×?:"
+
+#: qfiledialog.cpp:2476
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"%1\n"
+"Directory not found.\n"
+"Please verify the correct directory name was given."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"×?ת×?ק×?×?×? ×?×? × ×?צ×?×?.\n"
+"×?× ×? ×?×?×?×? ×?ת ש×? ×?ת×?ק×?×?×?."
+
+#: qfiledialog.cpp:2281
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"'%1' is write protected.\n"
+"Do you want to delete it anyway?"
+msgstr ""
+"'%1' ×?×?×?×? ×?×¤× ×? ×?ת×?×?×?.\n"
+"×?×?×? ×?רצ×?× ×? ×?×?×?×?ק ×?×?ת×? ×?×?×? ×?קר×??"
+
+#: qfiledialog.cpp:2286
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Are sure you want to delete '%1'?"
+msgstr "×?×?×? ×?ת×? ×?×?×?×? ש×?רצ×?× ×? ×?×?×?×?ק ×?ת '%1'?"
+
+#: qfiledialog.cpp:2299
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Could not delete directory."
+msgstr "×?×?×? ×?פשר×?ת ×?×?×?×?ק ×?ת ×?ת×?ק×?×?×?."
+
+#: qfiledialog_win.cpp:128
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "All Files (*.*)"
+msgstr "×?×? ×?ק×?צ×?×? (*.*)"
+
+#: qfiledialog.cpp:437
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Save As"
+msgstr "ש×?×?ר ×?ש×?"
+
+#: qfileiconprovider.cpp:379
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Drive"
+msgstr "×?×?× ×?"
+
+#: qfileiconprovider.cpp:383
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "File"
+msgstr "ק×?×?×¥"
+
+#: qfileiconprovider.cpp:412
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "×?×? ×?×?×?×¢"
+
+#: qfiledialog.cpp:439
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Find Directory"
+msgstr "×?צ×? ת×?ק×?×?×?"
+
+#: qfiledialog.cpp:458
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Show "
+msgstr "×?צ×?"
+
+#: ui_qfiledialog.h:269
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Forward"
+msgstr "ק×?×?×?×?"
+
+#: qfiledialog.cpp:2137
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "New Folder"
+msgstr "ת×?ק×?×?×? ×?×?ש×?"
+
+#: qfiledialog.cpp:465
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&New Folder"
+msgstr "&ת×?ק×?×?×? ×?×?ש×?"
+
+#: qfiledialog.cpp:917
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Choose"
+msgstr "&×?×?ר"
+
+#: qsidebar.cpp:388
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Remove"
+msgstr "×?סר"
+
+#: qfiledialog.cpp:886
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "File &name:"
+msgstr "ק×?×?×¥ &×?ש×?:"
+
+#: ui_qfiledialog.h:261
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Look in:"
+msgstr "×?פש ×?:"
+
+#: ui_qfiledialog.h:279
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "צ×?ר ת×?ק×?×?×? ×?×?ש×?"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:761
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "ש×? ק×?×?×¥ ש×?×?×?"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:763
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr ""
+"<b>×?ש×? \"%1\" ×?×?× ×? תק×?×?.</b><p>× ×¡×? ×©× ×?ת ×¢×? ש×? ×?×?ר, ×?×¢×? פ×?×?ת ×?×?ת×?×?ת ×?×?×?×? "
+"ס×?×?× ×?×? ×?×?×?×?×?×?×?."
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:832
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Name"
+msgstr "ש×?"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:834
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Size"
+msgstr "×?×?×?×?"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:838
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Kind"
+msgstr "ס×?×?"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:840
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Type"
+msgstr "ס×?×?"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:847
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Date Modified"
+msgstr "ת×?ר×?×? ש×?× ×?×?"
+
+#: qfilesystemmodel_p.h:198
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "My Computer"
+msgstr "×?×?×?ש×? ש×?×?"
+
+#: qfilesystemmodel_p.h:200
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Computer"
+msgstr "×?×?ש×?"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:677
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 TB"
+msgstr "%1 TB"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:679
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:681
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:683
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:684
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 bytes"
+msgstr "%1 bytes"
+
+
diff --git a/src/vidalia/i18n/he/vidalia_he.po b/src/vidalia/i18n/he/vidalia_he.po
new file mode 100644
index 0000000..1372b55
--- /dev/null
+++ b/src/vidalia/i18n/he/vidalia_he.po
@@ -0,0 +1,3882 @@
+#
+# Translators:
+# Amichay P. K. <am1chay.p.k@xxxxxxxxx>, 2011.
+# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
+# Something Another <roeyjobsyud@xxxxxxxxx>, 2012.
+# <static.172@xxxxxxxxx>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 16:52+0000\n"
+"Last-Translator: static172 <static.172@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "×?×?×?×?ת Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "ר×?ש×?×?×?"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "%1 ×?×?× ×? ×?ת×?×?ת IP ×?×?ק×?ת."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "×?×?רת ×?×?×?×?×?ת 'ס×?ס×?×?', ×?×? ×?×? ×?×?×?רת ס×?ס×?×?."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "×?×?ר ק×?×?×¥ ×?×?×?ר×?ת ×?-Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "ק×?×?×¥ ×?×? × ×?צ×?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 ×?×? ק×?×?×?. ×?×?×? ×?רצ×?× ×? ×?×?צ×?ר ×?×?ת×??"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "×?ש×?×?×? ×?עת ×?צ×?רת ק×?×?×¥"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "×?×? ×?×?×?×? ×?×?צ×?ר %1 (%2)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "×?×?ר ספר×?×? ×?×?×?ס×?×? ×?×?×?×?×¢ ש×? Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "×?×? ×?×?×?×? ×?×?ס×?ר ×?ת ש×?ר×?ת Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "×?×? ×?×?×?×? ×?×?תק×?×? ×?ת ש×?ר×?ת Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Vidalia ×?×? ×?צ×?×?×?×? ×?×?תק×?×? ×?ת ש×?ר×?ת Tor."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "×?×?×?×?ת:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "×?ת×?×?ת:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "×?×?×?×?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "×¢×?×?×?×?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "ס×?ס×?×?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "×?צר ×?קר×?×?ת"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "ק×?×?×¥ ×?×?×?ר×?ת Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "×?ת×?×? ×?ת Tor ×?×?×?צע×?ת ק×?×?×¥ ×?×?×?ר×?ת ×?×?ת×?×? ×?×?ש×?ת (torrc)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "×?×?ר × ×ª×?×? ×?×? ק×?×?×¥ ×?×?×?×?ר×?ת"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "×?פש"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "ת×?ק×?ת ×?×?×?×¢"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "×?×?ס×? ×?×?×?×¢ ×¢×?×?ר Tor ×?ת×?ק×?×? ×?×?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "×?×?ר ×?ת ×?ת×?ק×?×? שתש×?ש ×?×?×?×?ס×?×? ×?×?×?×¢ ×¢×?×?ר Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?-Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr "×?שת×?ש ×?×?×?×?×?ר TCP (ControlPort)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr "× ×ª×?×?:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr "×?שת×?ש ×?-Unix domain socket (ControlSocket)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr "ער×?×? ×?ת torrc"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr "ש×?×? ×?×?: פע×?×?×? ×?×? תער×?×? ×?ת ק×?×?×¥ torrc ×?×?×¢×?×?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr "× ×ª×?×? ×?-ControlSocket ×?×?× ×? ק×?×?×?."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "×?×?×?ר×?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr "ש×?× ×?ת ×?×?×?ר×?ת ×?ק×?× ×¤×?×?×?רצ×?×?ת ×?×?ר, ר×?צ×? ×?×?ת×?×? ×?ת Tor?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr "ק×?×?×¥ ק×?× ×¤×?×?×?רצ×?×?ת Tor (torrc);;×?×? ×?ק×?צ×?×? (*)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr "×?×?ר ק×?×?×¥ ×¢×?×?ר Tor socket path"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Configure ControlPort automatically"
+msgstr "עש×? ק×?× ×¤×?×?×?רצ×?×?×? ×?×?×?×?×?×?×?ת ×¢×?×?ר \"ש×?×?×?ת פ×?ר×?×?×?\""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr ""
+"Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?ס×?ר ×?ת Tor.\n"
+"\n"
+"×?ת×?×? שע×?×?×? ×?×?ס×?ר ×?×?ת×? ×?×?× ×?ת."
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "שפ×?"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "×?×?ר שפ×? ×?ש×?×?×?ש ×¢×? ×?×?×? Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "ס×?× ×?×?"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "×?×?ר ×?ת ס×?× ×?×? ×?×?×?שק ש×? Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?×¢×?×? ×?ת ק×?צ×? ×?תר×?×?×? ×?×?×?×?קש×?×?."
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "×?×?×?:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "×?סתר ×?×?×?ר×?ת"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "×?צ×? ×?×?×?ר×?ת"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Tor Bandwidth Usage"
+msgstr "ש×?×?×?ש ר×?×?×?-פס ש×? Tor"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "×?ת×?×?"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "קצ×? ק×?×?×?"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "קצ×? ש×?×?×?×?"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "ת×?×?×? ×?×?×¢×?×?"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "ס×?× ×?×?"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "×©× ×? ×?ת ×?שק×?פ×?ת ש×? ×?רף ר×?×?×? ×?פס"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% ×?×?×?×?"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "ש×?×?ר"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr "×?ת×?×?×? ×?קשת ×?שר HTTPS..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "×?ת×?×?ר ×?×? %1:%2..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr "ש×?×?×? ×?קשת HTTPS ×?×? ×?×?שר..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr "×?×?×¢×? רש×?×?ת ×?שר×?×?..."
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr "×?×?×¢×? ×?שר×?×?..."
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr "×?×? ×?ס×?×?×? ×?×?×¢×?×? ×?שר×?×?: %1"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr "×?× ×¡×? ×©× ×?ת ×?קש×? ×?×?שר×?×?..."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "×?×?×?× ×?"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr "# ק×?×?×?× ×?"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr "ק×?×?×?× ×?×?×? ×?×?×?×?×?× ×?ת ×?×?×?×?ת ×?שת×?ש×? ×?×?×?סר ש×?×? ×?×?×? %1"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr "ס×?×?×?×? ש×?×?×?ש ×?×?שר"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr "ס×?×?×?×? ק×?×?×?× ×?×?×?"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "×?×?ש"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "פת×?×?"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "× ×?× ×?"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "× ×?ש×?"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "ס×?×?ר"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "×?×? ×?×?×?×¢"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<× ×ª×?×? ר×?ק>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "×?×?×?×?ר"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "×?צ×?"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "קר×? ×?×?×¢×?×?"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "ס×?×?ר ×?×¢×?×? (Del)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "ס×?×?ר ×?ר×? (Del)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "×?×?×?×?"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "רשת"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "ש×?ת×?×£"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "ש×?ר×?ת"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "×?ר×?×?"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "×?תק×?×?"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "×¢×?ר×?"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "תק×?×? ×?עת ש×?×?רת ×?×?×?ר×?ת"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Vidalia ×?×? ×?צ×?×?×? ×?ש×?×?ר ×?ת ×?ש×?× ×?×?×?×? ×?×?×?×?ר×?ת 1%."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "תק×?×? ×?עת ×?פע×?ת ש×?× ×?×?×?×?"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Vidalia ×?×? ×?צ×?×?×? ×?×?פע×?×? ×?ת ×?ש×?× ×?×?×?×? ×?×?×?×?ר×?ת 1%."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "×?×?×?ר×?ת"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia ×?×? ×?צ×?×?×? ×?×?ת×?×?ר ×?-Tor. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "ס×?ק×? ש×?×?×?×? ×?×? ×?×?×?×?ר."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Password Required"
+msgstr "× ×?רשת ס×?ס×?×?"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Remember my password"
+msgstr "×?×?×?ר ×?ת ×?ס×?ס×?×? ש×?×?"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
+msgstr ""
+"Vidalia ×?ת×?×?ר×? ×?ת×?×?×?×? פע×?×? ש×? Tor ש×?×?רש ס×?ס×?×?. ×?× ×? ×?×?×? ×?ת ס×?ס×?ת ×?ת×?×?×?×?:"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "ס×?ק×? ש×?×?×?×? ×?×? ×?×?×?×?ר."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "ש×?×?×¢×? ×?עת ש×?×?×?ת פק×?×?ת ש×?×?×?×?. (%1)"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "ס×?ק×? × ×¡×?ר ×?×?×?×? × ×¡×?×?×? ×?קר×?×? ש×?רת ×?×?×?×¢."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "תש×?×?ת ש×?×?×?×? ש×?×?×?×?. (%1)"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "×?פ×?× ×?ס×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr "×?× ×?×?ר×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr "×?× ×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr "×?× ×?×?×?×?×?×? ×?×?ר×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr "×?ר×?× ×?×?× ×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr "×?ר×?× ×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "×?×?ס×?ר×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "×?×?ר×?×?×?'×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "×?× ×?×?×?×?ש"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr "×?ר×?×?×?ס"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr "×?×?ר×?ס"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr "×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "×?×?×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr "×?×?×¡× ×?×? / ×?רצ×?×?×?×?× ×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr "×?×?צ×?×?× ×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr "×?ר×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "×?ר×?× ×? ×?ר×?ס×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "×?×?×?×?ר×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "×?×?רק×?× ×? פ×?ס×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr "×?×?ר×?× ×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "ק×?×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "ק×?ר×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr "×§× ×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "ק×?×?פ ×?ר×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "רפ×?×?×?×?קת ×?ר×?×? ×?פר×?ק×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr "צ'×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr "צ'×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr "ס×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr "ק×?×?×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr "×?×?×? ק×?×?×?ר×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "×?רפ×?×?×?×?ק×? ×?×?×?×?קר×?×?ת ש×? ק×?× ×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr "ק×?× ×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "ק×?ס×?×? ר×?ק×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d�Ivoire"
+msgstr "×?×?×£ ×?×©× ×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr "קר×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr "ק×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "קפר×?ס×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "ק×?×?ס×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr "×?× ×?רק"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "×?'×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr "×?×?×?×?× ×?ק×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "×?רפ×?×?×?×?ק×? ×?×?×?×?×?× ×?×§× ×?ת"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "×?ק×?×?×?×?ר"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr "×?צר×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "×?×?-ס×?×?×?×?×?ר"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "×?×?× ×?×?×? ×?×?ש×?×?× ×?ת"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "×?ר×?×?ר×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr "×?ס×?×?× ×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "צרפת"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr "×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr "×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr "×?×?×?ר×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr "×?ר×?× ×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr "×?×?× ×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr "×?ר×?× ×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "×?×?×?×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "×?×?× ×?-ק×?× ×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr "×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr "×?×?× ×?×?רס"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr "×?שר×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr "×?×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "×?'×?×?×?ק×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr "×?פ×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr "×?ר×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "ק×?×?ס×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr "×§× ×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "×?×?×?×?ת"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "ק×?ר×?×?×?×?ס×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr "×?×?×?ס"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr "×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "×?×?× ×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr "×?×?×?ר×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "×?×?×?×?× ×©×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lithuania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "×?×?קס×?×?×?ר×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "×?ק×?×?× ×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "×?×?×?סקר"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr "×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr "×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshall Islands"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "×?×?×?ר×?×?× ×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "×?×?×?ר×?צ×?×?ס"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr "×?×?קר×?× ×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr "×?×?×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr "×?×?× ×§×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "×?×?× ×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "×?×?× ×?× ×?ר×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr "×?ר×?ק×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "×?×?×?×?×?×?ק"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr "× ×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr "× ×¤×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "×?×?×?× ×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "× ×?×?×?×?×?× ×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "× ×?קר×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr "× ×?×?ר"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "× ×?×?ר×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "× ×?ר×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr "×¢×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "פק×?ס×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr "×?פ×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr "פ×?ס×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr "×¤× ×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "פ×?פ×? × ×?×? ×?×?× ×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "פר×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr "פר×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr "×?פ×?×?×?פ×?× ×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr "פ×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr "פ×?ר×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr "ק×?×?ר"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr "ר×?×?× ×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr "ר×?ס×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "ר×?×?× ×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr "×¡× ×? ק×?×?ס ×?× ×?×?×?ס"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "ס×?. ×?×?ש×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr "×¡× ×? ×?×?× ×¡× ×? ×?×?×?×¨× ×?×?× ×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr "ס×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr "ס×? ×?ר×?× ×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr "ס×?×? ×?×?×?×? ×?פר×?× ×¡×?פ×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "ער×? ×?סע×?×?×?ת"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "×¡× ×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr "סר×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "ס×?×?ש×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "ס×?×?ר×? ×?×?×?× ×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr "ס×?× ×?פ×?ר"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "ס×?×?×?ק×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "ס×?×?×?× ×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "×?×?×? ש×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr "ס×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr "×?ר×?×? ×?פר×?ק×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr "ספר×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "סר×? ×?× ×§×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr "ס×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr "ס×?ר×?× ×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "ס×?×?×?×?×?× ×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr "ש×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "ש×?×?×?צר×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr "ס×?ר×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "×?×?'×?ק×?ס×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr "×?× ×?× ×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr "ת×?×?×?× ×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr "×?×?×?×?ר-Leste (×?×?ר×? ×?×?×?×?ר)"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr "×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr "×?×?× ×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr "×?ר×?× ×?×?×? ×?×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "×?×?× ×?ס"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr "×?×?רק×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "×?×?רק×?× ×?ס×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "×?×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr "×?×?×?× ×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "×?×?קר×?×?× ×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "×?×?×?×?×? ×?×?×?×?ר×?×?×?ת ×?ער×?×?×?ת"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "×?ר×?×?× ×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr "×?ר×?\"×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "×?×?ר×?×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "×?×?×?×?ק×?ס×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "×?× ×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr "×?×?ת×?ק×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "×?×?× ×¦×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "×?×?×?×?×?× ×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "ס×?ר×? ×?×?ער×?×?ת"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr "ת×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr "×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "×?×?×?×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zaire"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr "×?×?×?× ×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr "×?×?×?'×?ר×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr "×?×?ס×?ר×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "×?×?ר×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr "×?× ×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "×?ת×?×?פ×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr "פ×?×?'×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr "פ×?× ×?× ×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr "×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr "×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr "×?×?× ×?ר×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr "×?×?ס×?× ×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr "×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "×?×?× ×?×?× ×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr "×?×?ר×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr "×¢×?ר×?ק"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr "×?×?ר×?× ×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr "צפ×?×? ק×?ר×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr "×?ר×?×? ק×?ר×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr "×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr "×?×?×?×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr "×?קס×?ק×?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "×?×?×?× ×?×?ר"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "×?×?×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr "ש×?×? ×?×?\"×? ×?תרסק×?ת"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr "Vidalia × ×ª×§×? ×?ש×?×?×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?ס×?ר"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr "×?ת×?×? ×?ת "
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr "×?×? ת×?ת×?×?"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr "×?×? ×?ס×?×?×? ×?×?ת×?×? ×?ת Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr "×?×? ×?×?×?× ×? ×?×?ת×?×? ×?ת Vidalia. ×?× ×? ×?ת×?×? ×?×?ת×? ×?×?× ×?ת."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Please fill a ticket in:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
+"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
+"any personally identifying information."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"with a description of what you were doing before the application crashed, "
+"along with the following files corresponding to the crash report:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "ק×?צ×? ×?רצ×? (exe.*)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "×?×?ר × ×ª×?×? ×?-Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "×?×?ר ק×?×?×¥ ×?רצ×? ×?פר×?קס×?"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "×?×?×?×? ×?צ×?×?×? ×?ת ק×?×?×¥ ×?רצת Tor ש×?×?."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "×?פע×? ×?ת Vidalia ×?×?פע×?ת ×?×?×?ש×?"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "×?פש"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
+msgstr "×?פע×? ×?ת Tor ×?×?שר Vidalia ×?×?פע×?ת"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "ת×?×?× ×ª פר×?קס×? (×?×?פצ×?×?× ×?×?×?)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "×?פע×? פר×?קס×? ×?×?שר Tor ×?×?פע×?"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "×?ר×?×?×?× ×?×?×? ×?ת×?×?× ×ª פר×?קס×?:"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "×¢×?×?×?× ×? ת×?×?× ×?"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr "×?פש ×¢×?×?ר ×¢×?×?×?× ×?×? ×?×?×?×?×?×?×?ת"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr "×?פש ×¢×?ש×?×?"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr "×?תק×?×?×?:"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr "× ×©×?×?×?:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "ק×?×?×¥ XML × ×ª×?×? ×?×?× ×? ק×?×?×¥ ת×?×?×? ×?×?ק×?."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "×?×?×?פ×?ש ×?×?×?×¢ ×?ס×?×£ ×?×?ס×?×?"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "×?×?×?פ×?ש ×?×?×?×¢ ×?ת×?×?×?ת ×?×?ס×?×?"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "×?×?קס×? ×?×? × ×?צ×? ×?×?ס×?×?"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "× ×?צ×?×? 1% ת×?צ×?×?ת"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "×¢×?רת Vidalia"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "×?×?×?ר×?"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "×?×?×?ר ×?×?×£ ×?ק×?×?×? (Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "ק×?×?×?×?"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "×¢×?×?ר ×?×?×£ ×?×?×? (Shift+Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "×?×£ ×?×?ת"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "×¢×?×?ר ×?×?×£ ×?×?×?ת (Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "×?צ×?"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "×?פש ×?×?×?×? ×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?×£ ×?× ×?×?×?×? (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "ס×?×?ר"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "ס×?×?ר ×?ת ×¢×?רת Vidalia"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "×?צ×?:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "×?צ×? ×?×?×?"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "×?צ×? ק×?×?×?"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "×?ת×?ש×? ×?-Case"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "×?×?×?×?×? ש×?×?×?ת ×?×?×?×?"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "× ×?ש×?×? ×¢×?ר×?"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "ת×?×?×?"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "×?פש"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "×?×?פש:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "×?ס×?×?×?×? ×©× ×?צ×?×?"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?×?×¢×?× ×ª ת×?×?×? ×¢×?ר×?:"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "פ×?ת×? ק×?ש×?ר ×?×?צ×?× ×?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+"Vidalia ×?×?×?×?×? ×?פת×?×? ×?ת ×?ק×?ש×?ר ש×?×?רת ×?×?פ×?פ×? ×?ר×?רת ×?×?×?×?×? ש×?×?. ×?×? ×?×?פ×?פ×? ×?×?× ×? "
+"×?×?ת×?×? ×?ש×?×?×?ש ×?-Tor, ×?×?קש×? עש×?×?×?×? ×?×?×?×?ת ×?ש×?פ×?."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "×?×?×? ×?רצ×?× ×? ש-Vidalia תפת×? ×?ת ×?ק×?ש×?ר ×?×?פ×?פ×??"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "×?×?×? ×?פשר×?ת ×?פת×?×? ×?ת ×?ק×?ש×?ר"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+"Vidalia ×?×? ×?צ×?×?×?×? ×?פת×?×? ×?ת ×?ק×?ש×?ר ×?×?פ×?פ×?. ×?ת×? ×¢×?×?×?×? ×?×?×?×? ×?×?עת×?ק ×?ת ×?×?ת×?×?ת ×?×?"
+" ×?×?פ×?פ×? ×?צ×?ר×? ×?×?× ×?ת."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?פת×?×?ת ק×?×?×¥ ×?×¢×?ר×?:"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "×?×?×?×¢ ×?×?×?×?ת ×?ר×?ש×?×?×?"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "ר×?ש×?×?×?"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "ת×?×?×?ת"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "×?×?×?×¢"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "ש×?×?-×?×?"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "×?×?×?ר×?"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "ש×?×?×?×?"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "×?×? ×?×?×?×¢"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr "×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr "×?×?×?×¢"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr "ש×?×? ×?×?"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr "×?×?×?ר×?"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr "ש×?×?×?×?"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr "×?×? ×?×?×?×¢"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "×?פע×? ×?ת Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "×?צ×?×?×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "×?רף ר×?×?×?-פס"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "×?×?×?×? ×?×?×?×¢×?ת"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "×?פת רשת"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "×?×?×? ×?קר×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "×?×?×?ר×?ת"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "×?×?×?×?ת"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "×¢×?ר×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "×?×?×?ת ×?×?ש×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+B"
+msgstr "Ctrl+B"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+?"
+msgstr "Ctrl+?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+I"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+P"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "תצ×?×?×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "×¢×?ר×? ×?×?×?×?ת Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?עת פת×?×?ת ×?פ×?פ×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Vidalia × ×?ש×? ×?×?פע×?ת ×?×?פ×?פ×? ×?×?×?×?×?ר"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?×?פע×?ת ×?ק×?×? ×?סר×?×? ×?×?×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?פע×?×? ×?ת ×?ק×?×? ×?×?סר×?×? ×?×?×?×?×?×?×?×? ×?×?×?×?×?ר"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?×?פע×?ת שרת ×?פר×?קס×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?פע×?×? ×?ת שרת ×?פר×?קס×? ×?×?×?×?×?ר"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "×?ת×?×?ר ×?ספר×?×?ת ×?×?×?סר"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "×?ק×?×? ×?×?×?×?ר ספר×?×?ת ×?×?צפ×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "×?×?תר ×?ת ×?צ×? ×?רשת"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "×?×?×¢×? ×?ת ×?צ×? ×?רשת"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "×?×?×¢×? ×?×?ש×?ר×?×? ×?×?×?× ×?×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "×?×?קש ×?×?×?×¢ ×¢×? ×?×?×?סר"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "×?×?×¢×? ×?×?×?×¢ ×¢×? ×?×?×?סר"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "×?ת×?×?ר ×?×? רשת Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "×?ק×?×? ×?×¢×?×? ש×?×?×?ש ×?-Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "×?×?×?×?ר ×?רשת Tor!"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr "×?צ×? ×?ת×?×?×? ×?×? ×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "ש×?× ×?ת"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "×?×?×?ת ×?×?× ×? ת×?×?×?ת"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "×?×?צע"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "×?×?×?×?×?ר × ×?×?×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "×?×?×?×?×?ר ×?תע×?×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?קר×?×?×?/×?ת×?×?×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "×?×?×? × ×ª×?×? ×?×? ×?שרת"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "×?ש×?×?×?×? ×?×? ×?ספק×?×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "×?×? ×?×?×?×¢"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor ×?×?× ×? רץ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "Tor ×?ת×?×?×?×? עצ×?ר×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor Now"
+msgstr "עצ×?ר ×?ת Tor ×¢×?ש×?×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "עצ×?ר ×?ת Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "×?פע×?×? ×?ת ×?ת×?×?× ×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "×?פע×?×? ×?ת Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?עת ×?ת×?×?ת Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+"Vidalia ×?×? ×?צ×?×?×? ×?×?פע×?×? ×?ת Tor. ×?× ×? ×?×?×?ק ×?ת ×?×?×?×?ר×?ת ×?×?×?×? ש×?ש×? ×?×?×?ק×?×? ק×?×?×¥ "
+"×?רצת Tor ×?×?× ×? × ×?×?×?."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "×?ת×?×?ר ×?×? Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?×?×?×?×?ר"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "×?×?×?ס×?ר ×?×?פע×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?עצ×?ר ×?ת Tor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?×?ת×? צפ×?×?×?×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "×?×?×?×?×? ×?×?×? Tor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "×?×?×?×?ת \"×¢×?×?×?×?\" ×?ר×?ש"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+"ת×?×?× ×ª Tor ×?×?רשת ש-Vidalia תש×?×? ×¢×?×?×?×?ת ×?×?×?×?ת, ×?×? Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?צ×?×?"
+" ×?×?×?ת."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "×?×?×? ×?רצ×?× ×? ×?צ×?×?×? ×?ת ×?×?×?ק×?×? ש×? ×?ק×?×?×¥ 'control_auth_cookie' ×?עצ×?×??"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "ת×?ק×?×?ת ×?×?×?×¢"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "×¢×?×?×?×?ת ש×?×?×?×? (control_auth_cookie)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "ש×?×?×¢×? ×?עת ר×?ש×?×? ×?×?×?ר×?×¢×?×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+"Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?רש×? ×?×?ספר ×?×?ר×?×¢×?×?. ת×?×?× ×?ת ×?ס×?×?×?×?×?ת ש×? Vidalia "
+"×?×?ש×?ת×?."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authentication Error"
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×?ת"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
+msgstr "Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?×?ת ×?ת ת×?×?× ×ª Tor. (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Please check your control port authentication settings."
+msgstr "×?× ×? ×?×?×?ק ×?ת ×?×?×?ר×?ת ×?×?×?×?ת פ×?ר×? ×?ש×?×?×?×? ש×?×?."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "×¢×?×?×?×?×? Tor ×?×?×?×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+"×?×?רסת Tor ×?× ×?×?×?×?ת ×?×?×?×©× ×ª ×?×?×? ×?×?×?×?צת ×?×?תר ×?ש×?×?×?ש. ×?× ×? ×?קר ×?×?תר Tor ×¢×? ×?× ×ª "
+"×?×?×?ר×?×? ×?ת ×?×?×?רס×? ×?×?×?ר×?× ×?."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "×?תר Tor: %1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr "×?×? ×?×?×?×?×?ר×?×? ×?×?×?×?×? ×?ר×?×? ש×?× ×?×? ×?×?×?×?×?×?ר×?×? ×?×?×©× ×?×?."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "×?ש×?×?×? ×?×?צ×?רת ×?×?×?ת ×?×?ש×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "×?ש×?×?×? ×?-Port Forwarding"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr "Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?תק×?×? ×?×?×?×?×?×?×?ת port forwarding."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "×?×?×? ×?×?קר×? ש×? Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "×?צ×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Shortcuts"
+msgstr "ק×?צ×?ר×?-×?ר×? ש×? Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Setup Relaying"
+msgstr "×?×?×?ר ×?×?×?ס×?ר\n"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Set up a relay and help the network grow"
+msgstr "×?×?×?רת ×?×?סר ×?ס×?×?×¢ ×?רשת ×?צ×?×?×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View the Network"
+msgstr "×?צ×? ×?ת ×?רשת"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View a map of the Tor network"
+msgstr "×?צ×? ×?פ×? ש×? רשת Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Use a New Identity"
+msgstr "×?שת×?ש ×?×?×?×?ת ×?×?ש×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Make subsequent connections appear new"
+msgstr "×?ר×?×? ×?×?×?×?×?ר×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?×?ר×?×?ת ×?×?ש×?×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View recent bandwidth usage"
+msgstr "×?צ×? ×?ת ×?ש×?×?×?ש ×?×?×?ר×?×? ×?ר×?×?×? ×?פס"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View log message history"
+msgstr "×?צ×? ×?ת ×?ר×?×?×?×? ×?×?×?×?×¢×?ת"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View help documentation"
+msgstr "×?צ×? ×?ס×?×?×? ×¢×?ר×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Configure Vidalia"
+msgstr "×©× ×? ×?ת ×?×?×?ר×?ת Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View version and license information"
+msgstr "×?צ×? ×?×?×?×¢ ×?×?רס×? ×?ר×?ש×?×?×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit Vidalia"
+msgstr "צ×? ×?-Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Show this window on startup"
+msgstr "×?צ×? ×?×?×?×? ×?×? ×?עת ×?ת×?×?×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Hide"
+msgstr "×?סתר"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Hide this window"
+msgstr "×?סתר ×?×?×?×? ×?×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "×?ת×?×?×? ס×?ס×?×? × ×?ש×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
+msgstr ""
+"Vidalia × ×?סת×? ×?×?ת×?×? ×?ת ס×?ס×?ת ×?×?×? ×?×?קר×? ש×? Tor, ×?×? ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?ת×?×? ×?ת "
+"×?ת×?×?× ×?. ×?× ×? ×?×?×?×? ש×?×?×? ×¢×?×? ת×?×?×?×?×?×? פע×?×?×?×? ש×? Tor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr ""
+"×?×?רסת Tor ×?× ×?×?×?×?ת ×?×?×?×©× ×ª ×?×?×? ×?×?×?×?צת ×?×?תר ×?ש×?×?×?ש. ×?× ×? ×?קר ×?×?תר Tor ×¢×? ×?× ×ª "
+"×?×?×?ר×?×? ×?ת ×?×?×?רס×? ×?×?×?ר×?× ×?."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr "×?×?×? ×?רצ×?× ×? ×?×?×?×?ק ×?×? ×?×?×?×?×?ת ×?×?ש×?ת ×?×?תר ×?×?×?× ×?ת ×?×?×ª×§× ×??"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr "×?×?×?×?ר ×?ס×?×?×? פ×?×?× ×¦×?×?×?×?ת"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr "Tor ס×?ר ×?×?×?×?×?×?×?ת ×?ת ×?×?×?×?×?ר ×¢×? ×?× ×ª ×?ש×?×?ר ×¢×? ×?×?× ×?× ×?×?×?×?ת ש×?×?."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "×¢×?×?×?×?×? Tor ×?×?×?×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr "×?ת×?×?× ×? ש×?×?×?×? ×?×¢×?×?×?× ×ª"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr "×?×?×? ×?×?×?×?×?ת ת×?×?× ×? ×?×?ש×?ת ש×?×?×?× ×?ת ×?×?×?ש×?×? ×?ר×?×¢."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "×?×?×ª×§× ×? × ×?ש×?×?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "Vidalia ×?×? ×?צ×?×?×? ×?×?תק×?×? ×?ת ×?×¢×?×?×?×?× ×?×?."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "×?ש×?×?×?×?ת ×?×?×?×?ת ×?×?רע×?:"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+"×?×? ×?×? ×©× ×©×?×? ×?ר×? ×?×?×?×?ר ×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?ת ×?×?×?×? ×?×?עק×?. ×?× ×? ×?×?×?ק ×?ת ק×?× ×¤×?×?×?רצ×?×?ת "
+"×?ת×?×?× ×?×?ת ש×?×? ×?×?שת×?ש ×?פר×?×?×?ק×?×?×?×? ×?×?×¦×¤× ×?×?, ×?×?×?×? SSL, ×?×? ×?ת×?פשר."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr "× ×?ש×? (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr ""
+"×?×?×?×?ר ש×?×? ×?×?×?×?×? ×?עת.\n"
+"×?×?×¥ \"עצ×?ר\" ×¢×? ×?× ×ª ×?עצ×?ר ×?×?ת×? ×?×?×?×?×?ת."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr ""
+"×?ת×? ×?ר×?×¥ ×?עת ×?×?סר. עצ×?רת ×?×?×?סר ×?פ×?×¢ ×?תקש×?רת ש×? ק×?×?×?× ×?×?×? ×?ר×?×?.\n"
+"\n"
+"×?×?×? ×?רצ×?× ×? ×?עצ×?ר ×?ת ×?×?×?סר ×?×?×?ר×?×?, ×?×?×?פשר ×?ק×?×?×?× ×?×?×? ×?×?תר × ×ª×?×? ש×?× ×??"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr ""
+"Vidalia ×?×?×?×? ×?×? ת×?×?× ×ª Tor × ×¢×¦×¨×? ×?×?×?פ×? פת×?×?×?×?.\n"
+"\n"
+"×?× ×? ×?×?×?ק ×?ת ×?ר×?×?×?×? ×?×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?×?×¢ × ×?סף."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr "(×?ת×?×? (Telnet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr "(×?× ×¨×?×? ×?ק×?×? ×?×?×?×?×?×?)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?עת ק×?×?עת ס×?× ×?×?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Vidalia ×?×? ×?צ×?×?×? ×?×?רש×? ×?×?×?×?×? ×?×?×?ר×?×¢×?×? ש×? Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "ש×?×?×¢×? ×?עת פת×?×?ת ק×?×?×¥ ×?×?×?×?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Vidalia ×?×? ×?צ×?×?×? ×?פת×?×? ×?ת ק×?×?×¥ ×?×?×?×?×? ×?× ×?×?ר."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "×?ר×?ש ש×? ק×?×?×¥ ×?×?×?×?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr "×¢×?×?×? ×?×?×?× ×?ס ש×? ק×?×?×¥ ×¢×? ×?× ×ª ×?ש×?×?ר ×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?×? ×?ק×?×?×¥."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "×?×?ר ק×?×?×¥ ×?×?×?×?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "ש×?×?ר ×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?×?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "ק×?צ×? ×?קס×? (*.txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "×?פש ×?×?×?×?×? ×?×?×?×¢×?ת"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "×?פש:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "×?×? × ×?צ×?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "×?×?×?פ×?ש ×?צ×? ×?פס ת×?צ×?×?ת."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "×?×?×?×? ×?×?×?×¢×?ת"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "×?×¡× × ×? ×?×?×?×¢×?ת..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "ק×?×¢ ×?×¡× × ×? ×?×?×?×¢×?ת"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "×?×?×?×? ×?×?ס×?×?ר×?×?..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "ק×?×¢ ×?ת ×?ספר ×?×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?ר×?×? ×?×?צ×?×?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "× ×§×?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "× ×§×? ×?ת ×?×? ×?×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?×?×? ×?×?×?×?×¢×?ת (Ctrl+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "(Ctrl+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "×?עתק"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "×?עתק ×?ת ×?×?×?×?×¢×?ת ×?× ×?×?ר×?ת ×?×?×?×?-×?ער×?×?×? (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "×?×?ר ×?×?×?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "×?×?ר ×?ת ×?×? ×?×?×?×?×¢×?ת (Ctrl+A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "ש×?×?ר ×?×?×?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "ש×?×?ר ×?ת ×?×? ×?×?×?×?×¢×?ת ×?ק×?×?×¥"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "ש×?×?ר ×?×?×?×¢×?ת × ×?×?ר×?ת"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "ש×?×?ר ×?ת ×?×?×?×?×¢×?ת ×?× ×?×?ר×?ת ×?ק×?×?×¥"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "×?×?×?ר×?ת"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "×©× ×? ×?×?×?ר×?ת ×?×?×?×? ×?×?×?×¢×?ת"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "×¢×?ר×?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "×?צ×? ×?ת ×?פ×?פ×? ×?×¢×?ר×?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "ס×?×?ר"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "ס×?×?ר ×?ת ×?×?×?×? ×?×?×?×?×¢×?ת"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "×?צ×?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "×?צ×? ×?ת ×?×? ×?×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?×?×?×?ת ×?ת ×?קס×? ×?×?×?פ×?ש (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "×?×?×?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "ס×?×?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "×?×?×?×¢×?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "ש×?×?ר ×?ת ×?×?×?×?ר×?ת ×?× ×?×?×?×?×?ת ש×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?×¢×?ת"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "ש×?×?ר ×?×?×?ר×?ת"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "×?×?×?×? ×?ת ×?ש×?× ×?×?×?×? ×©× ×¢×©×?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "×?×¡× ×? ×?×?×?×¢×?ת"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "ש×?×?×¢×?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "×?×?×?ר×?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "ש×?×?-×?×?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "×?×?×?×¢"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "×?×?ס×?×?ר×?×?ת ×?×?×?×? ×?×?×?×¢×?ת"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "×?ספר ×?×?×?×¢×?ת ×?×?צ×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?×¢×?ת"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "×?×?×?×¢×?ת"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "×?פש"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "×?פשר ש×?×?ר×? ×?×?×?×?×?×?×?ת ש×? ×?×? ×?×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?ש×?ת ×?ק×?×?×¥"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "ש×?×?ר×?×?×?×?×?×?×?ת ×?×?×?×¢×?ת ×?×?ש×?ת ×?ק×?×?×¥"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr "×?ס×?ס×?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr "ס×?×?×?ס Tor"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "×?תק×?×?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "ש×?×?ר ת×?×?×? ×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?×? ×?×?ש×?ת"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr ""
+"×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?פ×?×¢×?ת ×?×?שר ×?ש×?×?\n"
+"×?שת×?ש ×?×?×?×? ×?-Tor ×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?ש×?×?."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr ""
+"×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?פ×?×¢×?ת ×?×?שר ×?ש×?×?\n"
+"×?שת×?ש ×?-Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr ""
+"×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?פ×?×¢×?ת ×?×¢×?ת×?×? ר×?×?ק×?ת\n"
+"×?×?×?×?×? פע×?×?×?ת ר×?×?×?×? ש×? Tor\n"
+"×?×?×?× ×? × ×?ש×?×?ת ×?תק×?×?ת, ×?×? ×?ת×?×?\n"
+"ש×?×¢× ×?×?× ×? ×?×?ת×?."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr "×?×?×?×¢×?ת ש×?×?פ×?×¢×?ת ×?עת×?×? קר×?×?×?ת ×?×?×?×?×? פע×?×?×?ת ר×?×?×?×? ש×? Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr "×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?×?× ×?ת ×?×?×?×?×¢×?×?ת ×?×¢×?קר ×?×?פת×?×?×?."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"×?×? ×?×?×?×? ×?×?ת×?×? ×?ת ×?ק×?×?×¥ %1\n"
+"\n"
+"%2."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Tor Network Map"
+msgstr "×?פת רשת Tor"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "×¨×¢× ×?"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "×¢×?×?×? ×?ת רש×?×?ת ×?× ×ª×?×?×? ×?×?×?×?×?×?ר×?×? ש×? Tor"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "×¢×?ר×?"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "×?צ×? ×¢×?ר×? ×¢×? ×?פת ×?רשת"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "×?צ×? ×¢×?ר×? ×¢×? ×?פת רשת"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "ס×?×?ר"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "ס×?×?ר ×?פת רשת"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "קר×?"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "קר×? ×?ת ×?פת ×?רשת"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "×?ר×?ק"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "×?ר×?ק ×?ת ×?פת ×?רשת"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "×?צ×? ×?×?×?"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "קר×? ×?×?צ×?ת ×?×? ×?×?×¢×?×?×?×? ×?×?×?צ×?×?×?"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr "ק×?×?×¥ ×?×? × ×?צ×?"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr "×?×?×? פר×?×?×? ×?×?×?× ×?×? ×¢×? ×?×?×?×?×?ר ×?× ×?×?ר"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "×?×? ×?×?×?×¢"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "×?ס×? ×?×?×?"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr "×?צ×? ×?ת ×?פת ×?רשת ×?×?ס×? ×?×?×?"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr "×?שר ×?×? תק×?×?"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr "×?×?×?×? ×?×?שר ×?× ×ª×?×? ×?×?× ×? תק×?×?."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "×?עתק (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+"×¢×?×?×? ×?צ×?×?×? ×?ת×?×?ת IP ×?×? ש×? ×?×?ספר פ×?ר×? ×¢×? ×?× ×ª ×?×?×?×?×?ר ×?ת Tor ×?ש×?×?×?ש ×?שרת "
+"פר×?קס×?."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr "×¢×?×?×? ×?צ×?×?×? פ×?ר×? ×?×?×? ×?×? ×?×?תר ש×?×?×?ת-×?×?ש ש×?×? ×?×?פשרת ×?×? ×?×?ת×?×?ר ×?×?×?×?×?."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "'%1' ×?×?× ×? ×?ספר פ×?ר×? ×?×?ק×?."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr "×?×?×?ק ×?×? ×?רשת ×?×?ק×?×?×?ת ×?ק×?ק×? ×?פר×?קס×? ×¢×? ×?× ×ª ×?×?שת ×?×?×?× ×?×¨× ×?"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "×?× ×? ×?שת×?ש ×?שרת פר×?קס×? ×¢×? ×?× ×ª ×?×?שת ×?×?×?× ×?×¨× ×?"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "×?×?×?ר×?ת פר×?קס×?"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "ש×? ×?שת×?ש:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "ס×?ס×?×?:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "פ×?ר×?:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr "×?רצ×?× ×? ×?×?שת ×?×?×?צע×?ת פ×?ר×? ×?ס×?×?×?×? ש×?×?×?שר ×¢×? ×?×?×? ×?×?×?ת ×?×?ש ש×?×?"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "×?×?×?ת ×?×?ש ש×?×? ×?×?פשרת ×?×? ×?×?ת×?×?ר ×?פ×?ר×?×?×? ×?ס×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "×?×?×?ר×?ת ×?×?×?ת ×?ש"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "פ×?ר×?×?×? ×?×?רש×?×?:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr "ס×?×? ×?×?×? ×?×?צפ×?×? ×?קש×?ת ×?ספר×?×?×? ×?(×?פשר×?) ×?×?×?שת×?ש ×?×?×?סר ×?×?×? ×?×?שת ×?רשת Tor"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "ספק ×?×?×?× ×?×¨× ×? ש×?×? ×?×?ס×? ×?×?×?×?ר×?×? ×?רשת Tor"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "×?×?×?ר×?ת ×?שר"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "×?×?סף ×?שר:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "×?סר ×?ת ×?×?שר×?×? ×?× ×?×?ר×?×? ×?×?רש×?×?×?"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "×?עתק ×?ת ×?×?שר×?×? ×?× ×?×?ר×?×? ×?×?×?×?-×?ער×?×?×?"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr "×?פש ×?שר ×¢×?ש×?×?"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">×?×?×? ×¢×?×? ×?× ×? ×?×?×?×? ×?×?צ×?×? ×?שר×?×??</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">×?×?×? ×?× ×? ×?×?×?×? ×?×?צ×?×? ×?שר×?×??</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+"×?שר×?×? ×?×?ש×?×? ×?×?× ×? ×?×?×?× ×?×? ×?עת. ×?ת×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?ת ×?×?× ×¡×?ת ש×?×?, ×?×? ×?× ×¡×?ת ×?ר×? ×?×?רת "
+"×?×?×?ת×?ר ×?שר×?×? ×?×?ש×?×?."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr "×?×?×¥ ×¢×? \"×¢×?ר×?\" ×?ק×?×?ת ×?×?×?×¢ × ×?סף ×¢×? ×?ר×?×?×? ש×?× ×?ת ×?×?צ×?×?ת ×?שר×?×? ×?×?ש×?×?."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "×?ת×?×?ת:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr "ס×?×?:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr "×?ת×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?ר ×?ת ס×?×? ×?פר×?קס×?."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr "HTTP / HTTPS"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "ק×?×?"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "×?×?×?"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "×?×?×?×?ר"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "×?ש×?"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "×?×? ×?×?×?×?ר"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "×?×?ק×?×?:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "×?ת×?×?ת IP:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "×?ער×?ת:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "ר×?×?×?-פס:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "×?×?×?:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "×¢×?×?×?×? ×?×?×?ר×?× ×?:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "×?עתק"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "×?ש×?"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "×?×?×?×?ר"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "×?×? ×?×?×?×?ר"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "×?×? ×?×?×?×¢"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr "פר×?×? ×?×?×?×?ר"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr "ס×?×?×?×?"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "×?×?× ×?×?:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "×?צ×?"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "×?×?ק×?×?:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "×?ת×?×?ת IP:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr "×?ער×?ת:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "ר×?×?×?-פס:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "×?×?×?:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr "×?×?×?×¢ ×?תקשר×?ת:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "×¢×?×?×?×? ×?×?×?ר×?× ×?:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr "ת×?×?×?ר"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "×?×? ×?×?×?×?ר"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "×?ש×?"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "×?×?×?סר"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "קר×? ×?×?×?×?סר"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "%1 ×?×?סר ×?×?×?×?ר"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "×?עתק"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "×?×?× ×?×?"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "×?×?×?עת ×?צ×?×¢"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "ת×?×?×?×? ×?×?שר×?×? ×?×? ×?×?×?× ×?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+"×?×?×?רת ×?ת Tor ×?ש×?ש ×?×?שר ×?×?שת×?ש×?×? ×?צ×?× ×?ר×?×?, ×?×?×? ×?×?רסת Tor ש×?×? ×?×? ת×?×?×?ת ×?×?שר×?×?."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr "×?× ×? ×¢×?×?×? ×?ת Tor ×?×? ×?×?×?רת ×?ת Tor ×?ש×?ש ×?×?×?×?סר Tor ר×?×?×?."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "×?×?שר ש×?×? ×?×? רץ."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "×¢×?×?×? ×?צ×?×?×? ×?פ×?×?ת ×?×?× ×?×? ×?פ×?ר×? ×?×?×?סר."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "×?פע×? ×?×?ק×?×? ×?×?×?×?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network"
+msgstr "×?×¢×?ר ×?×?×?×¢ ×¢×?×?ר רשת Tor"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "פ×?ר×? ×?×?×?סר:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "Enable to mirror the relay directory"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "× ×¡×? ×?×?×?×?ר ×?×?×?×?×?×?×?ת "
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "× ×?ס×?×?×?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "×?צ×? × ×?ש×?×? ×¢×?ר×? ×?×?×?×?ת port forwarding"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "פ×?ר×? ספר×?×?×?:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "×?ספר פ×?ר×? ספר×?×?×?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "×?×?×?×¢ ×?תקשר×?ת:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "×?ש×? ש×? ×?×?×?×?שר ש×?×?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr "×?פ×?ר×? ש×?×? ×?שת×?ש×?×? ×?×?×?×?סר×?×? × ×?ספ×?×? ×?×?×?×?×? ×?תקשר ×¢×? ×?×?×?×?סר ש×?×?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "×?×?× ×?×?:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "×?×?×?ר×?ת ×?ס×?ס×?×?ת"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+"×?×?×?×?×?ר×? ×?×?× ×?×¨× ×? ×¢×? קצ×? ×?×?ר×?×? ×?×?×?ר ×?×?×? קצ×? ×?×¢×?×?×? ×?×?×?×?, ×?× ×? ×?×?× ×¡ ×?ת קצ×? ×?×?×¢×?×?×?"
+" ש×?×? ×?×?×?."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "×?×?×?×?×?/DSL 256 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "×?×?×?×?×?/DSL 512 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "×?×?×?×?×?/DSL 768 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/×?×?×?×?×?/DSL 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "×?×?תר ×? 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "× ×ª×?×? ×?×?ש×?ת"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "×?×?ר ×?ת ×?× ×ª×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?×?תר ×?×?×?×?×?ר ×?×?×?× ×?×¨× ×? ש×?×?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "×?צ×? ×¢×?ר×? ×?× ×?×?×¢ ×?×?×?×?×?ת ר×?×?×? פס"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "קצ×? ×?×?×?צע"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "×?×?×?×?ת ר×?×?×?-פס ×?×?×?צע ×?×?×?×?×? ×?ר×?×?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "קצ×? ×?×?ר×?×?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "×?×?×?×?ת ר×?×?×? פס ×?×?ר×?×?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+"ר×?×?×? ×?פס ×?×?×?ר×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?ת ×?×?×?×? ×?×? ש×?×?×? ×?ר×?×?×? ×?פס ×?×?×?×?צע. ×¢×? ×©× ×? ×?ער×?×?×? "
+"×?×?×?×?צ ×?פ×?×?ת 20 KB/s."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "×?×?×?×?×?ת ר×?×?×? פס"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "פ×?ר×?×?×? 6660-6669 ×? 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "פ×?ר×?×?×? 110, 143, 993 ×? 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "ק×?×?ת ×?×?×?\"×? (POP, IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "פ×?ר×?×?×? ש×?×? × ×ª×?× ×?×? ×¢×? ×?×?×? ת×?×?×?ת ×?×?×?ר×? ×?×?ר×?ת"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "ש×?ר×?ת×?×? × ×?ספ×?×?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr ""
+"פ×?ר×?×?×? 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 ×? 8888 {706, 1863, 5050, 5190, "
+"5222, 5223, 8300 ?}"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?×?×?×?ת"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "פ×?ר×? 443"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "×?תר ×?×?×?×?×?×? (SSL)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "פ×?ר×? 80"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "×?תר×? רשת"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "×?צ×? ×¢×?ר×? ×?× ×?×?×¢ ×?×?×?×?× ×?×?ת ×?צ×?×?×?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr "×?×?×?×?×? ת×?× ×?×? ×?×?×?× ×?×¨× ×? ×?שת×?ש×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?שת ×?ר×? ×?×?×?סר ש×?×??"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+"Tor ×¢×?×?×?×? ×?×?ס×?×? ×?צ×?×?×? ש×? ×?×?×?\"×? ×?ש×?ת×?×£ ק×?צ×?×? ×¢×? ×?× ×ª ×?×?× ×?×¢ ספ×?×? ×?פש×?×¢×? ×?×?רת."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "×?×?×?× ×?×?ת ×?צ×?×?×?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr "×?פשר ×?×?×?ר×?×? ×?×?שת ×?×?שר ש×?×? ×¢×? ×?×?×? ×?×¢×?רת ×?ש×?ר×? ×?×?×?×?:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr "×?×?×?×? ×?×?×?×?ת ש×? ×?×?שר ש×?×? ×©× ×?ת×? ×?×?×¢×?×?ר ×?×?×?ר×?×?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "×?עתק ×?ת ×?×?×?×?ת ש×? ×?×?שר ש×?×? ×?×?×?×?-×?ער×?×?×?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr "×?×?×? ש×?×?×?ש ×?×?×?ר×?× ×?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr "×?×?×? ×?שת×?ש×?×? ×©× ×¢×?ר×? ×?×?×?סר ש×?×? ×?×?×?ר×?× ×?."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr ""
+"×?ש×?ר ×?ת ×?×?×?סר ש×?×? פ×?×¢×?, ×?×? ש×?שת×?ש×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?צ×?×? ×?×?×?שת×?ש ×?×? ×?×?×?תר ק×?×?ת."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr "×?×?ס×?×?ר×?×?ת ×?×?×?×? ×?×?×?×¢×?ת"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr "Vidalia ×?×? ×?צ×?×?×? ×?ש×?×?ר ×?ת ×?ש×?× ×?×?×?×? ×?×?×?×?ר×?ת 1%."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr ""
+"Tor ×?×?×?×?ר תש×?×?×? ש×?×?× ×? ×?×?×?ר×?× ×ª ×?×?שר Vidalia ×?×?קש×? ×?ת ×?×?ס×?×?ר×?ת ×?ש×?×?×?ש ×?×?שר."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr "×?תש×?×?×? ×?×?×?×?×?רת ×?×?ת×?: %1"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr "×¢×?×?ר ×?×?שת×?ש×?×? ×?צ×?× ×?ר×?×? ×?×?שת ×?רשת Tor (×?רס×? 0.2.0.8-alpha ×?×?×¢×?×?)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">×?×? ×?שת×?ש ×?×?שר ש×?×??</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">×?×? ×?×??</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr "×?שת×?ש ×?×?ר×?×? ×¢×?×?ר ת×?ק×?×?ת ×?×?×?סר"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr ""
+"×?ת×?×?ת ×?×?×?\"×? ×?×? ×?ת×? ×?×?×?×? ×?×?קר×? ×?×? ×?×?×?×? צ×?ר×? ×?×?צ×?ר ×?×?ת×? קשר ×?×?×?×? ×?×?×?סר. ×?ת×? "
+"×?×?×?×? ×?×? ×?×?×?×?×?×? ×?ת ×?×?×?עת ×?×?צ×?×¢ ש×? ×?פת×? PGP ×?×? GPG ש×?×?."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?×?×?×? ×?פרס×?×? ש×? ×?×? ×?ש×?ר×?ת×?×?"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+"×?× ×? ×?×?×?ר ×?פ×?×?ת ת×?ק×?×?ת ש×?ר×?ת ×?פ×?ר×? ×?×?×?ר×?×?×?×?×? ×¢×?×?ר ×?×? ש×?ר×?ת ש×?ת×? ×?×¢×?× ×?×?×? "
+"ש×?ש×?ר. ×?×?ק ×?ת ×?×?×?ר×?×?."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "ש×?×?×?×?"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr "×?× ×? ×?×?ר ש×?ר×?ת."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr "×?×?ר ת×?ק×?×?ת ש×?ר×?ת"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr "פ×?ר×? ×?×?×?ר×?×?×?×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?×? רק ×?ספר×? פ×?ר×? תק×?× ×?×? [1..65535]"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr "×?×¢×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?×? address:port, address ×?×? port ×?×?×?×?."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr "×?ת×?ק×?×?×? ×?×?ר × ×?צ×?ת ×?ש×?×?×?ש ×¢×? ×?×?×? ש×?ר×?ת ×?×?ר."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Form"
+msgstr "×?×?פס"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr "ש×?ר×?ת×?×? ×?ס×?פק×?×? ×?×?סתר×?×?"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr "×?ת×?×?ת ×?צ×?"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr "פ×?ר×? ×?×?×?ר×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr "×?×¢×?"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr "× ×ª×?×? ×?ת×?ק×?×?×?"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr "×?×?פע×?"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr "×?×?סף ש×?ר×?ת ×?×?ש ×?רש×?×?×?"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr "×?סר ×?ת ×?ש×?ר×?ת ×?× ×?×?ר ×?×?רש×?×?×?"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr "×?עתק ×?ת×?×?ת ×?צ×? ש×? ×?ש×?ר×?ת ×?× ×?×?ר ×?×? ×?×?×? ×?×?×?×?ר×?×?"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr "×?פש ×?×?ער×?ת ×?ק×?צ×?×? ×?×?ק×?×?×?ת ×?×?×?ר ת×?ק×?×?×? ×¢×?×?ר ×?ש×?ר×?ת ×?× ×?×?ר"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr "× ×?צר ×¢×? ×?×?×? Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr "Tor רץ ×?עת"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr "×?ת×? ×?ר×?×¥ ×?ת ×?רס×?ת \"%1\" ש×? Tor ×?עת."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr "\"tor\" ×?×? רץ ×?עת"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr "Tor פ×? ת×?קף"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr "×?ת×?×?ר ×?×? רשת Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr "ש×?×?×?ת ת×?×?× ×? "
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr "×?שע×? ש×? ×?×?×?ש×? ש×?×? ×¢×?×?×?×? ×?×?×?×?ת ש×?×?×?×?"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr "×?×?×?×?ר ×?×¢×?×?×? ×?×?×?×?ת ×?ס×?×?×?!."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr "SOCKS Protocol ×?×? ×?×?×?×¢×?×?"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr "× ×?צ×? DNS Hijacking"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "×?×?ש"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "×?תר×?×?"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "×?ת×?×?ר"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "פת×?×?"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "× ×?ש×?"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "ס×?×?ר"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "×?× ×¡×? ×?×?×?ש"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "×?×?×?פ×? ×?×?×?ש"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "×?×? ×?×?×?×¢"
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "ת×?×?×?×? %1 ×?×? ×?צ×?×?×? ×?עצ×?ר. (%2)"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "ש×?ר×?ת Tor ×?×? ×?×?תק×?."
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "×?ת×?×?ת ש×?ר×?ת Tor × ×?ש×?×?."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "ער×?×?×? ס×?ס×?ת ש×?×?×?×? × ×?ש×?."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr "ער×?×? torrc"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr "×?×?×?ר"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr "×?עתק"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr "×?×?×?ק"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr "×?×?ר ×?×?×?"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr "×?×?×? ×?×?×?"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr "×?×?×? ×¢×? ×?× ×?×?ר×?×? ×?×?×?×?"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr "ש×?×?×?ת ×?×?×?×?ר ×?×? Tor"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr "×?×?×? ×?×?×?ר×?ת. ×?× ×? ×?×?ר ×?קס×? ×?ס×?×?×?, ×?×? ש×?×?ר ×?\"×?×?×? ×?×?×?\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?ש×?ר×? %1:\"%2\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr "ש×?×?×?×?"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?ס×?×?×?×?ת ×?תר×?ש×? ×?עת פת×?×?ת ק×?×?×¥ torrc"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "×?צ×?×?×?"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr "×?×? × ×?צ×? UPnP-enabled devices"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr "×?×? × ×?צ×? ×?×?×?×?ר ×?×?× ×?×¨× ×? שת×?×?×? ×?-UPnP"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "WSAStartup × ×?ש×?"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "× ×?ש×? ×?×?×?ספ×? ש×? port mapping"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "× ×?ש×? ×?×?ש×?ת port mapping"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "× ×?ש×? ×?×?סרת port mapping"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?×? ×?×?×?×¢×?"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "×?×?פש UPnP-enabled devices"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr "×?×¢×?×?×? ת×?ק×?×?ת port mapping"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr "×?×¢×?×?×? port mapping ש×? ×?×?×?סר"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "×?×?×?×?ק×? ×?×?ש×?×?×? ×?×?צ×?×?×?!"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "×?×?×?ק ת×?×?×?×? ×?-UPnP"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "×?×?×?ק ת×?×?×?ת Plug & Play ×?×?× ×?×?רס×?×?×?ת."
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr "Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?פש ×¢×?×?×?× ×? ת×?×?× ×? ×?×?×?×?×? ש×?×? × ×?צ×? '%1'."
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr "Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?פש ×¢×?×?×?× ×? ת×?×?× ×? ×?×?×?×?×? ש-Tor × ×¡×?ר ×?פת×?×?×?×?×?ת."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr "×?×?פש ×¢×?×?×?× ×?×? ×?×?×?× ×?×?..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr "×?סתר"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr "×?×?ר×?×? ×¢×?×?×?× ×?×?..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr "×?תק×?×? ×¢×?×?×?× ×?×?..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr "ס×?×?×?! ×?ת×?×?× ×? ש×?×? ×?×¢×?×?×?× ×ª."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "×?×?ש×?ר"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "×¢×?×?×?× ×? ת×?×?× ×?"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "×?×?פש ×¢×?×?×?× ×?×?..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "×¢×?×?×?×?×? Tor ×?×?×?×?"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr "×?×?×?ר ×?×? ×?×?ר ×?×?"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr "×?תק×?"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr "×?×?×?×?×?ת ×?ת×?×?× ×? ×?×?×?×?ת ×?×?×?× ×?ת ×?×?×ª×§× ×?:"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr "×?רס×?"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "×?×?ש×?ר"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "×?×?×?×?×?"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "×?×?"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "×?×?"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "×¢×?ר×?"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "× ×¡×? ×©× ×?ת"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "×?צ×? ×?×?×?×?"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "×?צ×? ×?×?×?ר×?ת"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "×?×?ש×?"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "×?צ×?×?×?"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "×?פש"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "×?ר×?×?×?× ×? ש×?×?×?"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "Vidalia ×?×?ר פע×?×?"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "×?צ×?×? ×?×?×?עת ש×?×?×?ש ×?×? ×?×?×?צ×?."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "×?×?פס ×?ת ×?×? ×?×?×?×?ר×?ת ×?ש×?×?ר×?ת ש×? Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "ק×?×?×¢ ×?ת ×?ספר×?×? ש-Vidalia ×?שת×?שת ×?ש×?×?רת ק×?צ×? ×?×?×?×¢."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "ק×?×?×¢ ×?ת ×?ש×? ×?×?×?ק×?×? ק×?×?×¥ ×?-PID ש×? Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "ק×?×?×¢ ×?ת ×?ש×? ×?×?×?×?ק×?×? ש×? ק×?×?ת ×?×?×?×?×? ש×? Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "ק×?×?×¢ ×?ת ×?×?×?×?×?×? ש×? ×?×?×?×?×?."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "ק×?×?×¢ ×?ת ס×?× ×?×? ×?×?×?שק ש×? Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "ק×?×?×¢ ×?ת ×?שפ×? ש×? Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "×?×?×?×¢ ש×?×?×?ש ×?-Vidalia"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "×?ש×?×?×? ×?פת×?×?×?ת ק×?×?×¥ ×?×?×?×? '%1': %2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Value required for parameter :"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr "ק×?×? שפ×? ×?×? תק×?×?:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr "ס×?× ×?×? ×?×?שק ×?×? תק×?×?:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr "ר×?ת ×?ר×?×?×?×? ש×?×?×?×?×? צ×?×?×?× ×?:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr ""
+"ת×?×?×?×? ×?×?ר ש×? Vidalia פע×?×?. ×?×? ×?×?×? ת×?×?×?×? פע×?×? ×?×?ר ש×? Vidalia,×?ת×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?ר ×?×?×?ש×?×? ×?×?×? ×?קר×?.\n"
+"\n"
+"×?×?×? ×?רצ×?× ×? ×?×?×?ש×?×? ×?×?פע×?×? ×?ת Vidalia?"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr "%1 ×©× ×?×?ת"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 B/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 MB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 GB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 ×?×?×?×?"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 שע×?ת"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr "%1 ×?ק×?ת"
+
+
diff --git a/src/vidalia/i18n/id/qt_id.po b/src/vidalia/i18n/id/qt_id.po
new file mode 100644
index 0000000..de80115
--- /dev/null
+++ b/src/vidalia/i18n/id/qt_id.po
@@ -0,0 +1,448 @@
+#
+# Translators:
+# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:59+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+#: qaccessibleobject.cpp:348
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Activate"
+msgstr "Mengaktifkan"
+
+#: qmessagebox.h:319
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3."
+msgstr "Aplikasi '%1' membutuhkan Qt %2, ditemukan Qt %3."
+
+#: qmessagebox.h:321
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Incompatible Qt Library Error"
+msgstr "Qt Library Error tidak kompatibel "
+
+#: qapplication.cpp:2095
+msgctxt "QApplication"
+msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
+msgstr "QT_LAYOUT_DIRECTION"
+
+#: qaccessibleobject.cpp:350
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Activates the program's main window"
+msgstr "Mengaktifasi program window utama"
+
+#: qmessagebox.cpp:2104
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:528
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:531
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:534
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:537
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:540
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Apply"
+msgstr "Terapkan"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:543
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:546
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:550
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Jangan Simpan"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:554
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Discard"
+msgstr "Buang"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:557
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ya"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:560
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Yes to &All"
+msgstr "Ya &untuk Semua "
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:563
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "&No"
+msgstr "&Tidak"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:566
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "N&o to All"
+msgstr "T&idak untuk Semua"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:569
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Save All"
+msgstr "Simpan Semua"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:572
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Abort"
+msgstr "Batal"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:575
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "Ulang Kembali"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:578
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Abaikan"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:581
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Kembalikan Default"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:552
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "Tutup tanpa disimpan"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:525
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: qdirmodel.cpp:423
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: qdirmodel.cpp:424
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
+
+#: qdirmodel.cpp:427
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Kind"
+msgstr "Jenis"
+
+#: qdirmodel.cpp:429
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: qdirmodel.cpp:435
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Tanggal Diubah"
+
+#: qfiledialog_win.cpp:126
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Semua File (*)"
+
+#: qfiledialog.cpp:881
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Directories"
+msgstr "Direktori"
+
+#: qfiledialog.cpp:2408
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Open"
+msgstr "&Buka"
+
+#: qfiledialog.cpp:919
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Save"
+msgstr "&Simpan"
+
+#: qfiledialog.cpp:435
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+#: qfiledialog.cpp:1670
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"%1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"%1 telah ada.\n"
+"Anda ingin menggantinya?"
+
+#: qfiledialog.cpp:1690
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"%1\n"
+"File not found.\n"
+"Please verify the correct file name was given."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"File tidak ditemukan.\n"
+"Mohon verifikasi nama file yang diberikan."
+
+#: qdirmodel.cpp:833
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "My Computer"
+msgstr "My Computer"
+
+#: qfiledialog.cpp:462
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Rename"
+
+#: qfiledialog.cpp:463
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Hapus"
+
+#: qfiledialog.cpp:464
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Tunjukkan File &Tersembunyi"
+
+#: ui_qfiledialog.h:264
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Back"
+msgstr "Kembali"
+
+#: ui_qfiledialog.h:274
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Direktori Induk"
+
+#: ui_qfiledialog.h:284
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "List View"
+msgstr "Tampilan Daftar"
+
+#: ui_qfiledialog.h:289
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Detail View"
+msgstr "Tampilan Detail"
+
+#: ui_qfiledialog.h:292
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Files of type:"
+msgstr "Tipe File"
+
+#: qfiledialog.cpp:883
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Directory:"
+msgstr "Direktori:"
+
+#: qfiledialog.cpp:2476
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"%1\n"
+"Directory not found.\n"
+"Please verify the correct directory name was given."
+msgstr ""
+"51\n"
+"Direktori tidak ditemukan.\n"
+"Mohon verifikasi nama direktori."
+
+#: qfiledialog.cpp:2281
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"'%1' is write protected.\n"
+"Do you want to delete it anyway?"
+msgstr ""
+"'%1' diproteksi.\n"
+"Anda ingin menghapusnya?"
+
+#: qfiledialog.cpp:2286
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Are sure you want to delete '%1'?"
+msgstr "Anda yakin akan menghapus '%1'?"
+
+#: qfiledialog.cpp:2299
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Could not delete directory."
+msgstr "Tidak dapat menghapus direktori."
+
+#: qfiledialog_win.cpp:128
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "All Files (*.*)"
+msgstr "Semua File (*.*)"
+
+#: qfiledialog.cpp:437
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Save As"
+msgstr "Simpan Sebagai"
+
+#: qfileiconprovider.cpp:379
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Drive"
+msgstr "Drive"
+
+#: qfileiconprovider.cpp:383
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: qfileiconprovider.cpp:412
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+#: qfiledialog.cpp:439
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Find Directory"
+msgstr "Temukan Direktori"
+
+#: qfiledialog.cpp:458
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Show "
+msgstr "Tunjukkan"
+
+#: ui_qfiledialog.h:269
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Forward"
+msgstr "Maju"
+
+#: qfiledialog.cpp:2137
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "New Folder"
+msgstr "Folder Baru"
+
+#: qfiledialog.cpp:465
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&New Folder"
+msgstr "Folder &Baru"
+
+#: qfiledialog.cpp:917
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Choose"
+msgstr "&Pilih"
+
+#: qsidebar.cpp:388
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Remove"
+msgstr "Pindahkan"
+
+#: qfiledialog.cpp:886
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "File &name:"
+msgstr "&Nama File:"
+
+#: ui_qfiledialog.h:261
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Look in:"
+msgstr "Mencari di:"
+
+#: ui_qfiledialog.h:279
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Membuat Folder Baru"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:761
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Namafile tidak valid"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:763
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr ""
+"<b> nama \"%1\" tidak dapat digunakan.</b><p>Coba gunakan nama lain, dengan "
+"karakter yang lebih sedikit atau tanpa tanda baca.</p>"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:832
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:834
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:838
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Kind"
+msgstr "Jenis"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:840
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:847
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Tanggal Diubah"
+
+#: qfilesystemmodel_p.h:198
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "My Computer"
+msgstr "My Computer"
+
+#: qfilesystemmodel_p.h:200
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Computer"
+msgstr "Komputer"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:677
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 TB"
+msgstr "%1 TB"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:679
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:681
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:683
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:684
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 bytes"
+msgstr "%1 bytes"
+
+
diff --git a/src/vidalia/i18n/id/vidalia_id.po b/src/vidalia/i18n/id/vidalia_id.po
new file mode 100755
index 0000000..c4123c9
--- /dev/null
+++ b/src/vidalia/i18n/id/vidalia_id.po
@@ -0,0 +1,3994 @@
+#
+# Translators:
+# daweng <thedaweng@xxxxxxxxx>, 2011.
+# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
+# <thedaweng@xxxxxxxxx>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:47+0000\n"
+"Last-Translator: daweng <thedaweng@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "Tentang Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Lisensi"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "4.4.2 qt"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' bukanlah alamat IP yang valid."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr ""
+"Anda memilih 'Password' authentication, tetapi Anda tidak memberikan "
+"password."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "Pilih File Konfigurasi Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "File tidak ditemukan"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 tidak ada. Apakah Anda akan membuatnya?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "Gagal untuk membuat file"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "Tidak bisa membuat %1 [%2]"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "Pilih Direktori yang akan digunakan untuk Tor Data"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "Tidak bisa untuk menghapus Tor Service"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "Tidak bisa menginstall Tor Service"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Vidalia tidak bisa menginstall Tor Service"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Autentifikasi:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Alamat:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "Tidak ada"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "Cookie"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "Hasilkan secara acak"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "File Konfigurasi Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "Jalankan software Tor dengan file konfigurasi spesifik (torrc)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "Pilih path ke file konfigurasimu"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Browse"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Direktori Data"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "Simpan data untuk software Tor pada direktori berikut ini"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr ""
+"Pilih direktori yang digunakan untuk menyimpan data pada software Tor."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr "Kontrol "
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr "Gunakan koneksi TCP (ControlPort)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr "Path:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr "Gunakan domain socket Unix(ControlSocket)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr "Edit torrc saat ini"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr "Catatan: ini akan mengedit saat ini dimuat torrc"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr "Path ControlSocket tidak ada."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+"Lokasi file konfigurasi Tor yang ditentukan berisi karakter yang tidak dapat"
+" diwakili dalam pengkodean karakter saat sistem anda 8-bit."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+"Lokasi direktori data Tor yang ditentukan berisi karakter yang tidak dapat "
+"diwakili dalam pengkodean karakter saat sistem anda 8-bit."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "Peringatan"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr "Anda berubah path torrc, apakah Anda ingin me-restart Tor?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr "Tor Konfigurasi File (torrc);; All Files (*)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr "Pilih file untuk digunakan untuk path soket Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Configure ControlPort automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr ""
+"Vidalia tidak dapat menghapus layanan Tor. Anda mungkin perlu menghapus "
+"secara manual."
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "Pilih bahasa yang digunakan dalam Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "Ragam"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "Pilih ragam interface Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia tidak bisa memuat bahasa yang dipilih."
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "Sejak:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "Sembunyikan Pengaturan"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Tampilkan Pengaturan"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Tor Bandwidth Usage"
+msgstr "Penggunaan Bandwidth Tor "
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "Tingkat Penerimaan"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "Tingkat Pengiriman"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Selalu diatas"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "Ragam"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "Ubah transparansi grafik bandwidth"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% kekusaman"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr "Mulai meminta penghubung HTTPS ..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Menghubungkan ke %1:%2."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr "Mengirim permintaan HTTPS untuk penghubung ..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr "Men-download daftar penghubung ..."
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr "Men-download Penghubung"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr "Tidak dapat mendownload penghubung: %1"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr "Mencoba kembali permintaan penghubung ..."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "Negara"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr "# Klien"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr "Klien dari negara berikut telah menggunakan relay anda sejak %1"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr "Ringkasan Penggunaan Penghubung"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr "Ringkasan Klien "
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "Bangunan"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "Gagal"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "Tutup"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<Path Kosong>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "Koneksi"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "Zoom ke sirkuit"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "Tutup sirkuit (Del)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "Tutup Aliran (Del)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "Jaringan"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Berbagi"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "Layanan"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Penampilan"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Tingkat tinggi"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "Error Menyimpan Pengaturan"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Vidalia tidak bisa menyimpan pengaturan %1. "
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "Error Menerapkan Pengaturan"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Vidalia tidak bisa menerapkan pengaturan %1 ke Tor."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Pengaturan"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia tidak bisa terhubung ke Tor. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Kendali socket tidak terhubung."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Password Required"
+msgstr "Diperlukan Password"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Remember my password"
+msgstr "Ingat password saya"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
+msgstr ""
+"Vidalia telah tersambung ke Tor proses berjalan yang membutuhkan password. "
+"Silakan masukkan sandi kendali Anda:"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Kendali socket tidak terhubung."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "Error mengirim perintah kendali. [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "Koneksi socket terputus ketika mencoba untuk membaca aliran data."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "Balasan Kendali tidak valid. [%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afganistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr "Antigua & Barbuda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbaijan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahama"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr "Belarusia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr "Bosnia & Herzegovina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazil"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei Darussalam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgaria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kamboja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Cape Verde"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Republik Afrika Tengah"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr "Chad"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr "Cina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komoro"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "Kongo, Republik Demokratik"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Kosta Rika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d�Ivoire"
+msgstr "Pantai Gading"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroasia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Siprus"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Republik Ceko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr "Denmark"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Republik Dominika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekuador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr "Mesir"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Equatorial Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "Perancis"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr "Jerman"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr "Jepang"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr "Yordania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazakhstan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenya"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr "Latvia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lithuania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxembourg"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Makedonia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaysia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Kepulauan Marshall"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Mikronesia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldova"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Montenegro"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambik"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Belanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Selandia Baru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nikaragua"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "Norwegia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr "Palestina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Nugini"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguai"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr "Pilipina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr "Polandia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr "Qatar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Rwanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr "Saint Kitts and Nevis"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Saint Lucia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr "Saint Vincent and Grenadines"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr "Sao Tome & Principe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Arab Saudi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr "Serbia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Sisilia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapura"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slowakia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Kepulauan Solomon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr "Afrika Selatan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanyol"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr "Suriname"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swaziland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Swedia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Switzerland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr "Suriah"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tajikistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thailand"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr "Timor-Leste (Timor Timur)"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr "Trinidad dan Tobago"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turki"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Uni Emirat Arab"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Inggris"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr "Amerika Serikat"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr "Vatikan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Sahara Barat"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr "Yaman"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zaire"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr "Albania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr "Aljazair"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiji"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlandia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr "Yunani"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hongaria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islandia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlandia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Korea Utara"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Korea Selatan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr "Libya"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maladewa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksiko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr "Menyampaikan Laporan kerusakan"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr "Vidalia mengalami galat dan dibutuhkan untuk menutup"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr "Restart Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr "Jangan Restart"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr "Tidak dapat me-restart Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+"Kami tidak dapat secara otomatis restart Vidalia. Silahkan restart Vidalia "
+"secara manual."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Please fill a ticket in:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
+"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
+"any personally identifying information."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"with a description of what you were doing before the application crashed, "
+"along with the following files corresponding to the crash report:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "Executables (*.exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "Pilih path ke Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "Pilih Proxy Executable"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "Anda harus merinci nama Tor executable."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "Jalankan Vidalia ketika sistem saya berjalan"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Jelajah"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
+msgstr "Jalankan software Tor ketika Vidalia berjalan"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "Proxy Application (pilihan)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "Jalankan Proxy Application ketika Tor berjalan"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "Proxy Application Arguments:"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Software Updates"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr "Periksa untuk pembaruan perangkat lunak baru secara otomatis"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr "Periksa Sekarang"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr "Terima:"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Terkirim:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "File XML yang disediakan tidak berisi dokumen yang valid."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "Pencarian mencapai akhir dari dokumen"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "Pencarian mencapai awal dari dokumen"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "Teks tidak ditemukan di dokumen"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "Menemukan %1 hasil"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Bantuan Vidalia"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "Kembali"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "Pindah ke halaman sebelumnya (Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "Maju"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "Pindah ke halaman selanjutnya (Shift+Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "Pindah ke Home page (Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "Cari"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "Cari kata atau prase pada halaman ini (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "Tutup Bantuan Vidalia"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "Cari:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Cari Sebelumnya"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Cari Selanjutnya"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Besar kecil huruf berpengaruh"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Kata-kata utuh saja"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Topik Bantuan"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "Isi"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Mencari:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "Dokumen ditemukan"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr "Error Memuat Isi Bantuan:"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "Membuka Tautan Ekternal"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+"Vidalia dapat membuka tautan yang Anda pilih melalui default browser. Jika "
+"browser Anda tidak dikonfigurasi untuk penggunaan Tor maka aktivitas "
+"browsing Anda tidak anonymous lagi."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "Anda ingin Vidalia membuka tautan di browser Anda?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "Tidak bisa membuka tautan"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+"Vidalia tidak bisa membuka tautan yang dipilih pada browser Anda. Anda dapat"
+" menyalin URL dan menempelkannya pada browser Anda."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr "Error membuka file bantuan:"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "Informasi Lisensi"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Lisensi"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "Kredit"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "Informasi"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "Perhatian"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "Peringatan"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr "Pemberitahuan"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr "Peringatan"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr "Kesalahan"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "Jalankan Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "Keluar"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Grafik Bandwidth"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Pesan Log"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Peta Jaringan"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Panel Kendali"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "Pengaturan"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "Mengenai"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "Identitas Baru"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+B"
+msgstr "Ctrl+B"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+?"
+msgstr "Ctrl+?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+I"
+msgstr "Ctrl+I"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+P"
+msgstr "Ctrl+P"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "Tampilan"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Bantuan Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "Error menjalankan browser"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Vidalia tidak bisa menjalankan browser yang telah dikonfigurasi"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "Error menjalankan IM klien"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "Vidalia tidak bisa menjalankan IM klien yang telah dikonfigurasi"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "Error menjalankan proxy server"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "Vidalia tidak bisa menjalankan proxy server yang telah dikonfigurasi"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "Menghubungkan diri ke direktori relay"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "Membuat koneksi direktori terenkripsi "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "Mengambil status jaringan"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "Memuat status jaringan"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "Memuat sertifikat otoritas"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "Meminta informasi relay"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "Memuat informasi relay"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "Menghubungkan diri ke jaringan Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "Membuat sirkuit Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "Telah terhubung ke jaringan Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr "Status startup tidak dikenal"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "aneka"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "identitas tidak cocok"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "selesai"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "koneksi ditolak"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "waktu koneksi habis"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "error baca/tulis"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "tidak ada rute ke host"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "sumber daya tidak mencukupi"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor tidak berjalan"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "Tor mati"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor Now"
+msgstr "Hentikan Tor Sekarang"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "Hentikan Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "Menjalankan software Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "Menjalankan Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "Error menjalankan Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+"Vidalia tidak bisa menjalankan Tor. Periksa pengaturan Anda untuk memastikan"
+" nama dan lokasi yang benar dari executable Tor Anda."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "Menghubungkan diri ke Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Error Koneksi"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "Relay diaktifkan"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "Kesalahan Shutting Down"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "Vidalia tidak dapat menghentikan perangkat lunak Tor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Kesalahan tak terduga"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "Otentikasi untuk Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "Diperlukan Cookie Otentikasi "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+"Perangkat lunak Tor memerlukan Vidalia untuk mengirim isi dari cookie "
+"otentikasi, tapi Vidalia tidak dapat menemukannya."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "Apakah Anda ingin menelusuri sendiri 'control_auth_cookie' file?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Direktori Data"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "Cookie Control (control_auth_cookie)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "Kesalahan memasukkan agenda"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+"Vidalia tidak dapat mendaftar untuk beberapa bagian. Banyak fitur Vidalia "
+"mungkin tidak tersedia."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authentication Error"
+msgstr "Kesalahan Otentikasi "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
+msgstr "Vidalia tidak dapat mengotentikasi Perangkat Lunak Tor. (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Please check your control port authentication settings."
+msgstr "Silakan periksa pengaturan kontrol port otentikasi Anda."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "Tor Update Tersedia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+"Versi saat ini terinstal Tor ketinggalan zaman atau tidak lagi dianjurkan. "
+"Silakan kunjungi website Tor untuk mendownload versi terbaru."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "Situs web Tor: %1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr "Semua koneksi berikutnya akan tampil berbeda dari koneksi lama Anda."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "Gagal membuat Identitas Baru"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "Gagal Penerusan Port"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr "Vidalia tidak dapat mengkonfigurasi port terusan otomatis."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "Panel Kontrol Vidalia "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Shortcuts"
+msgstr "Cara Pintas Vidalia "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Setup Relaying"
+msgstr "Setup Relay\n"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Set up a relay and help the network grow"
+msgstr "Mengatur relay dan membantu jaringan tumbuh"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View the Network"
+msgstr "Lihat Jaringan"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View a map of the Tor network"
+msgstr "Lihat peta jaringan Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Use a New Identity"
+msgstr "Gunakan Identitas Baru"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Make subsequent connections appear new"
+msgstr "Membuat sambungan berikutnya muncul seperti baru"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View recent bandwidth usage"
+msgstr "Lihat penggunaan bandwidth terbaru"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View log message history"
+msgstr "Lihat log rekaman pesan"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View help documentation"
+msgstr "Lihat dokumentasi bantuan"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Configure Vidalia"
+msgstr "Konfigurasi Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View version and license information"
+msgstr "Lihat versi dan informasi lisensi"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit Vidalia"
+msgstr "Keluar Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Show this window on startup"
+msgstr "Tampilkan jendela ini pada startup"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Hide"
+msgstr "Sembunyikan"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Hide this window"
+msgstr "Sembunyikan jendela ini"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "Password Reset Gagal"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
+msgstr ""
+"Vidalia mencoba untuk mereset password kontrol Tor, tetapi tidak dapat me-"
+"restart perangkat lunak Tor. Silakan cek Task Manager untuk memastikan tidak"
+" ada proses Tor lain yang berjalan."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr ""
+"Versi saat ini terinstal Tor ketinggalan zaman atau tidak lagi dianjurkan."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr ""
+"Apakah Anda ingin memeriksa apakah paket baru tersedia untuk instalasi?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr "Koneksi Berpotensi Tidak Aman"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr "Tor secara otomatis menutup koneksi untuk melindungi penyamaran Anda."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "Perbarui Gagal"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr "Perangkat lunak Anda telah terbarui"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr ""
+"Tidak ada paket perangkat lunak baru Tor tersedia untuk komputer Anda saat "
+"ini."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "Instalasi Gagal"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "Vidalia tidak dapat menginstal pembaruan perangkat lunak Anda."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Kesalahan berikut terjadi:"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+"Segala yang dikirim melalui koneksi ini bisa dipantau. Mohon periksa "
+"konfigurasi aplikasi Anda dan hanya menggunakan protokol terenkripsi, "
+"seperti SSL, jika memungkinkan."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr "gagal (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr ""
+"relay Anda munutup. Klik 'Stop' lagi untuk menghentikan relay Anda sekarang."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr ""
+"Anda sedang menjalankan relay. Mengakhiri relay Anda akan mengganggu koneksi"
+" buka dari klien. Apakah Anda ingin matikan secara sopan dan memberikan "
+"klien waktu untuk mencari relay baru?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr ""
+"Vidalia mendeteksi bahwa perangkat lunak Tor keluar tak terduga. Silakan "
+"memeriksa log pesan untuk peringatan terbaru atau pesan kesalahan."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "Kesalahan Setting Filter"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Vidalia tidak dapat meregister log kejadian Tor's."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "Error Membuka File Log"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Vidalia tidak dapat membuka file log yang ditentukan."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "Log Filename Diperlukan"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr ""
+"Anda harus memasukkan sebuah nama berkas untuk dapat menyimpan pesan log ke "
+"sebuah file."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Pilih Log File"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "Simpan Pesan Log"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "File teks (*. txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "Cari di pesan Log"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "Cari:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "Tidak Ditemukan"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "Ditemukan 0 cocok."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Log Pesan "
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "Filter Pesan ..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "Mengatur pesan filter"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "Ukuran histori ..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "Tetapkan jumlah pesan maksimum untuk ditampilkan"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "Hapus"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "Hapus semua pesan dari pesan Log (Ctrl + E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl + E"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Salin"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "Salin pesan yang dipilih ke clipboard (Ctrl + C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl + C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Pilih Semua"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "Pilih semua pesan (Ctrl + A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl + A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "Simpan Semua"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "Simpan semua pesan ke file"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Simpan Dipilih"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "Menyimpan pesan yang dipilih ke file"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Pengaturan"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "Sesuaikan pesan Pengaturan log"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl + T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "Tampilkan bantuan browser"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "Tutup pesan Log"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "Cari"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "Cari semua pesan yang berisi teks pencarian (Ctrl + F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl + F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "Waktu"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "Pesan"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "Menyimpan pesan saat pengaturan Log"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "Simpan Pengaturan"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "Membatalkan perubahan yang dilakukan untuk pengaturan"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Membatalkan"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "Filter pesan"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "Kesalahan"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "Peringatan"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "Pemberitahuan"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "Pesan Log Sejarah"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "Jumlah pesan untuk menampilkan di jendela log pesan"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "pesan"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "Jelajahi"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "Aktifkan simpan otomatis semua pesan log baru ke sebuah file"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "Secara otomatis menyimpan pesan log baru ke sebuah file"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr "Dasar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr "Status Tor "
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lebih lanjut"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Selalu Simpan Pesan Log Baru"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr ""
+"Pesan yang muncul ketika sesuatu telah sangat salah dan Tor tidak dapat "
+"dilanjutkan."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr "Pesan yang hanya muncul ketika sesuatu yang tidak beres dengan Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr ""
+"Pesan yang muncul jarang selama operasi Tor normal dan tidak dianggap "
+"sebagai kesalahan, tetapi Anda mungkin peduli."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr "Pesan yang sering muncul selama operasi normal Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr "Hyper-verbose pesan terutama menarik bagi pengembang Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menulis file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Tor Network Map"
+msgstr "Tor Peta Jaringan"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Segarkan"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "Segarkan daftar Tor relay dan koneksi"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl + R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "Tampilkan peta jaringan bantuan"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "Tampilkan peta jaringan bantuan"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "Dekat"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "Tutup peta jaringan"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Perbesar"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "Zoom in pada peta jaringan"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom Out"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "Zoom out pada peta jaringan"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "Zoom Untuk Fit"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "Memperbesar untuk cocok untuk semua sirkuit saat ini ditampilkan"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl + Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr "Relay Tidak Ditemukan"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr "Tidak ada rincian tentang relay dipilih yang tersedia."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Layar Penuh"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr "Lihat peta jaringan sebagai jendela layar penuh"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl + F"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr "Kesalahan Penghubung"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr "Identifier Penghubung yang ditentukan tidak valid."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "Salin (Ctrl + C)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+"Anda harus menentukan baik alamat IP atau nama host dan nomor port untuk "
+"mengkonfigurasi Tor untuk menggunakan proxy untuk mengakses Internet."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+"Anda harus menentukan satu atau lebih port yang diizinkan firewall Anda "
+"untuk terhubung."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "'%1' bukan nomor port yang valid."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr ""
+"Periksa apakah jaringan lokal Anda memerlukan proxy untuk mengakses Internet"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "Saya menggunakan proxy untuk mengakses Internet"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Pengaturan Proxy"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "Nama User:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "Kata Kunci:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr ""
+"Periksa untuk hanya melakukan koneksi ke relay menggunakan port diizinkan "
+"oleh firewall Anda"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "Firewall saya hanya mengizinkan saya terhubung ke port tertentu"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "Pengaturan Firewall"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "Port yang diizinkan:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+"Periksa untuk mengenkripsi permintaan direktori dan, opsional, gunakan relay"
+" jembatan untuk mengakses jaringan Tor"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "ISP saya memblok koneksi ke jaringan Tor"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "Pengaturan Penghubung"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "Tambahkan sebuah Penghubung:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "Lepaskan penghubung yang dipilih dari daftar"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "Salin penghubung dipilih ke clipboard"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr "Cari Penghubung Sekarang"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"bridges.finding\">Bagaimana lagi saya bisa menemukan "
+"penghubung?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"bridges.finding\">Bagaimana saya dapat menemukan penghubung?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+"Tidak ada penghubung baru yang saat ini tersedia. Anda dapat menunggu "
+"beberapa saat lalu coba lagi, atau mencoba metode lain untuk menemukan "
+"penghubung baru."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr ""
+"Klik Bantuan untuk melihat metode lain untuk menemukan penghubung baru."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Alamat:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipe:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr "Anda harus memilih jenis proxy."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr "HTTP / HTTPS"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "terima"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "tolak"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Hibernate"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasi:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Alamat IP:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Platform:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Bandwidth:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Uptime:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Terakhir Diperbarui:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "Salin"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Hibernasi"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr "Relay Details"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr "Ringkasan"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasi:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Alamat IP:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Platform:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Bandwidth:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Uptime:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr "Kontak:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Terakhir Diperbarui:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Descriptor"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Hibernate"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB / s"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "Relay"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "Zoom untuk Relay"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "%1 relay online"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "Salin"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Julukan"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Sidik jari"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "Penghubung Dukungan Tidak Tersedia"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+"Anda telah mengkonfigurasi Tor untuk bertindak sebagai penghubung relay "
+"untuk pengguna disensor, namun versi Anda Tor tidak mendukung penghubung."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr ""
+"Silakan meng-upgrade perangkat lunak atau mengkonfigurasi Tor untuk "
+"bertindak sebagai relay Tor normal."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "relay jembatan anda tidak aktif."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "Anda harus menentukan paling tidak nama panggilan relay dan port."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "Jalankan hanya sebagai klien"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network"
+msgstr "Lalu lintas relay untuk jaringan Tor"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "Port Relay:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "Hidupkan untuk dapat mirrir direktori"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "Mencoba untuk secara otomatis mengkonfigurasi penerusan port "
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "Tes"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "Tampilkan topik bantuan di port forwarding"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "Direktori Port:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "Direktori Nomor Port"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "Info Kontak:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "Nama relay Anda"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr ""
+"Port di mana pengguna dan relay lain dapat berkomunikasi dengan relay Anda"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Nickname:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Pengaturan Dasar"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+"Untuk koneksi Internet dengan kecepatan download cepat tetapi lambat upload,"
+" silahkan isi di sini kecepatan upload anda."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "Kabel / DSL 256 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "Kable / DSL 512 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "Kable / DSL 768 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/Kable/DSL 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "> 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "Sesukanya"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "Pilih entri yang paling menyerupai koneksi Internet Anda"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "Tampilkan topik bantuan pada tingkat batas bandwidth"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "Kecepatan Rata-rata"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "Rata-rata Batas bandwith jangka panjang "
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "KB / s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "Kecepatan Maksimum"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "Batas tingkat kecepatan bandwidth"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+"Kecepatan bandwidth maksimum Anda harus lebih besar dari atau sama dengan "
+"bandwidth rata-rata. Kedua nilai harus minimal 20 KB / s."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "Batas Bandwidth "
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "Ports 6660 - 6669 dan 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "Port 110, 143, 993 dan 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "Ambil Mail (POP, IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "Port tidak ditentukan oleh checkbox lain"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "servis lain-lainnya"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "Port 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 dan 8888"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "Pesan Instan (IM)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "Port 443"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "Situs Web Aman (SSL)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "Port 80"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "Situs Web"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "Tampilkan topik bantuan mengenai kebijakan keluar"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr ""
+"Apa sumber daya Internet harus pengguna akan dapat Anda akses dari relay?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+"Tor masih akan memblokir beberapa surat keluar dan file berbagi aplikasi "
+"secara default untuk mengurangi spam dan penyalahgunaan lainnya."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "Kebijakan Keluar "
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr ""
+"Biarkan orang lain akses penghubung Anda dengan memberikan mereka baris ini:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr ""
+"Ini adalah identitas relay penghubung yang dapat Anda berikan kepada orang "
+"lain"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "Salin relay penghubung identitas Anda ke clipboard"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr "Tidak ada Penggunaan terbaru"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr "Tidak ada klien yang menggunakan relay anda sekarang."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr ""
+"Tinggalkan relay Anda berjalan sehingga klien memiliki kesempatan yang lebih"
+" baik untuk menemukan dan menggunakannya."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr "Histori Penghubung"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr "Vidalia tidak dapat mengambil sejarah penggunaan penghubung Anda."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr ""
+"Tor kembali respon tidak diformat dengan benar ketika diminta Vidalia "
+"sejarah penggunaan penghubung Anda."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr "Respon yang dikembalikan:%1"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr "Bantu pengguna disensor menjangkau jaringan Tor"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#bridgeUsage\">Siapa yang telah menggunakan penghubung saya?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Apa ini?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr "Secara otomatis mendistribusikan alamat penghubung saya"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr "Mirror Direktori Relay"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr ""
+"Alamat email di mana Anda bisa dihubungi jika ada masalah dengan relay Anda."
+" Anda juga mungkin mencakup sidik jari Anda PGP atau GPG."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr "Kesalahan ketika mencoba untuk membatalkan publikasi semua layanan"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+"Harap mengkonfigurasi setidaknya sebuah direktori layanan dan port virtual "
+"untuk setiap layanan yang ingin Anda simpan. Lepaskan yang lain."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "Kesalahan"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr "Silakan pilih Layanan."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr "Pilih Direktori Layanan"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr "Port Virtual hanya dapat berisi nomor port yang valid [1 .. 65535]."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr "Target hanya dapat berisi alamat: port, alamat, atau port."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr "Direktori sudah digunakan oleh layanan lain."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr "Diperoleh Layanan Tersembunyi "
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr "Alamat Onion"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr "Port Virtual "
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr "Sasaran"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr "Path Direktori"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Diaktifkan"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr "Tambahkan layanan baru ke daftar"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr "Hapus layanan yang dipilih dari daftar"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr "Salin alamat onion layanan terpilih ke clipboard"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr ""
+"Jelajahi dalam sistem file lokal dan direktori memilih untuk layanan yang "
+"dipilih"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr "Dibuat oleh Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Salin ke Clipboard"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr "Perangkat Lunak Tor adalah Lari"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr "Anda sedang menjalankan versi \"%1\" dari perangkat lunak Tor."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr "Perangkat Lunak Tor tidak berjalan"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+"Klik \"Start Tor\" di Vidalia Control Panel untuk me-restart perangkat lunak"
+" Tor. Jika Tor keluar tak terduga, pilih \"Advanced\" tab di atas untuk "
+"rincian tentang kesalahan apapun yang dihadapi."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+"Anda sedang menjalankan versi \"%1\" dari perangkat lunak Tor, yang tidak "
+"lagi dianjurkan. Silakan upgrade ke versi terbaru yang mungkin berisi "
+"keamanan, kehandalan dan perbaikan kinerja yang lebih baik."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+"Anda sedang menjalankan versi \"%1\" dari perangkat lunak Tor, yang mungkin "
+"tidak lagi bekerja dengan jaringan Tor saat ini. Silakan upgrade ke versi "
+"terbaru dari perangkat lunak, yang mungkin berisi keamanan , kehandalan dan "
+"perbaikan kinerja yang lebih baik."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr "Perangkat lunak Tor anda tidak up-to-date."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr "Terhubung ke Jaringan Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+"Kami berhasil membuat sambungan ke jaringan Tor. Anda sekarang dapat "
+"mengkonfigurasi aplikasi Anda untuk menggunakan Internet secara anonim."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr "Tor Software Error"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+"Perangkat lunak Tor mengalami sebuah bug internal. Silahkan melaporkan pesan"
+" kesalahan berikut ini untuk para pengembang Tor di bugs.torproject.org: "
+"\"%1\"\n"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+"Tor telah menetapkan bahwa jam komputer Anda mungkin diatur ke %1 detik di "
+"masa lalu dibandingkan dengan sumber \"%2\". Jika jam Anda tidak benar, Tor "
+"tidak akan dapat berfungsi. Harap verifikasi komputer Anda menampilkan waktu"
+" yang tepat."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+"Tor telah menetapkan bahwa jam komputer Anda mungkin diatur ke %1 detik di "
+"masa depan dibandingkan dengan sumber \"%2\". Jika jam Anda tidak benar, Tor"
+" tidak akan dapat berfungsi. Harap verifikasi komputer Anda menampilkan "
+"waktu yang tepat."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr "Jam Komputer Anda adalah Berpotensi Salah"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+"Salah satu aplikasi pada komputer Anda mungkin telah berusaha untuk membuat "
+"koneksi tidak terenkripsi melalui port Tor ke %1. Mengirim informasi "
+"enkripsi melalui jaringan Tor yang berbahaya dan tidak dianjurkan. Untuk "
+"perlindungan anda, Tor secara otomatis menutup koneksi ini."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+"Salah satu aplikasi pada komputer Anda mungkin telah berusaha untuk membuat "
+"koneksi tidak terenkripsi melalui port Tor ke %1. Mengirim informasi "
+"enkripsi melalui jaringan Tor yang berbahaya dan tidak dianjurkan."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr "Berpotensi Koneksi Berbahaya !"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+"Salah satu aplikasi Anda membentuk koneksi melalui Tor untuk \"%1\" "
+"menggunakan sebuah protokol yang dapat bocor informasi tentang tujuan Anda. "
+"Pastikan Anda mengkonfigurasi aplikasi Anda untuk menggunakan hanya SOCKS4a "
+"atau SOCKS5 dengan resolusi hostname remote."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr "Unknown SOCKS Protokol"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+"Salah satu aplikasi Anda mencoba untuk membuat sambungan melalui Tor "
+"menggunakan protokol yang Tor tidak mengerti. Pastikan Anda mengkonfigurasi "
+"aplikasi Anda untuk menggunakan hanya SOCKS4a atau SOCKS5 dengan resolusi "
+"hostname remote."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr "Hostname Tujuan tidak valid "
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+"Salah satu aplikasi Anda mencoba untuk membuat koneksi melalui Tor untuk "
+"\"%1\", yang Tor tidak mengakui sebagai nama host yang valid. Silakan "
+"periksa konfigurasi aplikasi Anda."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr "Eksternal IP Address Berubah"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+"Tor telah menetapkan alamat publik IP relay anda saat ini %1%2. Jika itu "
+"tidak benar, silakan mempertimbangkan pengaturan opsi 'Alamat' pada "
+"konfigurasi relay Anda."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr "Pembajakan DNS Terdeteksi"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+"Tor mendeteksi bahwa Anda penyedia DNS adalah memberikan tanggapan palsu "
+"untuk domain yang tidak ada. Beberapa ISP dan lainnya DNS penyedia, seperti "
+"OpenDNS, diketahui untuk melakukan ini dalam rangka untuk menampilkan "
+"pencarian mereka sendiri atau halaman iklan."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+"Tor mendeteksi bahwa Anda penyedia DNS adalah memberikan tanggapan palsu "
+"untuk domain terkenal. Karena klien mengandalkan jaringan Tor relay untuk "
+"memberikan repsonses akurat DNS, relay Anda tidak akan dikonfigurasi sebagai"
+" relay keluar."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr "Memeriksa jangkauan Port Server"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+"Tor sedang mencoba untuk menentukan apakah port server relay anda dapat "
+"dicapai dari jaringan Tor dengan menghubungkan ke dirinya sendiri di %1:%2. "
+"Tes ini bisa memakan waktu beberapa menit."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr "Port Server reachability Test Sukses!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr "port server relay Anda adalah dicapai dari jaringan Tor!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr "Port Server reachability Test Gagal"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+"port server relay Anda adalah tidak dapat dicapai oleh klien Tor lainnya. "
+"Hal ini dapat terjadi jika Anda berada di belakang router atau firewall yang"
+" mengharuskan Anda untuk mengatur port forwarding. Jika %1:%2 tidak benar "
+"alamat IP dan port server, periksa konfigurasi relay Anda."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr "Memeriksa jangkauan Port Direktori"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+"Tor sedang mencoba untuk menentukan apakah port direktori relay Anda dapat "
+"dicapai dari jaringan Tor dengan menghubungkan ke dirinya sendiri di %1:%2. "
+"Tes ini bisa memakan waktu beberapa menit."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr "Direktori Port reachability Test Sukses!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr "Port Direktori relay Anda dapat dicapai dari jaringan Tor!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr "Test Jangkauan Port Direktori Gagal"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+"Direktori port relay Anda adalah tidak dapat dicapai oleh klien Tor lainnya."
+" Hal ini dapat terjadi jika Anda berada di belakang router atau firewall "
+"yang mengharuskan Anda untuk mengatur port forwarding. Jika %1:%2 tidak "
+"benar alamat IP dan port direktori, periksa konfigurasi relay Anda."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr "Relay Descriptor Ditolak"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+"deskripsi relay Anda, yang memungkinkan klien untuk terhubung ke relay Anda,"
+" ditolak oleh server direktori di %1:%2. Alasan yang diberikan adalah:%3"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr "Relay Anda Online"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+"relay Anda sekarang online dan tersedia untuk Tor klien untuk digunakan. "
+"Anda akan melihat peningkatan lalu lintas jaringan yang ditampilkan oleh "
+"Grafik Bandwidth dalam beberapa jam sebagai klien lebih belajar tentang "
+"relay Anda. Terima kasih atas kontribusi ke jaringan Tor!"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "Menyelesaikan"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Menghubungkan"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "Gagal"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "Tertutup"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "Mencoba lagi"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "Dipetakan Ulang"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "Proses %1 gagal menghentikan. [%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "Layanan Tor tidak terpasang."
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "Tidak dapat memulai layanan Tor."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "Gagal hash password kontrol."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr "Mengedit torrc"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+"Simpan pengaturan. Jika dicentang itu hanya akan menerapkan setelan ke "
+"instance Tor saat ini."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr "Potong"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Salin"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr "Tempel"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr "Undo"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr "Redo"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Pilih Semua"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr "Terapkan semua"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr "Terapkan terpilih"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr "Kesalahan koneksi ke Tor"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+"Seleksi kosong. Silakan pilih beberapa teks, atau periksa \"Terapkan semua\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr "Error pada baris %1: \"%2\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr "Kesalahan"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr "Kesalahan terjadi ketika membuka file torrc"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "Sukses"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr "Tidak ditemukan perangkat Aktif UPnP"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr "Tidak berlaku diaktifkan UPnP-perangkat Internet gateway ditemukan"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "WSAStartup gagal"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "Gagal menambahkan pemetaan port"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "Gagal mengambil pemetaan port"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "Gagal menghapus pemetaan port"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error tidak diketahui"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "Menemukan perangkat aktif UPnP-"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr "Memperbarui pemetaan direktori port"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr "Memperbarui pemetaan relay port"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "Test selesai dengan sukses!"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "Pengujian Dukungan UPnP"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "Pengujian Dukungan Universal Plug and Play "
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+"Vidalia tidak dapat memeriksa pembaruan perangkat lunak yang tersedia karena"
+" tidak bisa menemukan '%1'."
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr ""
+"Vidalia tidak mampu untuk memeriksa pembaruan perangkat lunak yang tersedia "
+"karena proses update Tor tertutup secara tak terduga."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr "Memeriksa pembaruan yang tersedia ..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr "Sembunyikan"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr "Men-download pembaruan ..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr "Menginstal update software ..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr "Selesai! Perangkat lunak Anda sekarang up to date."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Software Updates"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "Memeriksa update ..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Membatalkan"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Software Updates Tersedia"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr "Ingatkan Saya Nanti"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr "Menginstal"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr "Paket perangkat lunak berikut diperbarui siap untuk instalasi:"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr "Versi"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "Tidak ada"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "Coba Lagi"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "Tampilkan Log"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Tampilkan Setting"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "Lanjutkan"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "Berhenti"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "Jelajahi"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "Argumen tidak valid"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "Vidalia sudah berjalan"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "Menampilkan pesan penggunaan ini dan keluar."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "Mereset SEMUA pengaturan Vidalia yang tersimpan ."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "Mengatur direktori Vidalia menggunakan untuk file data."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "Mengatur nama dan lokasi pidfile Vidalia's."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "Mengatur nama dan lokasi Vidalia's logfile."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "Mengatur verbositas log Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "Atur gaya antarmuka Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "Atur bahasa Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "Informasi Penggunaan Vidalia "
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "Tidak dapat membuka '%1' log file: %2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Value required for parameter :"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr "Kode Bahasa yang ditentukan tidak valid:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr "Gaya GUI yang ditentukan tidak valid:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr "Tinglkat Log yang ditentukan tidak valid:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr ""
+"Proses lain Vidalia ini mungkin sudah berjalan. Jika tidak benar ada proses "
+"lain Vidalia berjalan, Anda dapat memilih untuk melanjutkan pula. Apakah "
+"Anda ingin melanjutkan mulai Vidalia?"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr "%1 detik"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 B / s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB / s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 MB / s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 GB / "
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 hari"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 jam"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr "%1 menit"
+
+
diff --git a/src/vidalia/i18n/nb/qt_nb.po b/src/vidalia/i18n/nb/qt_nb.po
new file mode 100644
index 0000000..18ab098
--- /dev/null
+++ b/src/vidalia/i18n/nb/qt_nb.po
@@ -0,0 +1,448 @@
+#
+# Translators:
+# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:59+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+#: qaccessibleobject.cpp:348
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktiver"
+
+#: qmessagebox.h:319
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3."
+msgstr "Kjørbare '%1' krever Qt %2, fant Qt %3."
+
+#: qmessagebox.h:321
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Incompatible Qt Library Error"
+msgstr "Inkompatibelt Qt bibliotekfeil"
+
+#: qapplication.cpp:2095
+msgctxt "QApplication"
+msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
+msgstr "QT_LAYOUT_DIRECTION"
+
+#: qaccessibleobject.cpp:350
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Activates the program's main window"
+msgstr "Aktiverer programmets hovedvindu"
+
+#: qmessagebox.cpp:2104
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:528
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:531
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Open"
+msgstr "Ã?pne"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:534
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:537
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:540
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Apply"
+msgstr "Bruk"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:543
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Reset"
+msgstr "Tilbakestill"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:546
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:550
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Ikke lagre"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:554
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Discard"
+msgstr "Forkast"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:557
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:560
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Yes to &All"
+msgstr "Ja til &Alt"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:563
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "&No"
+msgstr "&Nei"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:566
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "N&o to All"
+msgstr "&Nei til Alt"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:569
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Save All"
+msgstr "Lagre alt"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:572
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Abort"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:575
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "Prøv på nytt"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:578
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:581
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Tilbakestill til standard"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:552
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "Lukk uten å lagre"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:525
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: qdirmodel.cpp:423
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: qdirmodel.cpp:424
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: qdirmodel.cpp:427
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Kind"
+msgstr "Slag"
+
+#: qdirmodel.cpp:429
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: qdirmodel.cpp:435
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Modifisert dato"
+
+#: qfiledialog_win.cpp:126
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Alle filer (*)"
+
+#: qfiledialog.cpp:881
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Directories"
+msgstr "Kataloger"
+
+#: qfiledialog.cpp:2408
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Open"
+msgstr "&Ã?pne"
+
+#: qfiledialog.cpp:919
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Save"
+msgstr "&Lagre"
+
+#: qfiledialog.cpp:435
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Open"
+msgstr "Ã?pne"
+
+#: qfiledialog.cpp:1670
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"%1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"%1 finnes allerede.\n"
+"Vil du overskrive?"
+
+#: qfiledialog.cpp:1690
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"%1\n"
+"File not found.\n"
+"Please verify the correct file name was given."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Filen ble ikke funnet.\n"
+"Vennligst se at riktig filnavn ble angitt."
+
+#: qdirmodel.cpp:833
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "My Computer"
+msgstr "Min Datamaskin"
+
+#: qfiledialog.cpp:462
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Gi nytt navn"
+
+#: qfiledialog.cpp:463
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Slett"
+
+#: qfiledialog.cpp:464
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Vis &skjulte filer"
+
+#: ui_qfiledialog.h:264
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: ui_qfiledialog.h:274
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Foreldrekatalog"
+
+#: ui_qfiledialog.h:284
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "List View"
+msgstr "Vis liste"
+
+#: ui_qfiledialog.h:289
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Detail View"
+msgstr "Vis detaljer"
+
+#: ui_qfiledialog.h:292
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Files of type:"
+msgstr "Filer av type:"
+
+#: qfiledialog.cpp:883
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Directory:"
+msgstr "Katalog:"
+
+#: qfiledialog.cpp:2476
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"%1\n"
+"Directory not found.\n"
+"Please verify the correct directory name was given."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Katalogen ble ikke funnet.\n"
+"Vennligst se at riktig katalognavn ble angitt."
+
+#: qfiledialog.cpp:2281
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"'%1' is write protected.\n"
+"Do you want to delete it anyway?"
+msgstr ""
+"'%1' er skrivebeskyttet.\n"
+" Vil du slette den allikevel?"
+
+#: qfiledialog.cpp:2286
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Are sure you want to delete '%1'?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette '%1'?"
+
+#: qfiledialog.cpp:2299
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Could not delete directory."
+msgstr "Kunne ikke slette katalog."
+
+#: qfiledialog_win.cpp:128
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "All Files (*.*)"
+msgstr "Alle filer (*.*)"
+
+#: qfiledialog.cpp:437
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Save As"
+msgstr "Lagre som"
+
+#: qfileiconprovider.cpp:379
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Drive"
+msgstr "Disk"
+
+#: qfileiconprovider.cpp:383
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: qfileiconprovider.cpp:412
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: qfiledialog.cpp:439
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Find Directory"
+msgstr "Finn katalog"
+
+#: qfiledialog.cpp:458
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Show "
+msgstr "Vis "
+
+#: ui_qfiledialog.h:269
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Forward"
+msgstr "Fremover"
+
+#: qfiledialog.cpp:2137
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "New Folder"
+msgstr "Ny mappe"
+
+#: qfiledialog.cpp:465
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&New Folder"
+msgstr "&Ny Mappe"
+
+#: qfiledialog.cpp:917
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Choose"
+msgstr "&Velg"
+
+#: qsidebar.cpp:388
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: qfiledialog.cpp:886
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "File &name:"
+msgstr "&Filnavn:"
+
+#: ui_qfiledialog.h:261
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Look in:"
+msgstr "Se i:"
+
+#: ui_qfiledialog.h:279
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Lag ny mappe"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:761
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Ugyldig filnavn"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:763
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr ""
+"<b>Navnet \"%1\" kunne ikke bli brukt.</b><p>Prøv å bruke et annet navn, med"
+" færre bokstaver eller ingen punktumer."
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:832
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:834
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:838
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Kind"
+msgstr "Slag"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:840
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:847
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Modifisert dato"
+
+#: qfilesystemmodel_p.h:198
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "My Computer"
+msgstr "Min Datamaskin"
+
+#: qfilesystemmodel_p.h:200
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Computer"
+msgstr "Datamaskin"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:677
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 TB"
+msgstr "%1 TB"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:679
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:681
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:683
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:684
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 bytes"
+msgstr "%1 bytes"
+
+
diff --git a/src/vidalia/i18n/nb/vidalia_nb.po b/src/vidalia/i18n/nb/vidalia_nb.po
new file mode 100644
index 0000000..a96f11f
--- /dev/null
+++ b/src/vidalia/i18n/nb/vidalia_nb.po
@@ -0,0 +1,3912 @@
+#
+# Translators:
+# <kmdl@xxxxxxxxxx>, 2012.
+# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-28 03:27+0000\n"
+"Last-Translator: FreedomIsGreat <kmdl@xxxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "Om Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Lisens"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' er ikke en gyldig IP adresse."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr ""
+"Du valgte 'Passord' autentisering, men du spesifiserte ikke ett passord."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "Velg konfigurasjonsfil for Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Finner ikke filen"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 finnes ikke. Vil du opprette den?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "Klarte ikke å lage fil"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "Kunne ikke opprette %1 [%2]"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "Velg en mappe for lagring av Tors data"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "Kunne ikke fjerne Tor-tjenesten"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "Kunne ikke installere Tor-tjenesten"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Vidalia klarte ikke å installere Tor-tjenesten"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Autentisering:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "Informasjonskapsel"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "Generer tilfeldig"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "Tor-konfigurasjonsfil"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "Start Tor med den spesifiserte konfigurasjonsfilen (torrc)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "Velg bane til konfigurasjonsfilen"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Bla"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Datamappe"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "Lagre Tor-data i følgende mappe"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "Velg mappen der Tor lagrer data"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr "Tor kontroll"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr "Bruk TCP forbindelse (Kontroll Port)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr "Vei:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr "Rediger nåværende torrc."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr "Advarsel: dette vil endre den nåværende lastede torcc"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+"Den følgende mappe plasseringen inneholder tegn som ikke kan brukes i ditt "
+"system sitt 8-bit karakter kodifikasjon"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Configure ControlPort automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr ""
+"Vidalia klarte ikke å fjerne Tor-tjenesten.\n"
+"\n"
+"Du kan bli nødt til å måtte fjerne det manuelt."
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "Velg språket du vil Vidalia skal bruke"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "Velg stil for Vidalia's grensesnitt"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia kunne ikke laste inn den valgte språkoversettelsen"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "Siden:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "Skjul innstillinger"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Vis innstillinger"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Tor Bandwidth Usage"
+msgstr "Tor båndbreddeforbruk"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "Tilbakestill"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "Inngående hastighet"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "Utgående hastighet"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Alltid øverst"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "Endrer transparentnivået for grafen av båndbreddeforbruket"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% Ugjennomsiktig"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr "Starter HTTPS-broforespørsel"
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Kobler til %1:%2..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr "Sender en HTTP-forespørsel for broer..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr "Laster ned liste av broer..."
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr "Laster ned broer"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr "Klarte ikke å laste ned broer: %1"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr "Prøver på broforespørsel igjen..."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr "# Klienter"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr "Klienter fra følgende land har brukt din relé siden %1"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr "Oversikt over broforbruk."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr "Oppsummering av klient"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "Ã?pne"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "Bygger"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "Feilet"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "Lukket"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<Tom Sti>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "Forbindelse"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "Skaler til krets"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "Lukk krets (Del)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "Lukk strøm (Del)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "Generell"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Deling"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "Tjenester"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "Feil ved lagring av innstillinger"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Vidalia klarte ikke å lagre dine %1 innstillinger."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "Feil ved aktivering av innstillinger"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Vidalia kunne ikke aktivere dine %1 innstillinger for Tor."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia klarte ikke å koble seg til Tor. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Kontroll-socket er ikke tilkoblet."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Password Required"
+msgstr "Passord kreves"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Remember my password"
+msgstr "Husk passordet"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
+msgstr ""
+"Vidalia har koblet seg til en Tor-prosess som krever et passord. Vennligst "
+"skriv inn ditt kontrollpassord:"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Kontroll-socket er ikke tilkoblet."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "Feil ved sending av kontrollkommando. [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "Forbindelsen ble avbrutt mens det ble forsøkt å lese data."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "Ugyldig kontrollsvar: [%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghanistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr "Antigua og Barbuda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Aserbajdsjan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr "Hviterussland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr "Bosnia og Herzegovina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasil"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei Darussalam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgaria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodsja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Kapp Verde"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Den sentralafrikanske republikk"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr "Tsjad"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr "Kina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colombia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komorene"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "Kongo, Den demokratiske republikken av"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d�Ivoire"
+msgstr "Elfenbenskysten"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Kypros"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tsjekkia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danmark"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Den Dominikanske Republikk"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egypt"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "Frankrike"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr "Tyskland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kasakhstan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenya"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgisistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr "Latvia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litauen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxembourg"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Makedonia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaysia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshall-øyene"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Mikronesia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldova"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Montenegro"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marokko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mosambik"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Nederland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Ny-Zealand"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "Norge"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr "Palestina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Ny-Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filippinene"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr "Qatar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr "Romania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr "Russland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Rwanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr "Saint Kitts og Nevis"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Saint Lucia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr "Saint Vincent og Grenadinene"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr "Sao Tome og Principe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudi-Arabia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr "Serbia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychellene"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovakia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Salomonøyene"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr "Sør-Afrika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr "Spania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swaziland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Sverige"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Sveits"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr "Syria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadsjikistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thailand"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr "Ã?st-Timor"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr "Trinidad og Tobago"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr "Tyrkia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "De Forente Arabiske Emirater"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Storbritania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr "Amerikas Forente Stater"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Usbekistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr "Vatikanet"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Vest-Sahara"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr "Albania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algerie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr "Ã?sterrike"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiji"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr "Hellas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr "Ungarn"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr "Island"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Nord-Korea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Sør-Korea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr "Libya"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldivene"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexico"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Burma"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr "Send en feilrapport"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr "Vidalia støtte på et problem og måtte lukkes"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr "Start Vidalia på nytt"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr "Ikke gjenoppta"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr "Kunne ikke starte Vidalia på nytt"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+"Vi kunne ikke starte Vidalia på nytt automastisk. Gjenoppta Vidalia manuelt."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Please fill a ticket in:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
+"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
+"any personally identifying information."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"with a description of what you were doing before the application crashed, "
+"along with the following files corresponding to the crash report:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "Kjørbare filer (*.exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "Velg sti til Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "Velg kjørbar proxy-fil"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "Du må spesifisere navnet på din kjørbare Tor-fil."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "Start Vidalia når systemet starter"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Bla"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
+msgstr "Start Tor når Vidalia starter"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "Proxy-applikasjon (valgfritt)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "Start en proxy-applikasjon når Tor starter"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "Proxy-applikasjons argumenter:"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Programvareoppdateringer"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr "Automatisk sjekk for programvareopdateringer"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr "Sjekk nå"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr "Mottatt:"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Sendt:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "Den oppgitte XML-filen er ikke ett dokument med gyldig innhold."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "Søket nådde slutten av dokumentet"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "Søket nådde begynnelsen av dokumentet"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "Fant ikke teksten i dokumentet"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "Fant %1 resultater"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Vidalia Hjelp"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "GÃ¥ til forrige side (Slettetast)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Slettetast"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "Fremover"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "GÃ¥ til neste side (Shift+Slettetast)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+Slettetast"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "Flytt til Hjem-siden (Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "Finn"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "Søk etter ord eller streng på denne siden (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "Lukk Vidalia Hjelp"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "Finn:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Finn Forrige"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Finn Neste"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Kun hele ord"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Hjelpe-emner"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "Innhold"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Søker etter:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "Dokumenter Funnet"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr "Feil ved lasting av hjelpedokumenter:"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "Ã?pner ekstern lenke"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+"Vidalia kan åpne lenken du valgte i din standard nettleser. Hvis din "
+"nettleser er foreløpig ikke konfigurert til å bruke Tor vil forespørsel ikke"
+" bli anonym."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "�nsker du at Vidalia åpner lenken i nettleseren?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "Kunne ikke åpne lenke"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+"Vidalia kunne ikke åpne den valgte lenken i nettleseren. Du kan kopiere URL-"
+"en og lime den inn i nettleseren."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr "Feil ved åpning av hjelpefil:"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "Lisensinformasjon"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Lisens"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "Medvirkende"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "Feilsøk"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "Merknad"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr "Informasjon"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "Start Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "Avslutt"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "BÃ¥ndbredde Graf"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Meldingslogg"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Nettverkskart"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Kontrollpanel"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "Ny Identitet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+B"
+msgstr "Ctrl+B"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+?"
+msgstr "Ctrl+?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+I"
+msgstr "Ctrl+I"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+P"
+msgstr "Ctrl+P"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Vidalia Hjelp"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "Feil ved start av nettleser"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Vidalia klarte ikke å starte den konfigurerte nettleseren"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "Feil ved start av IM-klient"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "Vidalia klarte ikke å starte den konfigurerte IM-klienten"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "Feil ved start av proxy-server"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "Vidalia klarte ikke å starte den konfigurerte proxy-serveren"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "Kobler til en relékatalog "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "Etablerer en kryptert katalogforbindelse"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "Mottar nettverkstatus"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "Laster nettverkstatus"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "Laster serfikater for autoritet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "Sender forespørsel om reléinformasjon"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "Laster reléinformasjon"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "Kobler til Tor-nettverket"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "Etablerer en Tor-rute"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "Koblet til Tor-nettverket!"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr "Ukjent oppstartstatus."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "diverse"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "feil identitet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "ferdig"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "forbindelse nektet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "forbindelse tidsavbrutt"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "lese/skrive feil"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "ingen rute til vert"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "ikke nok resursser"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "ukjent"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor kjører ikke"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "Tor stenger ned"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor Now"
+msgstr "Stopp Tor nå"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "Stopp Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "Starter Tor-programvare"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "Starter Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "Feil ved oppstart av Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+"Vidalia kunne ikke starte Tor. Sjekk innstillingene dine for å sikre at du "
+"har oppgitt Tor-programmets riktige navn og plassering."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "Kobler til Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Feil på forbindelse"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "Reléet er aktivert"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "Feil ved avslutning"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "Vidalia kunne ikke stoppe Tor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Uventet feil"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "Autentiserer mot Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "Autentisering ved hjelp av informasjonskapsler påkrevd"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+"Tor-programvaren trenger at Vidalia sender innholdet i en informasjonskapsel"
+" for autentisering, men Vidalia klarte ikke å finne én."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "Vil du lete etter filen 'control_auth_cookie' på egenhånd?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Datamappe"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "Kontrollinformasjonskapsel (control_auth_cookie)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "Feil oppstått ved registrering av hendelser"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+"Vidalia klarte ikke å registrere noen hendelser. Mange av Vidalias "
+"funksjoner kan være utilgjengelig."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authentication Error"
+msgstr "Autentiseringsfeil"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
+msgstr "Vidalia kunne ikke autentisere mot Tor. (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Please check your control port authentication settings."
+msgstr "Vennligst sjekk innstillingene for autentisering mot kontrollporten"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "Tor-oppdatering tilgjengelig"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+"Den installerte versjonen av Tor er utdatert eller ikke lengre anbefalt. "
+"Besøk nettsiden til Tor for å laste ned nyeste versjon."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "Tor nettside: %1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr ""
+"Alle dine forbindelser vil se annerledes ut enn dine nåværende forbindelser."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "Kunne ikke lage Ny Identitet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "Portordning feilet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr "Vidalia klarte ikke å konfigurere portordninger automatisk"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "Vidalias Kontrollpanel"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Shortcuts"
+msgstr "Vidalia Snarveier"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Setup Relaying"
+msgstr "Konfigurer videresending (Relé)\n"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Set up a relay and help the network grow"
+msgstr "Sett opp en relé og bistå med å hjelpe nettverket"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View the Network"
+msgstr "Vis Nettverket"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View a map of the Tor network"
+msgstr "Vis kart over Tor-nettverket"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Use a New Identity"
+msgstr "Bruk Ny Identitet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Make subsequent connections appear new"
+msgstr "Gjør at påfølgende forbindelser ser ut som nye"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View recent bandwidth usage"
+msgstr "Vis nylig båndbreddeforbruk"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View log message history"
+msgstr "Vis meldingshistorie"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View help documentation"
+msgstr "Vis hjelpetekstene"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Configure Vidalia"
+msgstr "Konfigurer Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View version and license information"
+msgstr "Vis versjons- og lisensinformasjon"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit Vidalia"
+msgstr "Avslutt Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Show this window on startup"
+msgstr "Vis dette vinduet ved oppstart"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Hide this window"
+msgstr "Skjul dette vinduet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "Tilbakestilling av passord feilet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
+msgstr ""
+"Vidalia prøvde å tilbakestille Tors kontrollpassord, men klarte ikke å "
+"starte Tor på nytt. Vennligst sjekk din Oppgavebehandler for å være sikker "
+"på at ingen andre Tor-prosesser kjører."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr ""
+"Den innstallerte versjonen av Tor er utdatert eller ikke lengre anbefalt."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr "Vil du undersøke om en nyere pakke er tilgjengelig for innstallasjon?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr "Potensiell usikker forbindelse"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+"Tor har automatisk lukket din forbindelse for å beskytte din anonymitet."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "Oppdatering feilet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr "Din programvare er utdatert"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr ""
+"Det er ingen nye Tor-oppdateringer tilgjengelig for ditt system for "
+"øyeblikket."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "Innstallasjon feilet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "Vidalia klarte ikke å innstallere programvareoppdateringene."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Følgende feil skjedde:"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr "feilet (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr ""
+"Din relé stenges ned.\n"
+"Trykk på \"Stopp\" igjen for å stenge din relé nå."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr ""
+"Du kjører for tiden en relé. Ved å avslutte din relé vil du avslutte alle åpne forbindelser til klienter.\n"
+"\n"
+"Vil du avslutte gradvis å la klientene få tid til å finne en annen relé?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr ""
+"Vidalia oppdaget at Tor-programvaren avsluttet uforventet.\n"
+"\n"
+"Vennligst sjekk meldingshistorikken for en nylig advarsel eller feilmelding."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "Feilet ved innstilling av Filter"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Vidalia klarte ikke å hente ut Tor-logghendelser."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "Feil ved åpning av loggfil"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Vidalia klarte ikke å åpne spesifisert loggfil."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "Loggfilnavn påkrevd"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr "Du må oppgi ett filnavn for å kunne lagre loggen til en fil."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Velg Loggfil"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "Lagre Loggmeldinger"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "Tekstfiler (*.txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "Finn i Meldingsloggen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "Finn:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "Ikke Funnet"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "Søket ga 0 resultater."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Meldingslogg"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "Meldingsfiltre..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "Velg meldingsfiltre"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "Historikkstørrelse..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "Velg maksimum antall meldinger som vises"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "Tøm"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "Tøm alle meldinger fra Meldingsloggen (Ctrl+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "Kopier valgte meldinger til utklippstavlen (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg alt"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "Velg alle meldinger (Ctrl+A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "Lagre Alt"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "Lagre alle meldinger til en fil"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Lagre merkede"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "Lagre merkede meldinger i en fil"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "Tilpass Innstillinger for Meldingloggen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "Vis hjelpeleseren"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "Lukk Meldingsloggen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "Finn"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "Finn alle meldinger som inneholder søketeksten (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "Melding"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "Lagre de nåværende innstillingene for Meldingloggen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "Lagre Inntillinger"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "Avbryter endring av innstillingene"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "Meldingsfilter"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "Merknad"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "Feilsøk"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "Meldingshistorikk"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "Antall meldinger som vises i meldingsvinduet"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "meldinger"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "Bla"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "Skru på automatisk lagring av alle nye loggmeldinger til en fil"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "Lagre automatisk nye loggmeldinger til en fil"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr "Tor Status"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Alltid lagre nye loggmeldinger"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr ""
+"Meldinger som oppstår når noe har gått\n"
+"veldig galt og Tor ikke kan fortsette."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr ""
+"Meldinger som kun oppstår når\n"
+"noe har gått veldig galt med Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr ""
+"Meldinger som oppstår av og til\n"
+"under en normal Tor-operasjon og\n"
+"er ikke ansett som feilmeldinger\n"
+"men som du kanskje vil bry deg om."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr ""
+"Meldinger som ofte oppstår\n"
+"i en normal Tor-operasjon."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr ""
+"Lange meldinger som er mest\n"
+"av interesse for Tor-utviklere."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Kan ikke skrive til fil %1\n"
+"\n"
+"%2."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Tor Network Map"
+msgstr "Tor Nettverkskart"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Oppdater"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "Oppdater listen over Tor-reléer og tilkoblinger"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "Vis hjelpeteksten for nettverkskartet"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "Vis hjelpetekst for nettverkskartet"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "Lukk nettverkskartet"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom Inn"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "Zoom inn på nettverkskartet"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom Ut"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "Zoom ut på nettverkskartet"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "Zoom til å passe"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "Zoomer slik at det passer alle viste forbindelser"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr "Relé ikke funnet"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr "Ingen detaljer om den valgte relé er tilgjengelig."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr "Vis nettverkskart i fullskjerm"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr "Ugyldig Bro"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr "Den oppgitte broidentifikatoren er ikke gyldig"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "Kopier (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+"Du må spesifisere både IP adresse eller vertsnavn og et portnummer for å "
+"konfigurere Tor til å bruke en proxy for å koble til Internett."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+"Du må spesifisere en eller flere porter som din brannmur tillater deg å "
+"koble til."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "'%1' er ikke ett gyldig portnummer."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr ""
+"Sjekk om ditt lokale nettverk krever en proxy for å koble til Internett"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "Jeg bruker en proxy for å tilknytte Internett"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Proxy Innstillinger"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukernavn:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr ""
+"Velg for kun å koble seg til reléer ved bruk av porter som er åpne i din "
+"brannmur"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "Brannmuren min lar meg bare tilknytte visse porter"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "Brannmur Innstillinger"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "Tillatte Porter:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+"Velg for å kryptere katalogforespørsler og, valgfritt, bruk broer for å "
+"skape en forbindelse til Tor-nettverket."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "Min ISP blokkerer forbindelser til Tor-nettverket"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "Bro Innstillinger"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "Legg til Bro:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "Fjern de merkede broene fra listen"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "Kopier de merkede broene til utklippstavlen"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr "Finn broer nå"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Hvordan kan jeg ellers finne broer?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Hvordan kan jeg finne broer?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+"Ingen nye broer er for tiden tilgjengelige. Du kan enten vente og prøve "
+"igjen, eller prøve en annen metode for å finne nye broer."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr "Trykk på Hjelp for å se andre metoder for å finne nye broer."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr "Du må velge proxy typen"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr "HTTP / HTTPS"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "aksepter"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "avslå"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "Tilkoblet"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Dvalemodus"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "Frakoblet"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "Sted:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP-Adresse:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Plattform:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "BÃ¥ndbredde:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Oppetid:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Sist Oppdatert:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Dvalemodus"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "Tilkoblet"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "Frakoblet"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr "Relé Detaljer"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr "Oversikt"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "Kallenavn:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "Sted:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP Adresse:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Plattform:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "BÃ¥ndbredde:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Oppetid:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr "Kontakt Info:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Sist Oppdatert:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "Frakoblet"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Dvalemodus"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "Relé"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "Zoom til relé"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "%1 reléer online"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kallenavn"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Fingeravtrykk"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "Brostøtte mangler"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+"Du har satt opp Tor til å være et bro-relé for sensurerte brukere, men din "
+"versjon av Tor støtter ikke broer."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr ""
+"Vennligst oppgrader din Tor programvare eller sett opp Tor som et vanlig "
+"relé."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "Den bro-relé kjører ikke."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "Du må spesifisere et kallenavn og en port."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "Kjør kun som klient"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network"
+msgstr "Videresend trafikk for Tor-nettverket (Relé)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "Reléport:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "Aktiver for å speile relékatalogen"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "Forsøk på automatisk konfigurere portordninger"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "Vis hjelpemne om portordninger"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "Katalogport:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "Katalogport Nummer"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "Kontakt Info:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "Kallenavn på ditt relé"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr "Port som andre brukere og reléer kan kommunisere med ditt relé på"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Kallenavn:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Grunnleggende Innstillinger"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+"Vennligst oppgi din opplastningshastighet her hvis du har rask "
+"nedlastningshastighet med treg opplastningshastighet."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "Kabel/DSL 256 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "Kabel/DSL 512 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "Kabel/DSL 768 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/Kabel/DSL 1,5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "> 1,5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "Egendefinert"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "Velg det som best stemmer overens med Internett-forbindelsen din"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "Hvis hjelpeteksten for båndbreddebegrensning"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "Gjennomsnittshastighet"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "Gjennomsnittlig langvarig båndbreddebegrensning"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "KB/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "Maksimal Hastighet"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "Begrensning for kortvarige båndbreddetopper"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+"Din ratio på maksimal hastighet må være større eller like stor som din "
+"gjennomsnittlige hastighet. Begge verdiene må være minst 20 KB/s."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "BÃ¥ndbreddebegrensinger"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "Port 6660 - 6669 og 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "Internett Relay Chat (IRC)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "Port 110, 143, 993 og 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "Motta E-Post (POP, IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "Porter ikke angitt i andre avkryssningsbokser"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "Diverse Andre Tjenester"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "Port 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 og 8888"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "Lynmeldinger (IM)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "Port 443"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "Sikre Nettsider (SSL)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "Port 80"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "Nettsider"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "Vis hjelpeteksten for tillatte utgående forbindelser"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr ""
+"Hvilke ressurser skal brukere av ditt relé kunne få tilgang til på "
+"internett?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+"Tor vil fortsatt blokkere utgående epost og fildelingsprogrammer med "
+"standardinstillinger for å redusere mengden søppelpost og andre misbruk."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "Regler for utgående trafikk"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr "La andre bruke din bro ved å gi de denne linjen:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr "Dette er identiteten til din bro som du kan gi til andre"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "Kopier din bros identitet til utklippstavlen"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr "Ingen nylig bruk"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr "Ingen klienter har brukt din relé nylig."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr ""
+"La din relé kjørende så klienter har større sjanse til å finne og bruke den."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr "Meldingshistorikk"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr "Vidalia klarte ikke å lagre dine %1 innstillinger."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr ""
+"Tor returnerte en feilformatert respons når Vidalia sendte forespørsel om "
+"din bros historikk."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr "Den returnerte responsen var: %1"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr ""
+"Hjelp sensurerte brukere å nå Tor nettverket (Tor 0.2.0.8-alpha eller nyere)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Hvordan finner jeg en bro?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr "Speil relékatalogen"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr ""
+"Epostadressen du kan bli nådd på hvis det skulle være et\n"
+"problem med din relé. Du kan også inkludere ditt PGP eller GPG fingeravtrykk."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr "Feil mens forsøk på å upublisere alle tjenester"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+"Vennligst konfigurer minst en tjenestekatalog og en virituell port for hver "
+"tjeneste du vil lagre. Fjern de andre."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr "Vennligst velg en tjeneste."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr "Velg tjenestekatalog"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr "Den virtuelle porten kan kun inneholde gyldige portnummer [1..65535]"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr "MÃ¥let kan kun inneholdet adresse:port, adresse, eller port."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr "Katalog allerede i bruk av en annen tjeneste."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Form"
+msgstr "Skjema"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr "Valgte skjulte tjenester"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr "Onion-adresse"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr "Virtuell port"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr "MÃ¥l"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr "Katalogsti"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivert"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr "Legg ny tjeneste til listen"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr "Fjern valgte tjeneste fra listen"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr "Kopier onion-adressen av valgte tjenester til utklipstavle"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr "Bla i det lokale filsystemet og velg en katalog for valgte tjeneste"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr "Opprettet av Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr "Tor programmet kjører"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr "Du anvender deg nå av \"%1\" versjonen av Tor programmet."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr "Tor programmet kjører ikke"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+"Klikk \"start Tor\" ved Vidalia kontroll panelet for og starte Tor "
+"programmet på nytt. Hvis Tor avsluttet uventet, Velg \"Avansert\" ovenfor, "
+"for informasjon om eventuelle feil som oppstod. "
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "Slår opp"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Tilknytter"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "Ã?pne"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "Feilet"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "Lukket"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "Prøver igjen"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "Omfordelt"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "Prosess %1 nektet å stoppe. [%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "Tor-tjenesten er ikke installert"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "Kunne ikke starte Tor-tjeneren."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "Feil ved kryptering av kontrollpassord."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "Vellykket"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr "Ingen UPnP-aktiverte enheter funnet"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr "Ingen gyldige UPnP-aktiverte basestasjoner for internett funnet"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "WSAStartup feilet"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "Feilet å legge til portkartlegging"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "Feilet å motta portkartlegging"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "Feilet å fjerne portkartlegging"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "Oppdager UPnP-aktiverte enheter"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr "Oppdaterer katalogportkartlegging"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr "Oppdaterer reléportkartlegging"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "Test vellykket gjennomført!"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "Tester UPnP-støtte"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "Tester Universal Plug & Play-støtte"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+"Vidalia kunne ikke sjekke etter tilgjengelige oppdateringer fordi den kunne "
+"ikke finne '%1'"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr ""
+"Vidalia kunne ikke sjekke etter tilgjengelige oppdateringer fordi Tor sin "
+"oppdateringsprosess ble uventet avbrutt."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr "Sjekker etter tilgjengelige oppdateringer..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr "Laster ned oppdateringer..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr "Innstallerer oppdatert programvare..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr "Ferdig! Din programvare er nå oppdatert."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Programvareoppdateringer"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "Sjekker for oppdateringer..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Tor-oppdatering tilgjengelig"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr "Minn meg på det senere"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr "Innstaller"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr "Følgende oppdaterte programvarepakker er klar for innstallasjon:"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "Pakke"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "Prøv igjen"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "Vis Logg"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Vis Innstillinger"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsett"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "Bla"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "Ugyldig Argument"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "Vidalia kjører allerede"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "Viser denne meldingen og avslutter."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "Tilbakestill ALLE lagrede innstillinger for Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "Velger mappen Vidalia bruker for sine datafiler."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "Gir navn og plassering av Vidalia sin pid-fil."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "Gir navn og plassering av Vidalia sin loggfil."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "Velger hvor detaljert informasjon Vidalia skal logge."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "Velger stil for Vidalia sitt brukergrensesnitt."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "Velger Vidalia sitt språk."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "Vidalia Bruksinformasjon"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "Kunne ikke åpne loggfil '%1': %2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Value required for parameter :"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr "Ugyldig språkkode angitt:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr "Ugyldig GUI-stil angitt:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr "Ugyldig loggnivå angitt:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr ""
+"Det er mulig en annen Vidalia-prosess kjører. Hvis du er sikker på at det ikke kjører andre Vidalia-prosesser, kan du velge å fortsette allikevel.\n"
+"\n"
+"Vil du fortsatt starte Vidalia?"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr "%1 sek."
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 B/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 MB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 GB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 dager"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 timer"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr "%1 minutter"
+
+
diff --git a/src/vidalia/i18n/ro/qt_ro.po b/src/vidalia/i18n/ro/qt_ro.po
new file mode 100644
index 0000000..fe4c716
--- /dev/null
+++ b/src/vidalia/i18n/ro/qt_ro.po
@@ -0,0 +1,448 @@
+#
+# Translators:
+# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:59+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+#: qaccessibleobject.cpp:348
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Activate"
+msgstr "ActiveazÄ?"
+
+#: qmessagebox.h:319
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3."
+msgstr "Executabilul '%1' are nevoie de Qt %2, a fost gÄ?sit Qt %3."
+
+#: qmessagebox.h:321
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Incompatible Qt Library Error"
+msgstr "Eroare, biblioteca Qt este incompatibilÄ?"
+
+#: qapplication.cpp:2095
+msgctxt "QApplication"
+msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
+msgstr "LTR"
+
+#: qaccessibleobject.cpp:350
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Activates the program's main window"
+msgstr "ActiveazÄ? fereastra principalÄ? a programului"
+
+#: qmessagebox.cpp:2104
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:528
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Save"
+msgstr "SalveazÄ?"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:531
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Open"
+msgstr "Deschide"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:534
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Revocare"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:537
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Close"
+msgstr "Ã?nchide"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:540
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Apply"
+msgstr "AplicÄ?"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:543
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Reset"
+msgstr "ReiniÅ£ializeazÄ?"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:546
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:550
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Nu salva"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:554
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Discard"
+msgstr "RenunÅ£Ä?"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:557
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Da"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:560
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Yes to &All"
+msgstr "Da la &toate"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:563
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "&No"
+msgstr "&Nu"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:566
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "N&o to All"
+msgstr "N&u la toate"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:569
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Save All"
+msgstr "SalveazÄ? pe toate"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:572
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Abort"
+msgstr "RenunÅ£Ä?"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:575
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "Ã?ncearcÄ? din nou"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:578
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Ignore"
+msgstr "IgnorÄ?"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:581
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "SetÄ?ri implicite"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:552
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "Ã?nchide fÄ?rÄ? a salva"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:525
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: qdirmodel.cpp:423
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: qdirmodel.cpp:424
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Size"
+msgstr "MÄ?rime"
+
+#: qdirmodel.cpp:427
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Kind"
+msgstr "Categorie"
+
+#: qdirmodel.cpp:429
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: qdirmodel.cpp:435
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Data ultimei modificÄ?ri"
+
+#: qfiledialog_win.cpp:126
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Toate fiÅ?ierele (*)"
+
+#: qfiledialog.cpp:881
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Directories"
+msgstr "Directoare"
+
+#: qfiledialog.cpp:2408
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Open"
+msgstr "&Deschide"
+
+#: qfiledialog.cpp:919
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Save"
+msgstr "&SalveazÄ?"
+
+#: qfiledialog.cpp:435
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Open"
+msgstr "Deschide"
+
+#: qfiledialog.cpp:1670
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"%1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"%1 existÄ? deja.\n"
+"DoriÅ£i sÄ?-l înlocuiÅ£i?"
+
+#: qfiledialog.cpp:1690
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"%1\n"
+"File not found.\n"
+"Please verify the correct file name was given."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"FiÅ?ierul nu a fost gÄ?sit.\n"
+"VerificaÅ£i numele fiÅ?ierului Å?i încercaÅ£i din nou."
+
+#: qdirmodel.cpp:833
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "My Computer"
+msgstr "Computerul meu"
+
+#: qfiledialog.cpp:462
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Rename"
+msgstr "&RedenumeÅ?te"
+
+#: qfiledialog.cpp:463
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Å?terge"
+
+#: qfiledialog.cpp:464
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "AratÄ? &fiÅ?ierele ascunse"
+
+#: ui_qfiledialog.h:264
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Back"
+msgstr "Ã?napoi"
+
+#: ui_qfiledialog.h:274
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Directorul superior"
+
+#: ui_qfiledialog.h:284
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "List View"
+msgstr "Vizualizare listÄ?"
+
+#: ui_qfiledialog.h:289
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Detail View"
+msgstr "Vizualizare detaliatÄ?"
+
+#: ui_qfiledialog.h:292
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Files of type:"
+msgstr "FiÅ?iere de tipul:"
+
+#: qfiledialog.cpp:883
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Directory:"
+msgstr "Director:"
+
+#: qfiledialog.cpp:2476
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"%1\n"
+"Directory not found.\n"
+"Please verify the correct directory name was given."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Directorul nu a fost gÄ?sit.\n"
+"VerificaÅ£i numele directorului Å?i încercaÅ£i din nou."
+
+#: qfiledialog.cpp:2281
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"'%1' is write protected.\n"
+"Do you want to delete it anyway?"
+msgstr ""
+"'%1' e protejat la scriere.\n"
+"DoriÅ£i sÄ?-l Å?tergeÅ£i oricum?"
+
+#: qfiledialog.cpp:2286
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Are sure you want to delete '%1'?"
+msgstr "SunteÅ£i sigur cÄ? doriÅ£i sÄ? Å?tergeÅ£i '%1'?"
+
+#: qfiledialog.cpp:2299
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Could not delete directory."
+msgstr "Directorul nu a putut fi Å?ters."
+
+#: qfiledialog_win.cpp:128
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "All Files (*.*)"
+msgstr "Toate fiÅ?ierele (*.*)"
+
+#: qfiledialog.cpp:437
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Save As"
+msgstr "SalveazÄ? ca"
+
+#: qfileiconprovider.cpp:379
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Drive"
+msgstr "Partiţie"
+
+#: qfileiconprovider.cpp:383
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "File"
+msgstr "FiÅ?ier"
+
+#: qfileiconprovider.cpp:412
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#: qfiledialog.cpp:439
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Find Directory"
+msgstr "GÄ?seÅ?te director"
+
+#: qfiledialog.cpp:458
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Show "
+msgstr "AratÄ? "
+
+#: ui_qfiledialog.h:269
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Forward"
+msgstr "Ã?nainte"
+
+#: qfiledialog.cpp:2137
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "New Folder"
+msgstr "Director nou"
+
+#: qfiledialog.cpp:465
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&New Folder"
+msgstr "&Director nou"
+
+#: qfiledialog.cpp:917
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Choose"
+msgstr "&Alege"
+
+#: qsidebar.cpp:388
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Remove"
+msgstr "Å?terge"
+
+#: qfiledialog.cpp:886
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "File &name:"
+msgstr "Nume &fiÅ?ier:"
+
+#: ui_qfiledialog.h:261
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Look in:"
+msgstr "Vezi în:"
+
+#: ui_qfiledialog.h:279
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "CreeazÄ? director nou"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:761
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Nume de fiÅ?ier invalid"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:763
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr ""
+"<b>Numele \"%1\" nu poate fi folosit.</b><p>Folosiţi alt nume, cu mai puţine"
+" litere or sau fÄ?rÄ? semne de punctuaÅ£ie."
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:832
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:834
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Size"
+msgstr "MÄ?rime"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:838
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Kind"
+msgstr "Categorie"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:840
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:847
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Data ultimei modificÄ?ri"
+
+#: qfilesystemmodel_p.h:198
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "My Computer"
+msgstr "Computerul meu"
+
+#: qfilesystemmodel_p.h:200
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:677
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 TB"
+msgstr "%1 TO"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:679
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GO"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:681
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MO"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:683
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KO"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:684
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 bytes"
+msgstr "%1 octeţi"
+
+
diff --git a/src/vidalia/i18n/ro/vidalia_ro.po b/src/vidalia/i18n/ro/vidalia_ro.po
new file mode 100644
index 0000000..59c0839
--- /dev/null
+++ b/src/vidalia/i18n/ro/vidalia_ro.po
@@ -0,0 +1,3931 @@
+#
+# Translators:
+# Cristian MÄ?gheruÈ?an-Stanciu <cristi.magherusan@xxxxxxxxx>, 2011.
+# Florin Putura <puturaflorin@xxxxxxxxx>, 2011.
+# <koderpro@xxxxxxxxx>, 2011.
+# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-27 12:15+0000\n"
+"Last-Translator: tziparu <puturaflorin@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "Despre Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "LicenÅ£Ä?"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' nu este o adresÄ? IP validÄ?."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "AÅ£i ales autentificarea prin parolÄ?, însÄ? nu aÅ£i specificat o parolÄ?."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "Alege fiÅ?ierul de configurare Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "FiÅ?ierul nu a fost gÄ?sit"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 nu existÄ?. DoriÅ£i ca acest element sÄ? fie creat?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "FiÅ?ierul nu a putut fi creat"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "%1 nu a putut fi creat. [%2]"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "AlegeÅ£i un director pe care Tor sÄ?-l foloseascÄ? pentru date"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "Serviciul Tor nu a putut fi eliminat"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "Serviciul Tor nu a putut fi instalat"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Vidalia nu a putut instala serviciul Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Autentificare:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "AdresÄ?:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "FÄ?rÄ? autentificare"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "Cookie:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "ParolÄ?:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "GenereazÄ? aleator"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "FiÅ?ierul de configurare Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr ""
+"Tor foloseÅ?te acest fiÅ?ier de configurare (torrc) atunci când este lansat"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "IntroduceÅ£i calea cÄ?tre fiÅ?ierul dumneavoastrÄ? de configurare"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "RÄ?sfoieÅ?te"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Directorul de date"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "StocheazÄ? datele pentru programul Tor în acest director"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "Alegeţi directorul de stocare a datelor pentru programul Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr "Control pentru Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr "FoloseÅ?te conexiunea TCP (ControlPort)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr "Cale:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr "Utilizaţi un socket Unix (ControlSocket)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr "EditeazÄ? fiÅ?ierul torrc curent"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr "NOTÄ?: se va edita fiÈ?ierul torrc încÄ?rcat în prezent"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr "Calea cÄ?tre ControlSocket nu existÄ?."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+"Calea fiÅ?ierului de configurare Tor conÅ£ine caractere care nu pot fi "
+"reprezentate în sistemul de codare de caractere curent, reprezentat pe "
+"8-biţi."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertizare"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr "Ai modificat calea cÄ?tre torrc, vrei sÄ? reporneÅ?ti Tor?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr "FiÅ?ier configurare Tor (torrc);; Toate fiÅ?ierele (*)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr "SelecteazÄ? un fiÅ?ier pentru calea cÄ?tre întrerupÄ?torul Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Configure ControlPort automatically"
+msgstr "Configurare automatÄ? a ControlPort"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr ""
+"Vidalia nu poate È?terge serviciul Tor.\n"
+"\n"
+"Va trebui sÄ?-l È?tergeÈ?i în mod manual. "
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "LimbÄ?"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "Alege limba folositÄ? de Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "Ã?nfÄ?Å£iÅ?are"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "Alege o înfÄ?Å£iÅ?are pentru Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia nu a putut încÄ?rca traducerea în limba selectatÄ?."
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "Se contorizeazÄ? din:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "Ascunde setÄ?rile"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "AratÄ? setÄ?rile"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Tor Bandwidth Usage"
+msgstr "Statistici trafic Tor"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "Iniţializare"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "Rata de primire"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "Rata de transmitere"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Ã?ntotdeauna deasupra"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "Ã?nfÄ?Å£iÅ?are"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "ModificÄ? nivelul de transparenÅ£Ä? al graficului de trafic"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% opac"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "SalveazÄ?"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Revocare"
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr "Incepe cererea pentru protocolul HTTPS..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Conectare la %1:%2..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr "Se trimite o cerere pentru iniÈ?ializare protocol HTTP ..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr "Se descarcÄ? o listÄ? cu bridges..."
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr "Se descarcÄ? Bridges"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr "Nu s-au putut downloada bridges: %1"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr "Se repeta cererea bridge..."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "Å¢arÄ?"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr "# Clienţi"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr "ClienÅ£i din urmÄ?toarele Å£Ä?ri au folosit nodul tÄ?u din %1"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr "Sumar folosire Bridge"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr "Sumar client"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "Deschis"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "Se construieÅ?te"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "EÅ?uat"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "Ã?nchis"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<Cale vidÄ?>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexiune"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "Stare"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "Zoom pe circuit"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "Ã?nchide circuitul (Del)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "Ã?nchide fluxul (Del)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "Reţea"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Partajare"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "Servicii"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspect"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansat"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "SetÄ?rile nu au putut fi salvate"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Vidalia nu a putut salva setÄ?rile dumneavoastrÄ? de %1."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "Eroare la aplicarea setÄ?rilor"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Vidalia nu a putut aplica Tor setÄ?rile de %1."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "SetÄ?ri"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia nu s-a putut conecta la Tor. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Socketul de control nu este conectat."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Password Required"
+msgstr "ParolÄ? necesarÄ?"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Remember my password"
+msgstr "Reţine parola"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
+msgstr ""
+"Vidalia s-a conectat la un proces Tor,care necesitÄ? o parolÄ?. VÄ? rugÄ?m sÄ? "
+"introduceţi parola de control:"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Socketul de control nu este conectat."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "Eroare la trimiterea comenzii de control. [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "Socketul a fost deconectat în timp ce se încerca citirea unor date."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "ReplicÄ? de control invalidÄ?. [%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afganistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr "Antigua Å?i Barbuda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbaidjan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr "Belarus"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr "Bosnia Å?i HerÅ£egovina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei Darussalam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgaria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Cambodgia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Camerun"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Cabo Verde"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Republica Central-AfricanÄ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr "Ciad"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr "China"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr "Columbia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr "Insulele Comore"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "Republica DemocratÄ? Congo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr "Congo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d�Ivoire"
+msgstr "Côte d'Ivore"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr "Croaţia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr "Cuba"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Cipru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Republica CehÄ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danemarca"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Republica DominicanÄ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egipt"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Guineea EcuatorialÄ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritreea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "Franţa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr "Germania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guineea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guineea-Bissau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr "Iordania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazahstan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenya"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuweit"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kârgâzstan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr "Letonia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Liban"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lituania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburg"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Macedonia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagascar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaezia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Insulele Marshall"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Micronezia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldova"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Muntenegru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroc"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambic"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Olanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Noua ZeelandÄ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvegia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr "Palestina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Noua Guinee"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipine"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr "Qatar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr "Romania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Rwanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr "Sfântul Kitts Å?i Nevis"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Sfânta Lucia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr "Sfântul Vincent Å?i Grenadinele"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr "São Tomé Å?i PrÃncipe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Arabia SauditÄ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr "Serbia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychelles"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovacia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Insulele Solomon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr "Africa de Sud"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr "Spania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr "Suriname"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swaziland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suedia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Elveţia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr "Siria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadjikistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thailanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr "Timorul de Est"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr "Trinidad Å?i Tobago"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turcia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ucraina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Emiratele Arabe Unite"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Marea Britanie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr "Statele Unite"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr "Vatican"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Sahara OccidentalÄ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr "Yemen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zair"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr "Albania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algeria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiji"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr "Grecia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr "Ungaria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Coreea de Nord"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Coreea de Sud"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr "Libia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldive"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexic"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr "Trimite un Raport de PrÄ?buÅ?ire"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr "Vidalia a întâlnit o problemÄ? Å?i s-a închis"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr "ReporneÅ?te Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr "Nu reporni"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr "Nu pot reporni Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+"Nu am putut sÄ? repornim automat Vidalia. Te rog reporneÅ?te Vidalia manual."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Please fill a ticket in:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
+"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
+"any personally identifying information."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"with a description of what you were doing before the application crashed, "
+"along with the following files corresponding to the crash report:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "FiÅ?iere executabile (*.exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "Alege calea cÄ?tre Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "AlegeÅ£i fiÅ?ierul executabil al proxy-ului"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "Trebuie sÄ? specificaÅ£i numele fiÅ?ierului executabil Tor."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "PorneÅ?te Vidalia odatÄ? cu sistemul de operare"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "RÄ?sfoieÅ?te"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
+msgstr "PorneÅ?te Tor odatÄ? cu Vidalia"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "Aplicaţie Proxy (opţional)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "PorneÅ?te o aplicaÅ£ie proxy odatÄ? cu Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "Argumente aplicaţie proxy:"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "ActualizÄ?ri software"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr "VerificÄ? automat actualizÄ?ri de software"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr "VerificÄ? acum"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KO/s"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KO"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MO"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GO"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr "Primit:"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Trimis:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "FiÅ?ierul furnizat nu este un fiÅ?ier valid XML de cuprins."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "CÄ?utarea a ajuns la sfârÅ?itul documentului"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "CÄ?utarea a ajuns la începutul documentului"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "Textul nu a fost gÄ?sit în document"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "S-au gÄ?sit %1 rezultate"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Documentaţie Vidalia"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "Ã?napoi"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "CÄ?tre pagina precedentÄ? (Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "Ã?nainte"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "CÄ?tre pagina urmÄ?toare (Shift+Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "Pagina de start"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "CÄ?tre pagina de start (Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "CÄ?utare"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "CautÄ? un cuvânt sau mai multe în pagina curentÄ? (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "Ã?nchide"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "Ã?nchide centrul de asistenÅ£Ä? Vidalia"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "CautÄ?:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "CÄ?utare înapoi"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "CÄ?utare înainte"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Cu majuscule semnificative"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Numai cuvinte întregi"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Categorii"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "Cuprins"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "CautÄ?"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Introduceţi un termen sau mai mulţi:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "Documente gÄ?site"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr "Eroare la incÄ?rcarea documentelor Help:"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "Se deschide legÄ?turÄ? externÄ?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+"Vidalia poate deschide legÄ?tura pe care aÅ£i ales-o cu navigatorul "
+"dumneavoastrÄ? web implicit. DacÄ? navigatorul dumneavoastrÄ? nu este "
+"configurat pentru a folosi Tor, atunci cererea nu va fi anonimÄ?."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr ""
+"DoriÅ£i ca Vidalia sÄ? deschidÄ? legÄ?tura cu navigatorul dumneavoastrÄ? web?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "LegÄ?tura nu a putut fi deschisÄ?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+"Vidalia nu a putut deschide adresa aleasÄ?. PuteÅ£i copia Å?i apoi lipi adresa "
+"direct în navigatorul web."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr "Eroare la deschiderea fisierului help:"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "InformaÅ£ii licenÅ£Ä?"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "LicenÅ£Ä?"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "Credite"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "Depanare"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "Detalii"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "Ã?nÅ?tiinÅ£are"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "Atenţionare"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr "Depanare"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr "Informare"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr "Ã?nÅ?tiinÅ£are"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertizare"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "PorneÅ?te Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "IeÅ?ire"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Informaţii trafic"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Jurnal"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Harta reţelei"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Panou de control"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "SetÄ?ri"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "Despre"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "AsistenÅ£Ä?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "Identitate nouÄ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+B"
+msgstr "Ctrl+B"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+?"
+msgstr "Ctrl+?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+I"
+msgstr "Ctrl+I"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+P"
+msgstr "Ctrl+P"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "Mod afiÅ?are"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "AsistenÅ£Ä? Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "Eroare la pornirea navigatorului web"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Vidalia nu a putut porni navigatorul web specificat în setÄ?ri"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "Eroare la pornirea clientului de mesagerie instantanee"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr ""
+"Vidalia nu a putut porni clientul de mesagerie instantanee specificat în "
+"setÄ?ri"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "Eroare la pornirea serverului proxy"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "Vidalia nu a putut porni serverul proxy specificat în setÄ?ri"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "Conectare la un director relay"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "Se stabileÅ?te o conexiune criptatÄ? la director"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "Se obţin informaţii despre starea reţelei"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "Se încarcÄ? informaÅ£iile despre starea reÅ£elei"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "Se încarcÄ? certificatele de autoritate"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "Se cer informaţii despre relay"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "Se încarcÄ? informaÅ£iile despre relay"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "Conctare la reţeaua Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "Se stabileÅ?te un circuit Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "Conectare efectuatÄ? cu succes!"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr "Stare necunoscutÄ? la pornire"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "diverse"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "identitÄ?Å£ile nu se potrivesc"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "efectuat"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "conexiune refuzatÄ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "timpul alocat pentru conexiune a expirat (timeout)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "eroare la scriere/citire"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "nici o rutÄ? cÄ?tre gazdÄ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "resurse insuficiente"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "necunoscut"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor nu ruleazÄ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "Se închide Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor Now"
+msgstr "Opriţi Tor acum"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "Opriţi Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "Se lanseazÄ? Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "Tor se iniÅ£ializeazÄ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "Eroare la iniţializarea Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+"Vidalia nu a putut porni Tor. VerificaÅ£i setÄ?rile pentru a vÄ? asigura cÄ? "
+"numele Å?i locaÅ£ia fiÅ?ierului executabil Tor sunt corect specificate."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "Conectare la Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Eroare de conexiune"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "Modul relay este activat"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "Eroare la închidere"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "Vidalia nu a putut opri Tor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Eroare inopinatÄ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "Autentificare faÅ£Ä? de Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "Impune autentificare prin cookie"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+"Tor cere Vidalia transmiterea unui cookie de autentificare, dar Vidalia nu a"
+" putut gÄ?si unul."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "DoriÅ£i sÄ? cÄ?utaÅ£i manual fiÅ?ierul 'control_auth_cookie'?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Directorul pentru date"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "Cookie de control (control_auth_cookie)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "Eroare la înregistrarea evenimentelor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+"Vidalia nu a putut înregistra anumite evenimente. O parte din "
+"caracteristicile Vidalia pot fi indisponibile."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authentication Error"
+msgstr "Eroare la autentificare"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
+msgstr "Tor nu a putut fi autentificat de cÄ?tre Vidalia. (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Please check your control port authentication settings."
+msgstr "VerificaÅ£i setÄ?rile de autentificare ale portului de control."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "O nouÄ? versiune Tor este disponibilÄ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+"Versiunea curentÄ? Tor este depÄ?Å?itÄ? Å?i nu mai este recomandatÄ?. VizitaÅ£i "
+"site-ul Tor pentru a descÄ?rca cea mai recentÄ? versiune."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "Site-ul Tor: %1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr "Toate conexiunile noi vor apare ca fiind diferite faÅ£Ä? de cele vechi."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "Nu s-a putut obÅ£ine o identitate nouÄ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "OperaÅ£iunea de port forwarding a eÅ?uat"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr "Vidalia nu a putut configura automat port forwarding."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "Panoul de control Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "Stare"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Shortcuts"
+msgstr "Comenzi rapide Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Setup Relaying"
+msgstr "SetÄ?ri pentru relay\n"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Set up a relay and help the network grow"
+msgstr "MenÅ£ineÅ£i un relay Å?i ajutaÅ£i astfel reÅ£eaua sÄ? creascÄ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View the Network"
+msgstr "Vizualizare reţea"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View a map of the Tor network"
+msgstr "VizualizeazÄ? harta reÅ£elei Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Use a New Identity"
+msgstr "FoloseÅ?te o nouÄ? identitate"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Make subsequent connections appear new"
+msgstr "FÄ? ca toate conexiunile urmÄ?toare sÄ? aparÄ? ca fiind noi"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View recent bandwidth usage"
+msgstr "Istoricul recent al traficului"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View log message history"
+msgstr "Vizualizare jurnal"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View help documentation"
+msgstr "DocumentaÅ£ie Å?i asistenÅ£Ä?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Configure Vidalia"
+msgstr "ConfigureazÄ? Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View version and license information"
+msgstr "Versiune Å?i informaÅ£ii despre licenÅ£Ä?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit Vidalia"
+msgstr "Ã?nchide Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Show this window on startup"
+msgstr "AratÄ? aceastÄ? fereastrÄ? la pornire"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Hide"
+msgstr "Ascunde"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Hide this window"
+msgstr "Ascunde aceastÄ? fereastrÄ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "Resetarea parolei a eÅ?uat"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
+msgstr ""
+"Vidalia a încercat sÄ? reiniÅ£ializeze parola de control pentru Tor, dar nu a "
+"reuÅ?it sÄ? reporneascÄ? Tor. VÄ? rugÄ?m sÄ? verificaÅ£i Task Manager pentru a vÄ? "
+"asigura ca nu existÄ? alte procese Tor care ruleazÄ?."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr "Versiunea curentÄ? Tor este depÄ?Å?itÄ? sau nu mai este recomandatÄ?."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr "Vrei sÄ? verifici dacÄ? este disponibil un nou pachet pentru instalare?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr "Conexiune potenÅ£ial nesigurÄ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+"Tor a închis automat conexiunea dumneavoastrÄ? pentru a vÄ? proteja "
+"anonimitatea."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "Actualizare eÅ?uatÄ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr "Software-ul dumneavostrÄ? este actualizat"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr ""
+"Nu sunt disponibile noi pachete software Tor pentru calculatorul "
+"dumneavoastrÄ? în acest moment."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "Instalare eÅ?uatÄ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "Vidalia nu a putut instala actualizÄ?rile software."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "A apÄ?rut urmÄ?toarea eroare:"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr "Nu a reuÅ?it (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr ""
+"Releu dvs. se închide \\ n.Faceţi clic pe \"Stop\" din nou pentru a opri "
+"releu acum."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr ""
+"Tu deja rulezi un releu.Oprirea releului va intrerupe orice conexiune intre clientii.\n"
+"\n"
+"DoriÅ£i sÄ? opriti si sa dati clientilor timp sa gaseasca alt releu?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr ""
+"Vidalia a detecetat cÄ? programul Tor s-a oprit neasteptat.\n"
+"\n"
+"Te rog verificÄ? mesajele pentru o avertizare sau o eroare."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "Eroare la setarea filtrului"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Vidalia nu a putut înregistra mesajele din jurnalul Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "Eroare la deschiderea fiÅ?ierului jurnal"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Vidalia nu a putut deschide fiÅ?ierul jurnal specificat."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "Este necesar numele fiÅ?ierului jurnal"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr ""
+"Trebuie sÄ? introduceÅ£i un nume de fiÅ?ier pentru a putea salva mesajele din "
+"jurnal."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Alege fiÅ?ierul jurnal"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "SalveazÄ? mesajele din jurnal"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "FiÅ?iere text (*.txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "CautÄ? mesaje în jurnal"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "CautÄ?:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "Nu s-a gÄ?sit"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "CÄ?utarea a returnat 0 rezultate."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Jurnal"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "Filtre mesaje..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "SeteazÄ? filtrele de mesaje"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "Dimensiune istoric..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "SeteazÄ? numÄ?rul maxim de mesaje afiÅ?at"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "Å?terge"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "Å?terge toate mesajele din jurnal (Ctrl+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "CopiazÄ?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "CopiazÄ? mesajele alese în clipboard (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "SelecteazÄ? tot"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "SelecteazÄ? toate mesajele (Ctrl+A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "SalveazÄ? tot"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "SalveazÄ? toate mesajele într-un fiÅ?ier"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "SalveazÄ? itemii selectaÅ£i"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "SalveazÄ? mesajele selectate într-un fiÅ?ier"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "SetÄ?ri"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "ModificÄ? setÄ?rile jurnalului"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "AratÄ? documentaÅ£ia ajutÄ?toare"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "Ã?nchide"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "Ã?nchide jurnalul"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "CÄ?utare"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "GÄ?seÅ?te toate mesajele ce conÅ£in textul (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipul"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaj"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "SalveazÄ? setÄ?rile curente ale jurnalului"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "SalveazÄ? setÄ?rile"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "AnuleazÄ? modificÄ?rile fÄ?cute setÄ?rilor"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Revocare"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "Filtru mesaje"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "Atenţie!"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "Ã?nÅ?tiinÅ£are"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "Detalii"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "Depanare"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "Istoricul jurnalului."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "NumÄ?rul mesajelor ce apar în fereastra jurnalului"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "mesaje"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "RÄ?sfoieÅ?te"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "ActiveazÄ? salvarea automatÄ? într-un fiÅ?ier a mesajelor noi din jurnal"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "SalveazÄ? automat noile mesaje din jurnal într-un fiÅ?ier."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr "De bazÄ?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr "Stare Tor"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansat"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "SalveazÄ? întotdeauna mesajele noi din jurnal"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr ""
+"Acele mesaje apar când ceva a mers prost în \n"
+" Å?i Tor nu poate continua."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr ""
+"Acele mesaje apar doar cand \n"
+" a mers prost cu Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr ""
+"Mesajele care apar frecvent \n"
+"în timpul funcÅ£ionÄ?rii normale a lui Tor Å?i \n"
+"nu sunt considerate erori, dar s-ar putea \n"
+"sÄ? vÄ? pasÄ?."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr ""
+"Mesajele care apar frecvent \n"
+"în timpul funcÅ£ionÄ?rii normale Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr ""
+"Mesaje Hyper-verbose în principal din \n"
+"prezintÄ? interes pentru dezvoltatorea Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Nu se poate scrie fiÅ?ierul %1\n"
+"\n"
+"%2."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Tor Network Map"
+msgstr "Harta reţelei Tor"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "ReîmprospÄ?teazÄ?"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "ReîmprospÄ?teazÄ? lista relay-urilor Å?i conexiunilor Tor"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "Ajutor în privinÅ£a hÄ?rÅ£ii"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "Ajutor în privinÅ£a hÄ?rÅ£ii"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "Ã?nchide"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "Ã?nchide harta"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "MÄ?reÅ?te"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "MÄ?reÅ?te pe hartÄ?"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "MicÅ?oreazÄ?"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "MicÅ?oreazÄ? pe hartÄ?"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "PotriveÅ?te în fereastrÄ?"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "Ã?ncadreazÄ? astfel încât toate circuitele afiÅ?ate sÄ? încapÄ?"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr "Relay-ul nu a fost gÄ?sit"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr "Nu existÄ? detalii pentru relay-ul selectat."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Pe tot ecranul"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr "Vezi harta internetului pe tot ecranul."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr "Bridge invalid"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr "Identificatorul specificat al bridge-ului nu este valid."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "CopiazÄ? (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+"Pentru a folosi Tor ca proxy, prin care sÄ? accesaÅ£i internetul, este nevoie "
+"sÄ? specificaÅ£i atât o adresÄ? de IP, cât Å?i un port."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+"Trebuie sÄ? specificaÅ£i unul sau mai multe porturi la care firewall-ul "
+"dumneavoastrÄ? sÄ? vÄ? permitÄ? conectarea."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "'%1' nu este un numÄ?r valid de port."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr ""
+"BifaÅ£i aici dacÄ? reÅ£eaua dumneavoastrÄ? localÄ? necesitÄ? un proxy pentru a "
+"accesa internetul"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "Folosesc un proxy pentru a accesa internetul."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "SetÄ?ri proxy"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "Nume utilizator:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr ""
+"BifaÅ£i aici pentru a folosi numai conexiuni cÄ?tre relay-uri ce folosesc "
+"porturi permise de firewall-ul dumneavoastrÄ?"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "Firewall-ul meu îmi permite sÄ? mÄ? conectez doar la anumite porturi"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "SetÄ?ri firewall"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "Porturi permise:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+"BifaÅ£i aici pentru a cripta cererile cÄ?tre director Å?i, opÅ£ional, pentru a "
+"folosi bridge relay-uri pentru a accesa reţeaua Tor."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "Providerul meu blocheazÄ? conexiunile cÄ?tre reÅ£eaua Tor"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "SetÄ?ri bridge relay"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "AdaugÄ? un bridge relay:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "EliminÄ? bridge relay-urile alese din listÄ?"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "CopiazÄ? bridge relay-urile alese în clipboard"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr "GÄ?seÅ?te bridges acum"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Cum pot gÄ?si bridges alcumva?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Cum pot gÄ?si bridges?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+"Nici un bridge nou nu este disponibil.Puteti astepta o perioada de timp, fie"
+" Å?i încercaÅ£i din nou, sau încercaÅ£i o altÄ? metodÄ? de a gÄ?si bridges noi."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr ""
+"Apasa Help pentru a putea vedea celelalte metode de a gÄ?si bridges noi."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "AdresÄ?:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr "Trebuie sÄ? selectezi un tip de proxy."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr "HTTP / HTTPS"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "acceptÄ?"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "nu accepta"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "Conectat"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Ã?n hibernare"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "Deconectat"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "Locaţie:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "AdresÄ? IP:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "PlatformÄ?:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "LÄ?Å£ime de bandÄ?:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Timp de la pornire:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Actualizat ultima oarÄ? la:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "CopiazÄ?"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Ã?n hibernare"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "Conectat"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "Deconectat"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr "Detalii relay"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr "Sumar"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "Pseudonim:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "Stare"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "Locaţie:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "AdresÄ? IP:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr "PlatformÄ?:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "LÄ?Å£ime de bandÄ?:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Timp de la pornire:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr "Informaţii de contact:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Actualizat ultima oarÄ? la:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Descriptor"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "Deconectat"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Ã?n hibernare"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KO/s"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "Relay"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "Zoom pe relay"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "%1 relay-uri conectate"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "CopiazÄ?"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Pseudonim"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "AmprentÄ?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "Suport pentru bridge relay-uri este indisponibil"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+"AÅ£i configurat Tor sÄ? se comporte ca un bridge relay pentru utilizatorii "
+"cenzuraÅ£i, însÄ? versiunea dumneavoastrÄ? de Tor nu oferÄ? suport pentru astfel"
+" de relay-uri."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr "ActualizaÅ£i Tor sau configuraÅ£i-l sÄ? se comporte ca un relay normal."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "Bridge relay-ul dumneavoastrÄ? este oprit."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr ""
+"Este necesar sÄ? specificaÅ£i cel puÅ£in un pseudonim de relay Å?i un port."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "RuleazÄ? doar ca Å?i client."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network"
+msgstr "Contribuie la reţeaua Tor acţionând ca un relay pentru trafic"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "Portul relay-ului:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "ActiveazÄ? pentru a crea o copie localÄ? a directorului relay"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "Ã?ncearcÄ? configurarea automatÄ? a port forwarding"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "AsistenÅ£Ä? pentru port forwarding"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "Portul directorului:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "NumÄ?rul portului directorului:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "Informaţii de contact:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "Numele relay-ului dumneavoastrÄ?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr ""
+"Portul prin care utilizatorii Å?i alte relay-uri pot comunica cu relay-ul "
+"dumneavoastrÄ?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Pseudonim:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "SetÄ?ri de bazÄ?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+"DacÄ? aveÅ£i o conexiune cu descÄ?rcare rapidÄ? dar încÄ?rcare lentÄ?, specificaÅ£i"
+" aici viteza de încÄ?rcare (upload)."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "Cablu/DSL 256 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "Cablu/DSL 512 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "Cablu/DSL 768 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/Cablu/DSL 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "> 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "PersonalizatÄ?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "AlegeÅ£i o conexiune similarÄ? cu conexiunea dumneavoastrÄ? la internet"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "AsistenÅ£Ä? pentru limitarea traficului"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "Rata medie"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "Limita medie pe termen lung a lÄ?Å£imii de bandÄ?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "KO/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "Rata maximÄ?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "Limita de vârf a raÅ£iei lÄ?Å£imii de bandÄ?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+"Rata maximÄ? a lÄ?Å£imii de bandÄ? trebuie sÄ? fie mai mare sau egalÄ? cu rata "
+"medie. Ambele valori trebuie sÄ? fie cel puÅ£in egale cu 20 KO/s."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "LimitÄ?ri de trafic"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "Porturile 6660 - 6669 Å?i 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "Porturile 110, 143, 993 Å?i 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "PoÅ?tÄ? electronicÄ? (POP, IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "Porturi nespecificate de celelalte cÄ?suÅ£e de bifare"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "Servicii diverse"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "Porturile 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 Å?i 8888"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "Mesagerie instantanee (IM)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "Portul 443"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "Site-uri sigure (SSL)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "Portul 80"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "Site-uri"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "AsistenÅ£Ä? pentru politicile de ieÅ?ire"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr "AlegeÅ£i resursele internet accesibile prin relay-ul dumneavoastrÄ?:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+"Tor va bloca anumite programe pentru email Å?i partajare a fiÅ?ierelor "
+"implicit, pentru a reduce spam-ul Å?i alte abuzuri."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "Politici de ieÅ?ire"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr ""
+"Pentru ca alÅ£ii sÄ? acceseze bridge relay-ul dumneavoastrÄ?, au nevoie de "
+"textul de mai jos:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr ""
+"Aceasta este identitatea relay-ului dumneavoastrÄ? pe care o puteÅ£i folosi în"
+" comunicarea cu alţii"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "CopiazÄ? identitatea relay-ului în clipboard"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr "Nefolosit recent"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr "Niciun client nu a folosit relay-ul dumneavoastrÄ? recent."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr ""
+"LÄ?saÅ£i relay-ul pornit pentru ca alÅ£i clienÅ£i sÄ? aibe Å?anse mai bune în a-l "
+"gÄ?si Å?i folosi."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr "Istoric bridge"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr ""
+"Vidalia nu a putut gÄ?si istoricul de folosire a bridge-ului dumneavoastrÄ?."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr ""
+"Tor a returnat un rÄ?spuns formatat necorespunzÄ?tor când Vidalia a cerut "
+"istoricul de folosire a bridge-ului dumneavoastrÄ?."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr "RÄ?spunsul returnat a fost: %1"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr "AjutaÅ£i utilizatorii cenzuraÅ£i sÄ? acceseze reÅ£eaua Tor"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Cine a folosit bridge-ul meu?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Ce este acesta?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr "Distribuie automat adresa mea de bridge"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr "Reflecta Directorul cu Relay-ul"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr ""
+"Adresa de email la care aÅ£i putea fi contactat dacÄ? existÄ? o \n"
+"problema cu releu dumneavoastrÄ?. S-ar putea include, de asemenea amprentÄ? PGP sau GPG."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr "Eroare la încercarea de a Å?terge toate serviciile"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+"ConfiguraÅ£i cel puÅ£in un director de serviciu Å?i un port virtual pentru "
+"fiecare serviciu pe care doriÅ£i sÄ?-l salvaÅ£i. EliminaÅ£i-le pe celelalte."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr "Alegeţi un serviciu"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr "Alegere director de servicii"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr "NumÄ?rul portului virtual trebuie sÄ? fie în intervalul [1 - 65535]."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr ""
+"DestinaÅ£ia poate conÅ£ine numai forme de tip adresÄ?:port, adresÄ? sau port."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr "Directorul este deja folosit de alt serviciu."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Form"
+msgstr "Formular"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr "Servicii ascunse furnizate"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr "Adresa onion"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr "Port virtual"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr "Destinaţie"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr "Cale"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activat"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr "AdaugÄ? în listÄ? un nou serviciu"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr "EliminÄ? din listÄ? serviciul ales"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr "CopiazÄ? în clipboard adresa onion a serviciului ales"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr ""
+"RÄ?sfoieÅ?te sistemul local de fiÅ?iere Å?i alege directorul pentru serviciul "
+"ales"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr "Creat de Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "CopiazÄ? în memoria temporarÄ?"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr "Programul Tor ruleazÄ?"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr "Ã?n prezent rulezi versiunea \"%1\" a programului Tor."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr "Programul Tor nu ruleazÄ?"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr "Programul Tor nu este actualizat"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr "Conectat la reţeaua Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr "Eroare program Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+"Programul Tor a întalnit o problemÄ? internÄ?. Te rog raporteazÄ? urmÄ?torul "
+"mesaj de eroare cÄ?tre dezvoltatorii Tor la bugs.torproject.org:\"%1\"\n"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr "Ceasul calculatorului tÄ?u este potenÅ£ial incorect"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr "Conexiune potenÅ£ial periculoasÄ?!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr "Protocol SOCKS necunoscut"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr "Numele gazdei de destinaţie este invalid"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr "Adresa IP externÄ? a fost schimbatÄ?"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "Se cautÄ?"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Se conecteazÄ?"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "Deschide"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "AcÅ£iunea a eÅ?uat"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "Ã?nchis"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "Se încearcÄ? din nou"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "Remapat"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "Procesul %1 nu a putut fi oprit. [%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "Tor nu este instalat ca serviciu."
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "Serviciul Tor nu a putut fi pornit."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "Nu s-a putut face hash pentru parola de control."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr "Editez torrc"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr "Taie"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr "CopiazÄ?"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr "LipeÅ?te"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr "AnuleazÄ?"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr "Refaceţi"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Selectare totalÄ?"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr "Aplicare totalÄ?"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr "AplicÄ? numai selecÅ£ia"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr "Eroare la conectarea la Tor"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+"Câmpul de selecÅ£ie este gol. VÄ? rugÄ?m sÄ? selectaÅ£i un text, sau sÄ? "
+"confirmati \"Aplicare toate\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr "Eroare la linia %1:\"%2\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr "A apÄ?rut o eroare la deschiderea fiÅ?ierului torrc"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "ReuÅ?it"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr "Nu a fost gÄ?sit nici un dispozitiv cu capabilitÄ?Å£i UPnP"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr "Nu a fost gÄ?sit nici un gateway internet cu capabilitÄ?Å£i UPnP"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "Pornirea WSA a eÅ?uat"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "Eroare la maparea portului"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "ObÅ£inerea mapÄ?rii unui port a eÅ?uat"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "Eliminarea mapÄ?rii unui port a eÅ?uat"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Eroare necunoscutÄ?"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "Se cautÄ? dispozitive cu capabilitÄ?Å£i UPnP"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr "Se acutalizeazÄ? maparea porturilor directorului"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr "Se actualizeazÄ? maparea porturilor relay-ului"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "Testul s-a terminat cu succes!"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "Se testeazÄ? suportul pentru UPnP"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "Se testeazÄ? suportul pentru Universal Plug & Play"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+"Vidalia nu a fost în stare sÄ? verifice pentru actualizÄ?ri software "
+"disponibile, deoarece nu a putut gÄ?si '%1'."
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr ""
+"Vidalia nu a putut verifica dacÄ? existÄ? actualizÄ?zi pentru software-ul "
+"actual deoarece procesul de actualizare Tor s-a inchis neaÅ?teptat."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr "Verific pentru actualizÄ?ri disponibile..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr "Ascunde"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr "Descarc actualizÄ?rile..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr "Instalez software-ul actualizat..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr "Gata! Software-ul dumneavoastrÄ? este actualizat."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "ActualizÄ?ri software"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "Verific pentru actualizÄ?ri..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Revocare"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "ActualizÄ?ri software disponibile"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr "Adu-mi aminte mai târziu"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr "InstaleazÄ?"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr ""
+"UrmÄ?toarele pachete software actualizate sunt disponibile pentru instalare:"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "Pachet"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr "Versiune"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Revocare"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "AsistenÅ£Ä?"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "Ã?ncearcÄ? din nou"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "AratÄ? jurnalul"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "AratÄ? setÄ?rile"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuare"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "Revocare"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "RÄ?sfoieÅ?te"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "Argument invalid"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "Vidalia ruleazÄ? deja"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "AfiÅ?eazÄ? acest mesaj de înÅ?tiinÅ£are Å?i închide."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "RestabileÅ?te TOATE setÄ?rile implicite ale Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "Alege directorul pe care Vidalia sÄ?-l foloseascÄ? pentru date."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "Alege numele Å?i locaÅ£ia fiÅ?ierului pid."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "Alege numele Å?i locaÅ£ia jurnalului."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "Alege cât de multe evenimente sÄ? înregistreze Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "Alege înfÄ?Å£iÅ?area interfeÅ£ei Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "Alege limba în care se prezintÄ? Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "Informaţii despre modul de utilizare al Vidalia"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "Nu s-a putut deschide jurnalul '%1': %2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Value required for parameter :"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr "Codul de limbÄ? specificat este invalid:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr "Stilul GUI specificat este invalid:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr "Nivelul jurnalului specificat este invalid:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr ""
+"Un alt proces Vidalia este, probabil, ca deja sÄ? ruleze.DacÄ? existÄ? într-adevÄ?r nu este un alt proces Vidalia care ruleazÄ?, puteÅ£i alege sÄ? continue oricum \n"
+".\n"
+"DoriÅ£i sÄ? continuaÅ£i deschiderea Vidalia?"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr "%1 secunde"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 B/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KO/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 MO/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 GO/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 zile"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 ore"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr "%1 minute"
+
+
diff --git a/src/vidalia/i18n/sv/qt_sv.po b/src/vidalia/i18n/sv/qt_sv.po
new file mode 100644
index 0000000..b01cd6a
--- /dev/null
+++ b/src/vidalia/i18n/sv/qt_sv.po
@@ -0,0 +1,447 @@
+#
+# Translators:
+# <marta.leffler@xxxxxxxxx>, 2011.
+# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-04 10:34+0000\n"
+"Last-Translator: mle <marta.leffler@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+#: qaccessibleobject.cpp:348
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivera"
+
+#: qmessagebox.h:319
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3."
+msgstr "Binären \\ kräver Qt %2, hittade Qt %3."
+
+#: qmessagebox.h:321
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Incompatible Qt Library Error"
+msgstr "Inkompatibelt Qt-biblioteksfel"
+
+#: qapplication.cpp:2095
+msgctxt "QApplication"
+msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
+msgstr "LTR"
+
+#: qaccessibleobject.cpp:350
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Activates the program's main window"
+msgstr "Aktiverar programmets huvudfönster"
+
+#: qmessagebox.cpp:2104
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:528
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:531
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Open"
+msgstr "Ã?ppna"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:534
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:537
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:540
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Apply"
+msgstr "Verkställ"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:543
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Reset"
+msgstr "�terställ"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:546
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:550
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Spara inte"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:554
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Discard"
+msgstr "Förkasta"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:557
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:560
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Yes to &All"
+msgstr "Ja till &alla"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:563
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "&No"
+msgstr "&Nej"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:566
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "N&o to All"
+msgstr "N&ej till alla"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:569
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Save All"
+msgstr "Spara alla"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:572
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Abort"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:575
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "Försök igen"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:578
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorera"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:581
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "�terställ standardvärden"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:552
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "Stäng utan att spara"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:525
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: qdirmodel.cpp:423
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: qdirmodel.cpp:424
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: qdirmodel.cpp:427
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Kind"
+msgstr "Sort"
+
+#: qdirmodel.cpp:429
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: qdirmodel.cpp:435
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Ã?ndringsdatum"
+
+#: qfiledialog_win.cpp:126
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Alla filer (*)"
+
+#: qfiledialog.cpp:881
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Directories"
+msgstr "Kataloger"
+
+#: qfiledialog.cpp:2408
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Open"
+msgstr "&Ã?ppna"
+
+#: qfiledialog.cpp:919
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Save"
+msgstr "&Spara"
+
+#: qfiledialog.cpp:435
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Open"
+msgstr "Ã?ppna"
+
+#: qfiledialog.cpp:1670
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"%1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr "Filen %1 finns redan. Vill du ersätta den?"
+
+#: qfiledialog.cpp:1690
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"%1\n"
+"File not found.\n"
+"Please verify the correct file name was given."
+msgstr ""
+"%1 \n"
+"Filen hittades inte.\n"
+"Var god bekräfta att det korrekta filnamnet har angetts."
+
+#: qdirmodel.cpp:833
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "My Computer"
+msgstr "Den här datorn"
+
+#: qfiledialog.cpp:462
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Byt namn"
+
+#: qfiledialog.cpp:463
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Ta bort"
+
+#: qfiledialog.cpp:464
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Visa &dolda filer"
+
+#: ui_qfiledialog.h:264
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+#: ui_qfiledialog.h:274
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Föräldrakatalog"
+
+#: ui_qfiledialog.h:284
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "List View"
+msgstr "Listvy"
+
+#: ui_qfiledialog.h:289
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Detail View"
+msgstr "Detaljerad vy"
+
+#: ui_qfiledialog.h:292
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Files of type:"
+msgstr "Filer av typen:"
+
+#: qfiledialog.cpp:883
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Directory:"
+msgstr "Katalog:"
+
+#: qfiledialog.cpp:2476
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"%1\n"
+"Directory not found.\n"
+"Please verify the correct directory name was given."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Mappen hittades inte.\n"
+"Var god bekräfta att det korrekta mappnamnet har angetts."
+
+#: qfiledialog.cpp:2281
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"'%1' is write protected.\n"
+"Do you want to delete it anyway?"
+msgstr ""
+"'%1' är skrivskyddat.\n"
+"Vill du ta bort det ändå?"
+
+#: qfiledialog.cpp:2286
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Are sure you want to delete '%1'?"
+msgstr "�r du säker på att du vill ta bort \\?"
+
+#: qfiledialog.cpp:2299
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Could not delete directory."
+msgstr "Kunde inte ta bort katalogen."
+
+#: qfiledialog_win.cpp:128
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "All Files (*.*)"
+msgstr "Alla filer (*.*)"
+
+#: qfiledialog.cpp:437
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Save As"
+msgstr "Spara som"
+
+#: qfileiconprovider.cpp:379
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Drive"
+msgstr "Enhet"
+
+#: qfileiconprovider.cpp:383
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: qfileiconprovider.cpp:412
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänt"
+
+#: qfiledialog.cpp:439
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Find Directory"
+msgstr "Hitta katalog"
+
+#: qfiledialog.cpp:458
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Show "
+msgstr "Visa"
+
+#: ui_qfiledialog.h:269
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Forward"
+msgstr "Framåt"
+
+#: qfiledialog.cpp:2137
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "New Folder"
+msgstr "Ny mapp"
+
+#: qfiledialog.cpp:465
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&New Folder"
+msgstr "&Ny mapp"
+
+#: qfiledialog.cpp:917
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Choose"
+msgstr "&Välj"
+
+#: qsidebar.cpp:388
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: qfiledialog.cpp:886
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "File &name:"
+msgstr "Fil&namn:"
+
+#: ui_qfiledialog.h:261
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Look in:"
+msgstr "Kolla i:"
+
+#: ui_qfiledialog.h:279
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Skapa ny mapp"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:761
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Ogiltigt filnamn"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:763
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr ""
+"<b>Namnet \"%1\" kan inte användas.</b><p>Försök använda ett nytt namn, med "
+"färre tecken eller inga skiljetecken."
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:832
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:834
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:838
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Kind"
+msgstr "Sort"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:840
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:847
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Ã?ndringsdatum"
+
+#: qfilesystemmodel_p.h:198
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "My Computer"
+msgstr "Den här datorn"
+
+#: qfilesystemmodel_p.h:200
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Computer"
+msgstr "Dator"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:677
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 TB"
+msgstr "%1 TB"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:679
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:681
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:683
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:684
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 bytes"
+msgstr "%1 bytes"
+
+
diff --git a/src/vidalia/i18n/sv/vidalia_sv.po b/src/vidalia/i18n/sv/vidalia_sv.po
new file mode 100644
index 0000000..81e690a
--- /dev/null
+++ b/src/vidalia/i18n/sv/vidalia_sv.po
@@ -0,0 +1,3911 @@
+#
+# Translators:
+# <marta.leffler@xxxxxxxxx>, 2011.
+# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:47+0000\n"
+"Last-Translator: mle <marta.leffler@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "Om Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' är ej en giltig IP-adress."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "Du har valt lösenordsautentisering men inte angivit något lösenord."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "Välj konfigurationsfil för Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Filen hittades ej"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 existerar ej. Vill du skapa den?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "Det gick ej att skapa filen"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "Det gick ej att skapa %1 [%2]"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "Välj en katalog för Tor-data"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr ""
+"Vidalia kunde inte ta bort Windows-tjänsten för Tor. Du kanske måste ta bort"
+" tjänsten manuellt."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "Det gick ej att installera Windows-tjänsten för Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Vidalia kunde inte installera Windows-tjänsten för Tor."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Autentiseringsmetod:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adress:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "Inget"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "Cookie"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "Generera slumpmässigt"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "Konfigurationsfil för Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "Starta Tor med följande konfigurationsfil (torrc)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "Välj sökväg till din konfigurationsfil"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Bläddra"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Datakatalog"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "Använd följande katalog för att lagra programdata för Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "Välj den katalog som används för att lagra programdata för Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr "Använd TCP-anslutning (ControlPort)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr "Sökväg:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr "Använd Unix domänsocket (ControlSocket)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr "Redigera aktuell torrc"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr "ControlSocket sökväg finns inte."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr "Du har ändrat torrc sökvägen, vill du starta om Tor?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr "Tor Konfigurationsfil (torrc);;Alla filer (*)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr "Välj en fil att använda som Tor socketsökväg"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Configure ControlPort automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr ""
+"Vidalia kunde inte ta bort Tor-tjänsten.\n"
+"\n"
+"Du kan behöva ta bort den manuellt."
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "Välj det språk som Vidalia ska använda"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "Välj den stil som Vidalia ska använda"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia kunde ej ladda den valda språköversättningen"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "Sedan:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "Dölj inställningar"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Visa inställningar"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Tor Bandwidth Usage"
+msgstr "Tors bandbreddsförbrukning"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "Nollställ"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "Mottagningshastighet"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "Sändningshastighet"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Alltid överst"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "�ndrar genomskinligheten för bandbreddsdiagrammet"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% ogenomskinlighet"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr "Skickar HTTPS-bryggförfrågan..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Kopplar upp mot %1:%2..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr "Skickar en HTTPS-förfrågan om bryggor..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr "Hämtar en lista över bryggor ..."
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr "Hämtar Bryggor"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr "Kan inte hämta bryggor:%1"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr "Testar bryggförfrågan igen..."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr "Antal klienter"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr "Klienter från följande länder har använt din router sedan %1"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr "Brygganvändning"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr "Klientöverblick"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "Ã?ppen"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "Skapar"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "Misslyckad"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "Stängd"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<Sökväg tom>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "Anslutning"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "Zooma in på kretsen"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "Avsluta kretsen (Del)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "Avsluta strömmen (Del)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Utdelning"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "Tjänster"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "Det gick ej att sparar inställningar"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Vidalia kunde inte spara din %1 inställningar."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "Det gick ej att tillämpar inställningar"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Vidalia kunde inte tillämpa din %1 inställningarna till Tor."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia kunde inte ansluta till Tor. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Kontrollsockeln är inte ansluten."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Password Required"
+msgstr "Lösenord krävs"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Remember my password"
+msgstr "Kom ihåg mitt lösenord"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
+msgstr ""
+"Vidalia har anslutit till en pågående Tor process som kräver ett lösenord. "
+"Vänligen ange ditt kontrollösenord:"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Kontrollsockeln är ej ansluten."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "Det gick ej att skicka kontrollkommandot. [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "Sockeln kopplades ifrån när data skulle läsas."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "Ogitligt kontrollsvar. [%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghanistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr "Antigua & Barbuda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "Om Vidalia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbajdzjan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr "Vitryssland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr "Bosnien och Hercegovina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgarien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Kap Verde"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Centralafrikanska republiken"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr "Tchad"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr "Kina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colombia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komorerna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "Kongo, Demokratiska republiken"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d�Ivoire"
+msgstr "Elfenbenskusten"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Cypern"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tjeckien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danmark"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Om"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikanska republiken"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egypten"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Ekvatorialguinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "Avbryt"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr "Tyskland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "Allmänt"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hongkong"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr "Italien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordanien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazakstan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenya"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgizistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr "Lettland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Licens"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litauen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburg"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Makedonien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaysia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshallöarna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauretanien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Mikronesien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldavien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongoliet"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Montenegro"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marocko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Moçambique"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Nederländerna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nya Zeeland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "Framåt"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr "Palestina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Nya Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filippinerna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Port:"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr "Qatar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumänien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr "Ryssland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Rwanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr "Saint Kitts och Nevis"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Saint Lucia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr "Saint Vincent och Grenadinerna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr "Sao Tome & Principe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudiarabien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "Allmänt"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr "Serbien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychellerna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovakien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Salomonöarna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr "Sydafrika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr "Utdelning"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr "Smeknamn"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swaziland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Sverige"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Schweiz"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr "Syrien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadzjikistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thailand"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr "Timor-Leste (Ã?sttimor)"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr "Trinidad & Tobago"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turkiet"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Förenade Arabemiraten"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Storbritannien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr "USA"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr "Vatikanen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Västsahara"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zaire"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr "Albanien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algeriet"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr "Ã?sterrike"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiji"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr "Grekland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr "Ungern"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr "Island"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr "Indien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Nordkorea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Sydkorea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr "Libyen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldiverna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr "Skicka en kraschrapport"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr "Vidalia påträffade ett fel och behövde avslutas"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr "Starta om Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr "Starta inte om"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr "Kunde inte starta om Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+"Vi kunde inte starta om Vidalia automatiskt. Vänligen starta om Vidalia "
+"manuellt."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Please fill a ticket in:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
+"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
+"any personally identifying information."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"with a description of what you were doing before the application crashed, "
+"along with the following files corresponding to the crash report:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "Körbara filer (*.exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "Välj sökväg till Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "Välj den körbara fil som startar proxyservern"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "Du måste ange namnet på den körbara fil som startar Tor."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "Starta Vidalia när min dator startar"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Bläddra"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
+msgstr "Starta Tormjukvaran när Vidalia startar"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "Proxy Program (valfritt)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "Starta ett proxy program när Tor startar"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "Proxy Program Argument:"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Programuppdateringar"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr "Sök efter uppdateringar automatiskt"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr "Sök nu"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr "Mott:"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Skickat:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "Den tillhandhållna XML-filen är inte ett giltigt dokument."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "Sökningen har nått slutet av dokumentet"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "Sökningen har nått början av dokumentet"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "Texten hittades ej i dokumentet"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "Hittade %1 träffar"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Vidalias hjälp"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "Gå till föregående sida (Backsteg)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backsteg"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "Framåt"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "Gå till nästa sida (Skift+Backsteg)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Skift+Backsteg"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "Hem"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "GÃ¥ till hemsidan (Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "Sök"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "Sök efter ett ord eller en fras på denna sida (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "Stäng Vidalias hjälpen"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "Sök:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Sök föregående"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Sök nästa"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Skiftlägeskänsligt"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Endast hela ord"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Hjälpavsnitt"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "Innehåll"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Söker efter:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "Funna dokument"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr "Fel vid inläsning av hjälpinnehåll:"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "�ppnar extern länk"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+"Vidalia kan öppna länken du valde i din uppsprungliga webbrowser. Om din "
+"browser inte är konfigurerar att använda Tor så kommer inte begäran vara "
+"annonym."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "Vill du att Vidalia ska öppna den här länken i din webbläsare?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "Kunde ej öppna linken"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+"Vidalia kunde inte öppna den valda länken i din webbrowser. Du kan "
+"fortfarande kopiera länken och klistra in det i din browser."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr "Kunde inte öppna hjälpavsnitt:"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "Licensinformation"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "Credits"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "Avlusa"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "Meddelande"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr "Meddelande"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "Starta Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Bandbreddsdiagram"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Meddelandelogg"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Nätverkskarta"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Kontrollpanelen"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "Ny identitet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+B"
+msgstr "Ctrl+B"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+?"
+msgstr "Ctrl+?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+I"
+msgstr "Ctrl+I"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+P"
+msgstr "Ctrl+P"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "Vy"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Vidalia-hjälp"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "Det gick ej att starta webbläsaren"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Vidalia kunde inte starta den konfigurerade webbläsaren"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "Fel när IM-klienten startades"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "Vidalia kunde ej öppna den konfigurerade IM-klienten"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "Det gick ej att starta proxy-tjänst"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "Vidalia kunde inte starta den konfigurerade proxyservern"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "Ansluter till en nodkatalog"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "Skapar en krypterad kataloganslutning"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "Hämtar nätverksstatusen"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "Laddar nätverksstatus"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "Laddar auktoritära certifikat"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "Begär nodinformation"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "Laddar routerinformation"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "Ansluter till Tor-nätverket"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "Skapar en Torkrets"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "Ansluten till Tor-nätverket!"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr "Okänt starttillstånd"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "blandat"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "identitet felmatchad"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "redo"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "anslutningen vägrades"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "anslutningen gjorde en timeout"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "läs/skrivfel"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "framkomlig väg till värddatorn saknas (no route to host)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "otillräckliga resurser"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor är ej i gång"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "Tor avslutas"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor Now"
+msgstr "Stoppa Tor nu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "Stoppa Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "Startar Torprogramvara"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "Startar Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "Det gick ej att starta Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+"Vidalia kunde ej starta Tor. Kontrollera dina inställningar: stämmer namnet "
+"och sökvägen för Tors exekverbara fil?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "Ansluter till Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Anslutningsfel"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "Vidarebefordring är aktiverat"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "Kunde ej avsluta"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "Vidalia kunde inte avsluta Torprogrammet."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Oväntat fel"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "Autentiserar mot Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "Cookieautentisering krävs"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+"Tor programvaran kräver att Vidalia skickar innehållet i en verifierad "
+"cookie men Vidalia kunde ej finna någon."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "Vill du välja 'control_auth_cookie'-filen själv?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Datakatalog"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "Kontrollcookie (control_auth_cookie)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "Ett fel uppstod vid eventsregistrering"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+"Vidalia kunde ej registrera sig för vissa händelser. Många av Vidalias "
+"funktioner kan vara otillgängliga."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authentication Error"
+msgstr "Autentiseringsfel"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
+msgstr "Vidalia kunde ej styrka till Tor-program. (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Please check your control port authentication settings."
+msgstr ""
+"Vänligen kontrollera dina inställningar för kontrollportsautentisering."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "Toruppdatering tillgänglig"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+"Den installerade versionen av Tor är inte aktuell eller rekommenderas inte "
+"längre. Besök Torhemsidan för att ladda ner den senaste versionen."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "Tors hemsida: %1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr ""
+"Efterföljande anslutningar kommer att framstå som olika från dina gamla "
+"anslutningar."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "Kunde ej skapa ny identitet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "Portomdirigeringen misslyckades"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr "Vidalia kunde ej konfigurera automatisk port-omdirigering."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "Kontrollpanel för Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Shortcuts"
+msgstr "Genvägar för Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Setup Relaying"
+msgstr "Skapa Tor-router\n"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Set up a relay and help the network grow"
+msgstr "Sätt upp en nod och hjälp nätverket växa"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View the Network"
+msgstr "Se nätverket"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View a map of the Tor network"
+msgstr "Se en karta över Tor-nätverket"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Use a New Identity"
+msgstr "Använd en ny identitet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Make subsequent connections appear new"
+msgstr ""
+"Få efterföljande anslutningar att framstå som olika från mina gamla "
+"anslutningar"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View recent bandwidth usage"
+msgstr "Se nuvarande bandbreddsförbrukning"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View log message history"
+msgstr "Se historik för loggmeddelanden"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View help documentation"
+msgstr "Se hjälpdokumentationen"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Configure Vidalia"
+msgstr "Konfigurera Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View version and license information"
+msgstr "Se versions- och licensinformation för Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit Vidalia"
+msgstr "Avsluta Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Show this window on startup"
+msgstr "Visa detta fönster vid uppstart"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Hide"
+msgstr "Dölj"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Hide this window"
+msgstr "Dölj detta fönster"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "Lösenordsreset misslyckades"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
+msgstr ""
+"Vidalia försökte ställa om Tors kontrollösenord, men kunde inte starta om "
+"Tormjukvaran. Kolla i aktivitetshanteraren och säkerställ att ingen annan "
+"Torprocess körs."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr ""
+"Den installerade versionen av Tor är inte aktuell eller rekommenderas inte "
+"längre. Besök Torhemsidan för att ladda ner den senaste versionen."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr ""
+"Vill du kontrollera om ett nyare paket är tillgängligt för installation?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr "Potentiellt osäker anslutning"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+"Tor har automatiskt stängs din anslutning för att skydda din anonymitet."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "Toruppdatering tillgänglig"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr "Programvaran är uppdaterad"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr "Det finns inga nya Tor-programpaket för din dator just nu."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "Installationen misslyckades"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "Vidalia kunde inte avsluta Torprogrammet."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Följande fel inträffade:"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+"Allt som skickas över denna anslutning kan övervakas. Vänligen kontrollera "
+"din programkonfiguration och använd endast krypterade protokoll, t.ex. SSL, "
+"om möjligt."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr "misslyckade (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr ""
+"Vidalia upptäckte att Tor programvaran avslutades oväntat.\n"
+"\n"
+"Kontrollera meddelandeloggen för nya varnings- eller felmeddelanden."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "Det gick ej att tillämpa filterinställningar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Vidalia kunde ej registrera sig för Tors loggmeddelanden."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "Det gick ej att öppna loggfilen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Vidalia kunde ej öppna den angivna loggfilen."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "Namn för loggfilen krävs"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr ""
+"Vänligen skriv in ett filnamn för att spara loggmeddelanden till en fil."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Välj loggfil"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "Spara Loggmeddelanden"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "Textfiler (*.txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "Sök i meddelandeloggen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "Sök:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "Hittades ej"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "Sökningen hittade 0 resultat."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Meddelandelogg"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "Filter för meddelanden..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "Välj filter för meddelanden"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "Storlek på historiken..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "Välj maximalt antal meddelanden som ska visas"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "Rensa"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "Rena alla meddelanden i loggen (Ctrl+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "Kopiera de valda meddelandena till urklipp (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Välj alla"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "Välj alla meddelanden (Ctrl+A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "Spara alla"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "Spara alla meddelanden till en fil"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Spara valda"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "Spara valda meddelanden till en fil"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "Anpassa inställningarna för meddelandeloggen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "Visa hjälpen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "Stäng meddelandeloggen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "Sök"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "Hitta alla meddelanden som innehåller söktexten (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "Sparar inställningarna för meddelandeloggen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "Spara inställningar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "Avbryter ändringar gjorda för meddelandeloggen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "Filter för meddelanden"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "Meddelande"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "Avlusa"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "Historik för loggmeddelanden"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "Antal meddelanden att visa i fönstret för loggmeddelanden"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "meddelanden"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "Bläddra"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "Aktivera att alla nya loggmeddelanden sparas till en fil"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "Spara automatiskt nya loggmeddelanden till filen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundläggande"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr "Tor Status"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Spara alltid nya loggmeddelanden"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr ""
+"Meddelanden som visas när något har gått väldigt fel och Tor kan inte "
+"fortsätta."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr "Meddelanden som bara visas när något har gått fel med Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr ""
+"Meddelanden som sällan visas under normal Tor-drift och som inte anses vara "
+"fel, men som du kanske bryr dig om."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr "Meddelanden som ofta visas under normal Tor drift."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr "�vermångordiga meddelanden främst av intresse för Tor- utvecklarna."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Kan inte skriva till fil %1\n"
+"\n"
+"%2."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Tor Network Map"
+msgstr "Tor-nätverkskartan"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Uppdatera"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "Uppdatera listan med Tornoder och anslutningar"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "Visa hjälpen för nätverkskartan"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "Visa hjälpen för nätverkskartan"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "Stäng nätverkskartan"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zooma in"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "Zoomar in på nätverkskartan"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zooma ut"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "Zoomar ut från nätverkskartan"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "Zooma för att anpassa"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "Zoomar för att visa alla aktuella kretsar på kartan"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr "Filen hittades ej"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr "Det finns inga tillgängliga detaljer om valda routers."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Helskärm"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr "Visa nätverkskartan i helskärmsvy"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr "Ogiltig brygga"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr "Den angivna bryggidentiteten är ogiltig."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "Kopiera (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+"Du måste ange både en IP-adress (eller ett värddatornamn) och ett portnummer"
+" för att Tor ska kunna ansluta till Internet via en proxyserver."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+"Du måste ange ett eller flera portnummer som din brandvägg tillåter dig att "
+"ansluta till."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "'%1' är inte ett giltigt portnummer."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr ""
+"Se ifall ditt lokala nätverk kräver en proxy för att komma åt Internet."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "Jag använder en proxyserver för att ansluta till Internet"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Proxy-inställningar"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "Användarnamn:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr ""
+"Kryssa i för att endast ansluta till noder som använder portar som är "
+"tillåtna av din brandvägg"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "Min brandvägg tillåter mig bara att ansluta till vissa portar"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "Brandväggsinställningar"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "Tillåtna portar:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+"Kryssa i för att kryptera katalogförfrågningar och för att (efter separat "
+"val) använda bryggnoder för att komma åt Tornätverket"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "Min internetleverantör blockerar anslutningar till Tor-nätverket"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "Brygginställningar"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "Lägg till en brygga:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "Tar bort de valda bryggorna från listan"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "Kopiera de valda bryggorna till urklipp"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr "Hitta Bryggor Nu"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Hur kan jag annars hitta bryggor?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Hur kan jag hitta bryggor?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+"Det finns inga nya bryggor tillgängliga för närvarande. Du kan antingen "
+"vänta ett tag och försöka igen eller pröva en annan metod för att hitta nya "
+"bryggor."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr "Klicka på Hjälp för att se andra metoder för att hitta nya bryggor."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adress:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr "Du måste välja proxytyp."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr "HTTP / HTTPS"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "acceptera"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "avslå"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "Uppkopplad"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "I viloläge"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "Nerkopplad"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "Plats:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP-adress:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Plattform:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Bandbredd:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Uptid:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Senast uppdaterad:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "I viloläge"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "Uppkopplad"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "Nerkopplad"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr "Routerdetaljer"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr "Ã?versikt"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "Plats:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP-adress:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Plattform:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Bandbredd:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Uptid:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr "Kontaktinfo:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Senast uppdaterad:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "Nerkopplad"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "I viloläge"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "Router"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "Zooma in på router"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "%1 router uppkopplad"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Smeknamn"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Fingeravtryck"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+"Du har konfigurerat Tor för att agera brygga åt censurerade användare, men "
+"din version av Tor stödjer inte bryggor."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr ""
+"Var god att uppgradera din Torprogramvara eller konfigurera den för att "
+"agera normal Tornod."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "Din bryggrouter är ej i gång."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "Du måste räkna upp åtminstone en routernamn och port."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "Kör endast som klient"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network"
+msgstr "Vidarebefordra trafik för Tor-nätverket (kör som Tor-router)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "Routerport:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "Aktivera för att spegla reläkatalogen"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "Försök att konfigurera portomdirigeringen automatiskt"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "Testa"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "Visa hjälp avsnitt om port-omdirigering."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "Katalogport:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "Portnummer för katalog"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "Kontaktinfo:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "Namnet på din router"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr ""
+"Den port som användare och andra routrar kan kommunicera med din router på"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Namn:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Allmänt"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+"Om din Internetanslutning har snabb nerladdningshastighet men långsam "
+"uppladdningshastighet, vänligen välj uppladningshastighet här."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "Kabel/DSL 256 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "Kabel/DSL 512 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "Kabel/DSL 768 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/Kabel/DSL 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "> 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "Annat"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr ""
+"Välj det alternativ som bäst överensstämmer med din Internetanslutning"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "Visa hjälpavsnittet om begränsningar på bandbreddshastigheter"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "Snitthastighet"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "Genomsnittlig begränsning av bandbreddshastighet"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "KB/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "Maxhastighet"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "Maximumhastighet för begränsning av bandbredd"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+"Maxvärdet för bandbreddshastigheten måste vara högre eller lika med "
+"snittvärdet för bandbreddhastigheten. Båda värdena måste vara minst 20 KB/s."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "Bandbreddsbegränsningar"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "Portarna 6660 - 6669 och 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "Portarna 110, 143, 993 och 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "Hämta e-post (POP, IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "Portar som inte täcks av de andra alternativen"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "Andra övriga tjänster"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "Portarna 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 och 8888"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "Snabbmeddelanden"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "Port 443"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "Säkra webbplatser (SSL)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "Port 80"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "Webbplatser"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "Visa hjälpavsnitt om användningspolicyn"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr ""
+"Vilka resurser på Internet ska användare kunna komma åt genom din router?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+"Tor kommer fortfarande att blockera vissa utgående mail- och "
+"fildelningsprogram för att minska spam och annat missbruk."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "Användningspolicyn"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr "Ge andra tillgång till din brygga genom att ge dem följande textrad:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr ""
+"Det här är din bryggrouters identitet som du kan ge till andra människor"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "Kopiera din bryggrouters identitet till urklipp"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr "Ingen Ny Användning"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr "Inga klienter har använt din router nyligen."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr ""
+"Lämna din router igång så att klienter får större möjlighet att hitta och "
+"använda den."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr "Brygginställningar"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr "Vidalia kunde inte spara din %1 inställningar."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr ""
+"Tor returnerade ett felaktigt formaterat svar när Vidalia begärde din "
+"bryggas användningshistorik."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr "Det returnerade svaret var:%1"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr ""
+"Hjälp censurerade användare att använda Tornätverket (Tor 0.2.0.8-alpha "
+"eller nyare)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Hur kan jag hitta en brygga?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Vad är detta?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr "Distribuera min bryggadress automatiskt"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr "Spegla routerkatalogen"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr ""
+"E-postadress där du kan nås om det finns ett problem med din router. Du kan "
+"också inkludera ditt PGP eller GPG-fingeravtryck."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr ""
+"Ett fel uppstod när alla tjänster skulle göras otillgängliga (Error while "
+"trying to unpublish all services)"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+"Konfigurera åtminstone en aktivitetskatalog och en virtuell port för varje "
+"aktivitet du vill spara. Ta bort de andra."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr "Varsågod och välj en tjänst."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr "Välj en tjänst-katalog"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr "Virtuella portar får bara innehålla tillåtna port nummer [1..65535]."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr "Målet för enbart innehålla adressen:porten, adressen, eller porten"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr "Katalogen används redan i en annan förbindelse."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulär"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr "Erhållna gömda tjänster"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr "Onion-adress"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr "Virtuell port"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr "MÃ¥l"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr "Katalogens sökväg"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr "Lägga till tjänst till lista"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr "Tar bort den valda tjänsten från listan"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr "Kopiera det vald onion-adress till urklipp"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr ""
+"Bläddra i det lokala filsystemet och välj katalog för den valda tjänsten"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr "Skapad av Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Kopiera till Urklipp"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr "Tor-mjukvaran är igång"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr "Ansluten till Tor-nätverket"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+"Vi lyckades upprätta en anslutning till Tor-nätverket. Nu kan du konfigurera"
+" dina program att använda Internet anonymt."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr "Okänt SOCKS Protokoll"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "Slår upp"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Ansluter"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "Ã?ppen"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "Misslyckad"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "Stängd"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "Försöker igen"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "Om-mappad"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "Processen %1 kunde ej stoppas. [%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "Tor-tjänsten är inte installerad."
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "Kunde ej starta Tor-tjänsten."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "Misslyckades med att göra kontrolllösenordet till ett hashvärde."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr "Klistra in"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr "Ã?ngra"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "Framgång"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr "Inga UPnP-aktiverade enheter hittades"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr "Ingen giltig UPnP-aktiverad Internet gateway kunde hittas."
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "WSAStartup misslyckades"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "Misslyckades att lägga till en portmappning"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "Misslyckades med att hämta en portmappning"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "Misslyckades med att ta bort en portmappning"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "Letar efter UPnP-aktiverade enheter"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr "Uppdaterar katalogportmappning"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr "Uppdaterar nodportmappning"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "Testet avslutades med goda resultat!"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "Testar UPnP-stöd"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "Testar Universal Plug & Play-stöd"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+"Vidalia kunde inte söka efter programuppdateringar eftersom den inte kunde "
+"hitta '%1'."
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr ""
+"Vidalia kunde inte söka efter programuppdateringar eftersom Tors "
+"uppdateringsprocess avslutades oväntat."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar ..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr "Dölj"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr "Hämtar uppdateringar ..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr "Startar Torprogramvara"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr "Klart! Programvaran är nu uppdaterad."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "Okej"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Programuppdateringar"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "Söker efter uppdateringar ..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Toruppdatering tillgänglig"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr "PÃ¥minn mig senare"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr "Installera"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr "Följande uppdaterade mjukvarupaket är redo för installation:"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "Backsteg"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr "version"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "Okej"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "Försök igen"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "Visa loggen"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Visa inställningar"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsätt"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "Bläddra"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "Ogiltigt argument"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "Vidalia är redan igång"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "Visar detta användningsmeddelanden och avslutar."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "Nollställer ALLA sparade inställningar för Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "Ställer in katalogen som Vidalia använder för datafiler."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "Ställer in namnet och platsen för Vidalias pidfil."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "Ställer in namnet och platsen för Vidalias loggfil."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "Ställer in detaljrikedomen för Vidalias loggmeddelanden."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "Ställer in utseende för Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "Ställer in språket för Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "Användningsinformation om Vidalia"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "Kunde ej öppna loggfilen '%1': %2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Value required for parameter :"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr "%1 sekunder"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 B/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 MB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 GB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 dagar"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 timmar"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr "%1 min"
+
+
diff --git a/src/vidalia/i18n/tr/qt_tr.po b/src/vidalia/i18n/tr/qt_tr.po
new file mode 100644
index 0000000..7ca2144
--- /dev/null
+++ b/src/vidalia/i18n/tr/qt_tr.po
@@ -0,0 +1,448 @@
+#
+# Translators:
+# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:59+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+#: qaccessibleobject.cpp:348
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Activate"
+msgstr "EtkinleÅ?tir"
+
+#: qmessagebox.h:319
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3."
+msgstr "Yürütülebilir '%1' ihtiyaç duyuyor Qt %2, bulundu Qt %3."
+
+#: qmessagebox.h:321
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Incompatible Qt Library Error"
+msgstr "Uyumsuz Qt kütüphane hatası"
+
+#: qapplication.cpp:2095
+msgctxt "QApplication"
+msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
+msgstr "QT_LAYOUT_DIRECTION"
+
+#: qaccessibleobject.cpp:350
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Activates the program's main window"
+msgstr "Ana pencereyi gösterir"
+
+#: qmessagebox.cpp:2104
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:528
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:531
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:534
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ä°ptal"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:537
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:540
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Apply"
+msgstr "Uygula"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:543
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırla"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:546
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:550
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Kaydetme"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:554
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Discard"
+msgstr "Kaydetme"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:557
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "&Yes"
+msgstr "Evet"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:560
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Yes to &All"
+msgstr "Tümüne evet"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:563
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "&No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:566
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "N&o to All"
+msgstr "Tümüne hayır"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:569
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Save All"
+msgstr "Hepsini kaydet"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:572
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Abort"
+msgstr "Durdur"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:575
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "Yeniden Dene"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:578
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Yoksay"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:581
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Varsayılanı ayarla"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:552
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "Kaydetmeden kapat"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:525
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "&OK"
+msgstr "Tamam"
+
+#: qdirmodel.cpp:423
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Name"
+msgstr "Ä°sim"
+
+#: qdirmodel.cpp:424
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+#: qdirmodel.cpp:427
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Kind"
+msgstr "Tür"
+
+#: qdirmodel.cpp:429
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+#: qdirmodel.cpp:435
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Son DeÄ?iÅ?tirilme Tarihi"
+
+#: qfiledialog_win.cpp:126
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Tüm Dosyalar"
+
+#: qfiledialog.cpp:881
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Directories"
+msgstr "Klasörler"
+
+#: qfiledialog.cpp:2408
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Open"
+msgstr "Aç"
+
+#: qfiledialog.cpp:919
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+#: qfiledialog.cpp:435
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
+
+#: qfiledialog.cpp:1670
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"%1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"%1 Belirtilen dosya zaten var.\n"
+"DeÄ?iÅ?tirmek ister misiniz?"
+
+#: qfiledialog.cpp:1690
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"%1\n"
+"File not found.\n"
+"Please verify the correct file name was given."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Dosya bulunamadı. \n"
+"Lütfen dosya adından emin olup tekrar deneyin."
+
+#: qdirmodel.cpp:833
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "My Computer"
+msgstr "Bilgisayarım"
+
+#: qfiledialog.cpp:462
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Rename"
+msgstr "Yeniden adlandır"
+
+#: qfiledialog.cpp:463
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#: qfiledialog.cpp:464
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Gizli dosyaları göster"
+
+#: ui_qfiledialog.h:264
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
+
+#: ui_qfiledialog.h:274
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Ana Dizin"
+
+#: ui_qfiledialog.h:284
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "List View"
+msgstr "Listele"
+
+#: ui_qfiledialog.h:289
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Detail View"
+msgstr "Ayrıntılar"
+
+#: ui_qfiledialog.h:292
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Files of type:"
+msgstr "Dosya türü"
+
+#: qfiledialog.cpp:883
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Directory:"
+msgstr "Dizin"
+
+#: qfiledialog.cpp:2476
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"%1\n"
+"Directory not found.\n"
+"Please verify the correct directory name was given."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Klasör bulunamadı.\n"
+" Lütfen Klasör adından emin olarak tekrar deneyiniz."
+
+#: qfiledialog.cpp:2281
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"'%1' is write protected.\n"
+"Do you want to delete it anyway?"
+msgstr ""
+"%1 yazmaya karÅ?ı korumalı.\n"
+"Yine de silmek ister misiniz?"
+
+#: qfiledialog.cpp:2286
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Are sure you want to delete '%1'?"
+msgstr "% dosyasını silmek istediÄ?inizden emin misiniz?"
+
+#: qfiledialog.cpp:2299
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Could not delete directory."
+msgstr "Klasör silinemiyor."
+
+#: qfiledialog_win.cpp:128
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "All Files (*.*)"
+msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
+
+#: qfiledialog.cpp:437
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Save As"
+msgstr "Farklı Kaydet"
+
+#: qfileiconprovider.cpp:379
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Drive"
+msgstr "Sürücü"
+
+#: qfileiconprovider.cpp:383
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "File"
+msgstr "Dosya"
+
+#: qfileiconprovider.cpp:412
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#: qfiledialog.cpp:439
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Find Directory"
+msgstr "Klasör bul"
+
+#: qfiledialog.cpp:458
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Show "
+msgstr "Göster"
+
+#: ui_qfiledialog.h:269
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Forward"
+msgstr "Ä°leri"
+
+#: qfiledialog.cpp:2137
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "New Folder"
+msgstr "Yeni klasör"
+
+#: qfiledialog.cpp:465
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&New Folder"
+msgstr "Yeni klasör"
+
+#: qfiledialog.cpp:917
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Choose"
+msgstr "seç"
+
+#: qsidebar.cpp:388
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Remove"
+msgstr "Kaldır"
+
+#: qfiledialog.cpp:886
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "File &name:"
+msgstr "Dosya &isim"
+
+#: ui_qfiledialog.h:261
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Look in:"
+msgstr "Gözat:"
+
+#: ui_qfiledialog.h:279
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Yeni klasör yarat"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:761
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Geçersiz dosya adı"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:763
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr ""
+"<b>\"%1\" ismi kullanılamıyor.</b><p> Lütfen baÅ?ka bir ismi biraz daha az "
+"karakterle veya yazım iÅ?areti kullanmadan deneyin."
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:832
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Name"
+msgstr "Ä°sim"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:834
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:838
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Kind"
+msgstr "Tür"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:840
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:847
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Son DeÄ?iÅ?tirilme Tarihi"
+
+#: qfilesystemmodel_p.h:198
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "My Computer"
+msgstr "Bilgisayarım"
+
+#: qfilesystemmodel_p.h:200
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Computer"
+msgstr "Bilgisayar"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:677
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 TB"
+msgstr "%1 TB"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:679
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:681
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:683
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:684
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 bytes"
+msgstr "%1 bayt"
+
+
diff --git a/src/vidalia/i18n/tr/vidalia_tr.po b/src/vidalia/i18n/tr/vidalia_tr.po
new file mode 100644
index 0000000..6561bdb
--- /dev/null
+++ b/src/vidalia/i18n/tr/vidalia_tr.po
@@ -0,0 +1,3890 @@
+#
+# Translators:
+# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:47+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "Vidalia Hakkında"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Lisans"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' geçerli bir IP adresi deÄ?il."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "Parola ile kimlik kanıtlamayı seçtiniz ama bir parola girmediniz."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "Tor Yapılandırma Dosyası Seçin"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Dosya bulunamadı"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 bulunamadı. OluÅ?turmak ister misiniz?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "Dosya OluÅ?turulamadı"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "%1 [%2] OluÅ?turulamadı"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "Tor verileri için klasör seçiniz"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "Tor Servisi Kaldırılamadı"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "Tor Servisi Yüklenemedi"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Vidalia, Tor servisini kuramadı."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Kimlik DoÄ?rulama:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "Ã?erez"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "Rastgele Seç"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "Tor Yapılandırma Dosyası"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "Tor'u, belirtilen yapılandırma dosyası (torrc) ile çalıÅ?tır"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "Yapılandırma dosyasının için klasör seç"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Gözat"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Kayıt Klasörü"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "Tor'a ait verileri, aÅ?aÄ?ıdaki klasörde depola"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "Tor için kullanılacak kayıt klasörünü seç"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Configure ControlPort automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr ""
+"Vidalia Tor servisini kaldıramıyor.\n"
+"\n"
+"Kendiniz kaldırmayı deneyebilirsiniz."
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "Vidalia için kullanmak istediÄ?iniz dili seçin"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "Biçim"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "Vidalia için arayüz seç"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia seçmiÅ? olduÄ?unuz dili yükleyemiyor."
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "BaÅ?langıç:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "Ayarlar gizle"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Ayarları göster"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Tor Bandwidth Usage"
+msgstr "Tor AÄ? Kullanımı"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırla"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "Alınan Veri"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "Gönderilen Veri"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Her zaman üstte"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "Bant geniÅ?liÄ?i grafiÄ?inin saydamlıÄ?ını deÄ?iÅ?tir"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% Saydam"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ä°ptal"
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr "HTTPS isteÄ?ini baÅ?latıyor..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "BaÄ?lanıyor %1:%2..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr "HTTPS baÅ?latma isteÄ?ini gönderiyor..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr "Köprü listesini indiriyor..."
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr "Ä°ndiriyor"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr "Köprüleri inderemiyor: %1"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr "Ä°steÄ?inizi tekrar deniyor..."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "Ã?lke"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr "# Kullanıcılar"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr "%1 tarihinden beri belirlenen ülkelerden sizi kullanan kullanıcılar"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr "Köprü Kullanım �zeti"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr "Kullanıcı �zeti"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "Açık"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "BaÄ?lanıyor"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "Hata"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "Kapandı"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<Klasör yolu boÅ?>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "BaÄ?lantı"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "YakınlaÅ?"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "BaÄ?lantıyı Kes (Del)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "Yayını kapat (Del)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "AÄ?"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "PaylaÅ?ım"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "Hizmetler"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Görünüm"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "GeliÅ?miÅ?"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "Ayarlar kaydedilemedi"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Vidali %1 ayarlarınızı kaydedemiyor."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "Ayarları uygulayamadı"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Vidalia %1 ayarlarınızı Tor'a uygulayamıyor."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia Tor'a baÄ?lanamadı. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Kontrol soketi baÄ?lı deÄ?il."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Password Required"
+msgstr "Parola Gerekiyor"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Remember my password"
+msgstr "Parolamı Hatırla"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
+msgstr ""
+"Vidalia parola gerektiren bir Tor sürecine baÄ?landı. Lütfen kontrol "
+"parolasını giriniz:"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Kontrol soketi baÄ?lı deÄ?il."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "Kontrol komutu gönderirken hata oluÅ?tu.[%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "Veri okurken soket baÄ?lantısı koptu."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "Hatalı kontrol yanıtı.[%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afganistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andora"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr "Antigua & Barbuda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr "Arjantin"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr "Ermenistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbaijan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr "Belarus"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgium"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr "Bosnia & Herzegovina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazil"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei Darussalam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgaria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Cambodia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Cameroon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Cape Verde"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Central African Republic"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr "Chad"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr "China"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colombia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr "Comoros"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "Congo, The Democratic Republic of the"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr "Congo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d�Ivoire"
+msgstr "Cote d�Ivoire"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr "Croatia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr "Cuba"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Cyprus"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Czech Republic"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr "Denmark"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominican Republic"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egypt"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Equatorial Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "France"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr "Germany"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr "Italy"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazakhstan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenya"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kyrgyzstan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr "Latvia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Lebanon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lithuania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxembourg"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Macedonia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagascar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaysia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshall Islands"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Micronesia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldova"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Montenegro"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr "Morocco"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambique"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Netherlands"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "New Zealand"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "Norway"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr "Palestine"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua New Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr "Philippines"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr "Poland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr "Qatar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr "Romania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr "Russia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Rwanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr "Saint Kitts & Nevis"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Saint Lucia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr "Saint Vincent & the Grenadines"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr "Sao Tome & Principe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudi Arabia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr "Serbia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychelles"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovakia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Solomon Islands"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr "South Africa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr "Spain"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr "Suriname"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swaziland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Sweden"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Switzerland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr "Syria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tajikistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thailand"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr "Timor-Leste (East Timor)"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr "Trinidad & Tobago"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr "Türkiye"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraine"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "United Arab Emirates"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "United Kingdom"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr "United States"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr "Vatican"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Western Sahara"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr "Yemen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr "Albania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algeria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Ethiopia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiji"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr "Greece"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hungary"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr "Iceland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr "Iraq"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ireland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Korea, North"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Korea, South"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr "Libya"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldives"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexico"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Please fill a ticket in:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
+"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
+"any personally identifying information."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"with a description of what you were doing before the application crashed, "
+"along with the following files corresponding to the crash report:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "Uygulamalar(*.exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "Tor için klasör seç"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "Proxy seçin"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "Tor için bir isim belirlemek zorundasınız."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "Windows'la birlikte baÅ?lat"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Gözat"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
+msgstr "Vidalia baÅ?ladıÄ?ında, Tor yazılımını da baÅ?lat"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "Proxy (isteÄ?e baÄ?lı)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "Tor baÅ?ladıÄ?ında proxyide baÅ?lat"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "Proxy parametleri:"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Güncellemeler"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr "Güncellemeleri otomatik kontor et"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr "Å?imdi kontrol et"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr "Alınan:"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Gönderilen:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "Desteklenen XML dosyayı içerik dökümanı olmak için uygun deÄ?il."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "Arama dosyanın sonuna ulaÅ?tı"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "Arama dosyanın baÅ?ına geldi"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "Aranan kelime bulunamadı"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "%1 sonuç bulundu"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Vidalia Yardım"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "Bir önceki sayafaya git(Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "Ä°leri"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "Bir sonraki sayafa git (Shift+Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "Ana Sayfa"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "Ana Sayfaya git(Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "Bul"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "Å?uanki sayfada ara(Ctrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "Yardımı Kapat"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "Bul:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Bir öncekini bul"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Sonrakini bul"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "büyük-küçük harfe duyarlı"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Tam szöcükler"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Yardım BaÅ?lıkları"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "İçerik"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "Arama"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Arama:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "Bulunan dökümanlar"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr "Yardım içeriÄ?ini yüklerken hata oluÅ?tu:"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "BaÅ?ka bir link açma"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+"Vidali seçmiÅ? olduÄ?unuz adresi web gezgininizde açabiliyor. EÄ?er web "
+"gezgininiz henüz ayarlanmamııÅ?sa isteÄ?iniz Tor üzerinden "
+"gerçekleÅ?meyecektir."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "Vidalianın web gezgininde açmasını istermisin?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "Link açılamıyor"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+"Vidalia seçtiÄ?iniz baÄ?lantıyı web gezgininizde açamıyor. Adresi web "
+"gezgininize kopyalayıp devam edebilirsiniz."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr "Yardım dosyasını çarken hata oluÅ?tu:"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "Lisans bilgisi"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Lisans"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "Katkıda bulunanlar"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "Bilgi"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "Uyarı"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "Dikkat"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "BaÅ?lat"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "Ã?ıkıÅ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Band GrafiÄ?i"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Günlükler"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "AÄ? haritası"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Kontol paneli"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "Yeni BaÄ?lantı"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+B"
+msgstr "Ctrl+B"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+?"
+msgstr "Ctrl+?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+I"
+msgstr "Ctrl+I"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+P"
+msgstr "Ctrl+P"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "Görünüm"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Yardım"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "Web gezgini baÅ?latırlırken hata oluÅ?tu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Vidalia web gezginini baÅ?latamıyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "Im kullanıcısını baÅ?latamada hata oluÅ?tu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "Vidalia IM kullanıcısını baÅ?latamıyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "Proxy sunucusu baÅ?latmada hata"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "Proxy sunucusu baÅ?latılamıyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "Aktarım klasörüne baÄ?lanıyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "Å?ifrelenmiÅ? dizin baÄ?lantısı kuruluyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "AÄ? durumu güncelliyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "AÄ? yükleniyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "DoÄ?rulama sertifikalarını yüklüyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "Aktarım bilgisi isteniyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "Aktarım bilgisi yükleniyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "Tor aÄ?ına baÄ?lanıyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "Tor aÄ?ına baÄ?lantı saÄ?lanıyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "Tor aÄ?ına baÄ?landı!"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr "Tanımlanamayan baÅ?langıç."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "DiÄ?er"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "Kimlik uyumsuz"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "Tamam"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "BaÄ?lantı red edildi"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "Zaman aÅ?ımı"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "Okuma/yazma hatası"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "Yönlendirilecek sunucu yok"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "Yetersiz kaynak"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Ã?alıÅ?mıyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "Kapatılıyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor Now"
+msgstr "Durdur"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "Durdur"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "BaÅ?latılıyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "BaÅ?lıyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "Tor'u baÅ?latırken hata oluÅ?tu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+"Vidalia Tor'u baÅ?latamıyor.Ayarlardan belirlediÄ?iniz konumu kontrol ediniz."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "BaÄ?lanıyor..."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "BaÄ?lantı hatası"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "Aktarım aktif"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "Programı kapatmada hata"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "Vidalia tor'u sonlandıramıyor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Beklenmedik hata"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "Kimlik doÄ?rulaması gerçekleÅ?iyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "Ã?erez doÄ?rulaması gerekli"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+"Tor yazılımı kimlik doprulama çerezlerinin içerini vidaliaya göndermesi "
+"gerekiyor, ama çerez bulamıyor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "Kenidiniz bir 'control_auth_cookie' belirlemek istermisiniz?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Kayıt klasörü"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "Kontrol çerezleri (control_auth_cookie)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "Olayları kaydederken hata oluÅ?tu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+"Vidalia bazı olayarın kaydını gerçekleÅ?tiremedi.Å?u anda bir çok vidalia "
+"fonksiyonu çalıÅ?mıyor olabilir."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authentication Error"
+msgstr "Kimlik doÄ?rulamada hata oluÅ?tu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
+msgstr "Tor'un doÄ?ruluÄ?u saÄ?lanamadı.(%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Please check your control port authentication settings."
+msgstr "Lütfen kimlik doÄ?rulama portunuzu kontrol edin."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "Tor'un yeni güncelleÅ?tirmesi var"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+"Tor Å?u anda kullanmıÅ? olduÄ?unuz sürümü tavsiye etmiyor.Lütfen Tor'un "
+"websitesini ziyaret edip en son sürümünü indirin."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "Tor websitesi: %1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr ""
+"Tüm alt baÄ?lantılarınız önceki baÄ?lantılarınızdan farklı gözükecektir."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "Yeni kimlik alırken hata oluÅ?tu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "Port yanıtlarken hata oluÅ?tu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr "Vidalia port yanıtlama ayarlarını uygulayamıyor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "Kontrol Paneli"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Shortcuts"
+msgstr "Kısayollar"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Setup Relaying"
+msgstr "BaÄ?lantı ayarları\n"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Set up a relay and help the network grow"
+msgstr "Kendi aÄ?ınızı kurarak bu hizmetin büyümesine yardımcı olabilirsiniz."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View the Network"
+msgstr "AÄ?ı göster"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View a map of the Tor network"
+msgstr "Tor AÄ?ını haritada göster"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Use a New Identity"
+msgstr "KimliÄ?i Yenile"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Make subsequent connections appear new"
+msgstr "Yeni baÄ?lantılar oluÅ?turur"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View recent bandwidth usage"
+msgstr "Band kullanımı"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View log message history"
+msgstr "Günlük kayıtları"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View help documentation"
+msgstr "Yardım"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Configure Vidalia"
+msgstr "Ayarlar"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View version and license information"
+msgstr "Sürüm ve Lisans"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit Vidalia"
+msgstr "Ã?ıkıÅ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Show this window on startup"
+msgstr "BaÅ?langıçta göster"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Hide"
+msgstr "Gizle"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Hide this window"
+msgstr "Pencereyi gizle"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "Å?ifre sıfırlanamadı"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
+msgstr ""
+"Vidilia kontrol Å?ifresinizi sıfırlamayı denedi, ama baÅ?aramadı.Lütfen "
+"programı yeniden baÅ?latın.Ayrıca görev yöneticinizden baÅ?ka tor programının "
+"çalıÅ?madıÄ?ından emin olun."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr ""
+"Tor Å?u anda kullanmıÅ? olduÄ?unuz versiyonu tavsyie etmiyor.Lütfen Tor'un "
+"websitesini ziyaret edip en son sürümünü indirin."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr "Yeni bir sürüm olup olmadıÄ?ını kontrol etmek ister misin?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr "Güvenli olmayan baÄ?lantı"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+"BaÄ?lantınız, gizliliÄ?iniz devam etmesi için otomatik olarak kapatıldı."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "Güncelleme yapılamıyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr "Yazılımınız güncellendi"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr "Güncelleme bulunamadı.Yazılımınız en son sürüm."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "Kurulum tamamlanamadı"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "Vidalia tor yazlımını sonlandıramıyor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Belirtilen hatalar oluÅ?tu:"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr "Hata(%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr "BaÄ?lantınız sonlandırılıyor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr ""
+"Å?u anda bir çok noktaya baÄ?lısınız. Tüm baÄ?lantılarınız sonlandırılacak.\n"
+"\n"
+"Ã?ıkmak istediÄ?inizden emin misiniz?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr ""
+"Tor beklenmedik Å?ekilde sonlandırıldı.\n"
+"\n"
+"Günlük kayıtlarından hata sebebini kontrol edebilirsiniz."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "Filtreler ayarlanırken hata oluÅ?tu"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Vidalia Tor olaylarını günkülerine kaydedemiyor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "Günlük dosyası açılırken hata oluÅ?tu"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Vidali belirtilen günlük dosyasını açamıyor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "Günlük dosyasının adı gerekli"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr "Günlük dosyasını kaydetmek için bir isim girmelisiniz."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Günlük dosyası seç"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "Günlük dosyalarını kaydet"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "Metin belgesi (*.txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "Günlük dosyalarında ara"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "Bul:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "Bulunamadı"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "Arama 0 eÅ?leÅ?me buldu."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Mesaj Günlükleri"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "Mesaj Filtreleri..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "Mesaj filtresi ayarla"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "GeçmiÅ? Boyutu..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "Maximum gösterilecek mesaj sayısını ayarla"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "Temizle"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "Günlüklerdeki tüm mesajları temizle(Ctrl+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "Seçilen mesajı panoya kopyala(Ctrl+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Tümünü seç"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "Tüm mesajları seç(Ctrl+A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "Tümünü kaydet"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "Tüm mesajları dosyaya kaydet"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Seçileni kaydet"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "Seçilen mesajı dosyaya kaydet"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "Günlük mesajlar ayarlarını düzenle"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "Yardım"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "Mesaj günlüklerini kaydet"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "Bul"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "Arananan kelimeyi tüm mesajlarda ara(Ctrl+F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "Zaman"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaj"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "Å?u anki mesajı günlüÄ?e kaydet"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "Ayarları kaydet"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "Yapılan ayarları iptal et"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ä°ptal"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "Mesaj filtresi"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "Dikkat"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "Uyarı"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "Bilgi"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "Hata ayıklama"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "Günlük geçmiÅ?i"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "Günlük dosyalarında görüntülenen mesaj sayısı"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "Mesajlar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "Gezgin"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "Yeni günlük mesajlarını otomatik olarak kaydet"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "Yeni günlük mesajlarını otomatik kaydet"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Yeni günlük mesajlarını herzaman kaydet"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr ""
+"Bu mesaj büyük bir sorun olduÄ?unda\n"
+"ortaya çıkar ve Tor çalıÅ?maz."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr ""
+"Bu mesaj sadece Tor'da \n"
+"sorun olduÄ?unda ortaya çıkar."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr ""
+"Tor çalıÅ?ırken nadiren oluÅ?an\n"
+"ve hata olarak düÅ?ünülmeyen mesajlarla\\ilgilenmek isteyebilirsiniz."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr "Tor çalıÅ?ırken sıkça oluÅ?an mesajlar."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr "Tor geliÅ?tiricilerini ilgilendiren mesajlar."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"%1 dosyasına yazılamadı\n"
+"\n"
+"%2."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Tor Network Map"
+msgstr "Tor AÄ? haritası"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Yenile"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "Tor baÄ?lantı ve aktarımlarını yenile"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "Yardım"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "Yardım"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "AÄ? haritasını kapat"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "YakınlaÅ?"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "YakınlaÅ?"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "UzaklaÅ?"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "UzaklaÅ?"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "Pencereye sıÄ?dır"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "Å?u anki pencereye sıÄ?dır"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr "Dosya bulunamadı"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr "Seçilen baÄ?lantıyla ilgili ayrıntı yok."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Tam ekran"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr "Tam ekran"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr "Hatalı köprü"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr "BelirlediÄ?iniz köprü tanımı geçerli deÄ?il."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "Kopyala(Ctrl+C)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+"Ä°nternet baÄ?lanırken proxy kullanmak için IP adresi veya Sunucu ve port "
+"numarası girmeniz gerekiyor."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+"Firewall'un Tor aÄ?ına baÄ?lanabilmek için birden fazla port belirlemeniz "
+"gerekiyor."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "'%1' geçerli bir port numarası deÄ?il."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr ""
+"EÄ?er internete baÄ?lanmak için bir proxy sunucusuna ihtiyaç duyuyorsa bunu "
+"kontol et."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "Internet eriÅ?imimde proxy kullanıyorum"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Proxy ayarları"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "Kullanıcı adı:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "Å?ifre:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr ""
+"Güvenlik duvarı sadece izin verilen portlar üzerinden aktarım izni vermesini"
+" kontrol et"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "Firewall sadece belli portlara izin versin"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "Firewall Ayarları"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "Ä°zin verilen portlar:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+"Tor aÄ?ına baÄ?lanmak için köprü kullan yada Å?ifrelenmiÅ? klasördeki istekleri"
+" kontrol et"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "Ä°nternet saÄ?layıcım Tor aÄ?ını engelliyor"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "Köprü ayarları"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "Köprü ekle:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "Seçilen köprüyü listeden sil"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "Seçilen köprüyü panoya kopyala"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr "Köprü bul"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Köprüleri baÅ?ka nasıl bulabilirim?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Köprüleri nasıl bulabilirim?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+"Yeni bir köprü bulunmuyor. Biraz bekleyip tekrar deneyebilirsiniz ya da yeni"
+" köprü bulmak için baÅ?ka bir yöntem deneyebilirsiniz."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr "Yeni köprü bulmanın diÄ?er yöntemlerini görmek için Yardım'a tıklayın."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "Kabul et"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "Reddet"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "�evrimiçi"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Hazırda Bekliyor"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "Ã?evrimdıÅ?ı"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "Konum:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP Adresi:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Platform:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "BantgeniÅ?liÄ?i:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Hizmetsüresi:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Son güncelleme:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Hazırda Bekliyor"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "�evrimiçi"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "Ã?evrimdıÅ?ı"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr "BaÄ?lantı Bilgileri"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr "Ã?zet"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "Takma ad:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "Durum"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "Konum:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP Adresi:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Platform:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "BantgeniÅ?liÄ?i:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Hizmetsüresi:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr "Ä°letiÅ?im:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Son güncelleme:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Açıklayıcı"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "Ã?evrimdıÅ?ı"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Hazırda Bekliyor"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "BaÄ?lantı"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "YakınlaÅ?"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "%1 baÄ?lantı online"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kullanıcı adı"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Parmakizi"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "Köprü desteÄ?i kullanım dıÅ?ı"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+"Ayarlarınız Tor'u köprü gibi davranmaya zorluyor, ama Å?u anki sürümü "
+"köprülemeyi desteklemiyor."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr "Lütfen Tor'ukendi Tor aÄ?ınız için ayarlamak için Tor'u güncelleyin."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "Köprünüz çalıÅ?mıyor."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "En azından bir takma ad ve port belirmeniz gerekiyor."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "Sadece kullanıcı olarak çalıÅ?tır"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network"
+msgstr "Tor aÄ?ının bir parçası olmak istiyorum"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "Aktarım portu:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "Aktarım klasörünü etkinleÅ?tir"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "Port yanıtlmayı otomatik olarak gerçekleÅ?tir"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "Port yanıtlama baÅ?lıklarını göster"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "Yönetim portu:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "Yönetici Port Numarası"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "Ä°letiÅ?im:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "BaÄ?lantı isminiz"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr "Kendi aÄ?ınızdan diÄ?er aÄ?ların iletiÅ?im kurabildiÄ?i port"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Takma ad:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Temel ayarlar"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr "Daha hızlı indirme yapmak yapmak için lütfen baÄ?lantı tipinizi seçin."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 256 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 512 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 768 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "> 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "Ã?zel"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "Internet baÄ?lantısı için en sık kullanılan baÄ?lantınızı seçin"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "Ortalama bantgeniÅ?liÄ?iyle ilgili yardım baÅ?lıkların göster"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "Ortalama oran"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "Uzun aralıklı ortalama badgeniÅ?liÄ?i limiti"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "KB/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "Maximum ortalama"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "En yüksek bantgeniÅ?liÄ?i ortalaması"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+"Maximum bantgeniÅ?liÄ?i oranı mevcut bandgeniÅ?lÄ?i ortlamasına büyük veya eÅ?it,"
+" iki deÄ?erde en az 20KB/s olmalı."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "BaÄ?lantı Tipi"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "Portlar 6660 - 6669 ve 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "Portlar 110, 143, 993 ve 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "Gelen posta (POP, IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "DiÄ?er portlar tanımlanmadı"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "DiÄ?er hizmetler"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "Portlar 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 ve 8888"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "Anlık mesajlaÅ?ma"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "Port 443"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "Secure Websites (SSL)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "Port 80"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "Web Siteleri"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "Ä°zin verilen politikalarla ilgi yardım baÅ?lıklarını göster"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr ""
+"Hangi internet kaynakları kullanıcılar tarafından sizin üzerinizden "
+"ulaÅ?abilir?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+"Tor hala bazı dıÅ?arıya giden mail ve dosya paylaÅ?ım uygulamalarını "
+"varsayılan ayarlara göre spamları azaltmak için engelliyor."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "Ä°zin verilen protokoller"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr "Bu satırı verenlerin kendi köprüne eriÅ?mine izin ver:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr "Bu kimliÄ?i hem köprüne hemde aÄ?ına eriÅ?meleri için verebilirsin"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "Köprü baÄ?lantı kimliklerini panoya kopyala"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr "Kullanım bulunmuyor."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr "Sizi geçit olarak kullanan istemci yok."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr ""
+"Geçidinizi çalıÅ?ır durumda bırakmanız diÄ?er istemcilerin onu bulma ve "
+"kullanma Å?ansını arttıracaktır."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr "Köprü ayarları"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr "Vidali %1 ayarlarnızı kaydedemiyor."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr ""
+"Vidalia körünüzün kullanım geçmiÅ?ini sorgularken Tor beklenmedik biçemde bir"
+" yanıt döndürdü."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr "Dönen cevap: %1."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr ""
+"Tor aÄ?ına eriÅ?irken yardımı gösterme(Tor 0.2.0.8-alpha yada daha yeni)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Nasıl bir köprü bulabilirim?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr "Geçit dizinini yansıla"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr ""
+"Geçidinizle ilgili bir problem olduÄ?undan ulaÅ?ılabileceÄ?iniz bir eposta adresi.\n"
+"İsterseniz PGP veya GPG imzanızı da ekleyebilirsiniz."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr "Türm servsileri durdururken ahta oluÅ?tu"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+"Lütfen sanal port kullanımı için en az biri hizmet klasörü "
+"belirleyiniz.DiÄ?erlerini kaldırın."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr "Lütfen bir hizmet seçin."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr "Hizmet klasörü seç"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr "Sanal porltar sadece geçerli aralıktaki portlar olabilir[1.65535]."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr "Hedef adres sadece:port,adres veya port olabilir."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr "Bu klasör zaten baÅ?ka bir hizmet tarafından kullanılıyor."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr "Arkaplan hizmetleri"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr "Tor adresi"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr "Sanal port"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr "Hedef"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr "Klasör yolu"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktif"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr "Yeni hizmet ekle"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr "Seçilen hizmeti sil"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr "AÄ? hizmetinin adresini panoya kopyala"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr "Seçili hizmet için klasör seç"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr "Tor tarafından oluÅ?uturuldu"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "�özüyor"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "BaÄ?lanıyor"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "Açık"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "Hata"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "Kapatıldı"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "Yeniden deniyor"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "Tekrar haritalandı"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "%1 iÅ?lemini durdurken hata oluÅ?tu.[%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "Tor hizmeti yüklenemedi."
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "Tor hizmeti baÅ?latılamadı."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "Kontrol Å?ifresinin hash kodunda hata oluÅ?tu."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "BaÅ?arılı"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr "UPnP aygıtı bulunamadı"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr "Geçerli aÄ? geçidi saÄ?layan UpnP aygıtı bulunamadı"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "WSAStartup baÅ?arız"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "Port haritası ekleyemiyor"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "Port haritası alamayor"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "Port haritalamayı kaldıramıyor"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "UPnP-aktif olan aygıtları araÅ?tır"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr "Port haritalama dizinini güncelliyor"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr "Aktarım için port haritalama güncelleniyor"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "Test baÅ?arıyla gerçekleÅ?ti"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "UPnP DesteÄ?i test ediliyor"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "Tak ve çalıÅ?tır desteÄ?i test ediliyor"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+"Vidalia yazılımın güncellemesini kontrol edemiyor çünkü %1 bulunamadı."
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr ""
+"Vidalia yazılımın güncellemesini kontrol edemiyor çünkü Tor'un güncelleme "
+"yazılımı beklenmedik bir Å?ekilde sonuçlandı."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr "Güncellemeleri kontrol ediyor"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr "Gizle"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr "Güncellemeleri indiriyor..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr "Güncellemeleri kuruyor..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr "Güncellendi."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Güncellemeler"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "Güncellemeler kontrol ediyor..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ä°ptal"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Tor yeni güncelleÅ?tirmesi var"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr "Daha sonra"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr "Kur"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr "AÅ?aÄ?ıdaki yazılım güncellemeleri kuruluma hazır."
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr "Sürüm"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ä°ptal"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "Yeniden Dene"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "Günlükleri göster"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "Devam"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "�ık"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "Gözat"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "Hatalı arguman"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "Vidalia zaten çalıÅ?ıyor"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "Kullanım ve çıkıÅ? mesajlarını görüntüle."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "Bütün kayıtlı Vidaila ayarlarını sıfırla."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "Vidalia kullanıcılarının dosyalarını için klasör ayarla."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "Vidalia pidfile için konum belirle."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "Vidalia günlük dosyaları için isim ve konum belirle."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "Vidalia günlük dosyalarınıın ayrıntılı Å?ekilde tut."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "Vidalia arayüzünü belirle."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "Vidalianın dilini belirle."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "Vidali Kullanım Bilgisi"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "Günlük dosyası açılamıyor'%1':%2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Value required for parameter :"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr "YanlıÅ? dil kodu belirtildi:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr "YanlıÅ? arayüz belirtildi:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr "YanlıÅ? log seviyesi belirtildi:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr ""
+"Å?u anda vidalia zaten çalıÅ?ıyor.BaÅ?ka bir vidalia uygulaması baÅ?latmak "
+"istediÄ?inden emin misin?"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr "%1 saniye"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 B/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 MB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 GB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 gün"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr " saat"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr "%1 dakika"
+
+
diff --git a/src/vidalia/i18n/vidalia_i18n.qrc b/src/vidalia/i18n/vidalia_i18n.qrc
index 34c14f2..39f3603 100644
--- a/src/vidalia/i18n/vidalia_i18n.qrc
+++ b/src/vidalia/i18n/vidalia_i18n.qrc
@@ -16,6 +16,14 @@
<file>vidalia_pt.qm</file>
<file>vidalia_pt_BR.qm</file>
<file>vidalia_ru.qm</file>
+ <file>vidalia_id.qm</file>
+ <file>vidalia_tr.qm</file>
+ <file>vidalia_zh_CN.qm</file>
+ <file>vidalia_ro.qm</file>
+ <file>vidalia_fi.qm</file>
+ <file>vidalia_he.qm</file>
+ <file>vidalia_sv.qm</file>
+ <file>vidalia_nb.qm</file>
</qresource>
<qresource prefix="/lang">
<file>qt_ar.qm</file>
@@ -34,6 +42,14 @@
<file>qt_pt.qm</file>
<file>qt_pt_BR.qm</file>
<file>qt_ru.qm</file>
+ <file>qt_id.qm</file>
+ <file>qt_tr.qm</file>
+ <file>qt_zh_CN.qm</file>
+ <file>qt_ro.qm</file>
+ <file>qt_fi.qm</file>
+ <file>qt_he.qm</file>
+ <file>qt_sv.qm</file>
+ <file>qt_nb.qm</file>
</qresource>
</RCC>
diff --git a/src/vidalia/i18n/zh_CN/qt_zh_CN.po b/src/vidalia/i18n/zh_CN/qt_zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..ce8a3aa
--- /dev/null
+++ b/src/vidalia/i18n/zh_CN/qt_zh_CN.po
@@ -0,0 +1,443 @@
+#
+# Translators:
+# John <dragonandghost@xxxxxxxxx>, 2011.
+# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 13:55+0000\n"
+"Last-Translator: killdragonno1 <dragonandghost@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+#: qaccessibleobject.cpp:348
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Activate"
+msgstr "æ¿?æ´»"
+
+#: qmessagebox.h:319
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3."
+msgstr "æ?§è¡?â??%1â??é??è¦? Qt %2ï¼?å?ªæ?¾å?°äº? Qt %3ã??"
+
+#: qmessagebox.h:321
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Incompatible Qt Library Error"
+msgstr "ä¸?å?¼å®¹ç?? Qt åº?é??误"
+
+#: qapplication.cpp:2095
+msgctxt "QApplication"
+msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
+msgstr "QT_LAYOUT_DIRECTION"
+
+#: qaccessibleobject.cpp:350
+msgctxt "QApplication"
+msgid "Activates the program's main window"
+msgstr "æ¿?æ´»ç¨?åº?ç??主çª?å?£"
+
+#: qmessagebox.cpp:2104
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "OK"
+msgstr "确�"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:528
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Save"
+msgstr "ä¿?å?"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:531
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Open"
+msgstr "æ??å¼?"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:534
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "å??æ¶?"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:537
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Close"
+msgstr "å?³é?"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:540
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Apply"
+msgstr "��"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:543
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Reset"
+msgstr "é??ç½®"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:546
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Help"
+msgstr "帮�"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:550
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Don't Save"
+msgstr "ä¸?ä¿?å?"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:554
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Discard"
+msgstr "æ??å¼?"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:557
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "&Yes"
+msgstr "æ?¯(&Y)"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:560
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Yes to &All"
+msgstr "å?¨é?¨é??æ?¯(&A)"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:563
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "&No"
+msgstr "å?¦(&N)"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:566
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "N&o to All"
+msgstr "å?¨é?¨é??å?¦(&O)"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:569
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Save All"
+msgstr "ä¿?å?å?¨é?¨"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:572
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Abort"
+msgstr "��"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:575
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "é??è¯?"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:578
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Ignore"
+msgstr "忽�"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:581
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "���认"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:552
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "ä¸?ä¿?å?å?³é?"
+
+#: qdialogbuttonbox.cpp:525
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "&OK"
+msgstr "确�(&O)"
+
+#: qdirmodel.cpp:423
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Name"
+msgstr "å??称"
+
+#: qdirmodel.cpp:424
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Size"
+msgstr "大�"
+
+#: qdirmodel.cpp:427
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Kind"
+msgstr "ç±»å??"
+
+#: qdirmodel.cpp:429
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Type"
+msgstr "ç±»å??"
+
+#: qdirmodel.cpp:435
+msgctxt "QDirModel"
+msgid "Date Modified"
+msgstr "æ?¥æ??被修æ?¹"
+
+#: qfiledialog_win.cpp:126
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "æ??æ??æ??件 (*)"
+
+#: qfiledialog.cpp:881
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Directories"
+msgstr "��"
+
+#: qfiledialog.cpp:2408
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Open"
+msgstr "æ??å¼?(&O)"
+
+#: qfiledialog.cpp:919
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Save"
+msgstr "ä¿?å?(&S)"
+
+#: qfiledialog.cpp:435
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Open"
+msgstr "æ??å¼?"
+
+#: qfiledialog.cpp:1670
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"%1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr "%1å·²ç»?å?å?¨ã??ä½ æ?³è¦?æ?¿æ?¢å®?ä¹?ï¼?"
+
+#: qfiledialog.cpp:1690
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"%1\n"
+"File not found.\n"
+"Please verify the correct file name was given."
+msgstr ""
+"æ??件 %1 没æ??æ?¾å?°ã??\n"
+"è¯·æ ¸å®?å·²ç»?å®?æ£ç¡®æ??件å??ã??"
+
+#: qdirmodel.cpp:833
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "My Computer"
+msgstr "æ??ç??计ç®?æ?º"
+
+#: qfiledialog.cpp:462
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Rename"
+msgstr "é??å?½å??(&R)"
+
+#: qfiledialog.cpp:463
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Delete"
+msgstr "å? é?¤(&D)"
+
+#: qfiledialog.cpp:464
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "æ?¾ç¤ºé??è??æ??件(&H)"
+
+#: ui_qfiledialog.h:264
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Back"
+msgstr "å??é??"
+
+#: ui_qfiledialog.h:274
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "���"
+
+#: ui_qfiledialog.h:284
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "List View"
+msgstr "å??表è§?å?¾"
+
+#: ui_qfiledialog.h:289
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Detail View"
+msgstr "详���"
+
+#: ui_qfiledialog.h:292
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Files of type:"
+msgstr "æ??件类å??ï¼?"
+
+#: qfiledialog.cpp:883
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Directory:"
+msgstr "���"
+
+#: qfiledialog.cpp:2476
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"%1\n"
+"Directory not found.\n"
+"Please verify the correct directory name was given."
+msgstr ""
+"ç?®å½?%1 没æ??æ?¾å?°ã??\n"
+"è¯·æ ¸å®?å·²ç»?å®?æ£ç¡®ç?®å½?å??ã??"
+
+#: qfiledialog.cpp:2281
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid ""
+"'%1' is write protected.\n"
+"Do you want to delete it anyway?"
+msgstr ""
+"â??%1â?? å?ªè¯»ã??\n"
+"ä½ è¿?æ?¯æ?³å? é?¤å®?ä¹?ï¼?"
+
+#: qfiledialog.cpp:2286
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Are sure you want to delete '%1'?"
+msgstr "ä½ ç¡®è®¤ä½ æ?³å? é?¤â??%1â??ï¼?"
+
+#: qfiledialog.cpp:2299
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Could not delete directory."
+msgstr "ä¸?è?½å? é?¤ç?®å½?ã??"
+
+#: qfiledialog_win.cpp:128
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "All Files (*.*)"
+msgstr "æ??æ??æ??件 (*.*)"
+
+#: qfiledialog.cpp:437
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Save As"
+msgstr "å?¦å?为"
+
+#: qfileiconprovider.cpp:379
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Drive"
+msgstr "驱��"
+
+#: qfileiconprovider.cpp:383
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "File"
+msgstr "æ??件"
+
+#: qfileiconprovider.cpp:412
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "æ?ªç?¥ç??"
+
+#: qfiledialog.cpp:439
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Find Directory"
+msgstr "����"
+
+#: qfiledialog.cpp:458
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Show "
+msgstr "�示 "
+
+#: ui_qfiledialog.h:269
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Forward"
+msgstr "å??è¿?"
+
+#: qfiledialog.cpp:2137
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "New Folder"
+msgstr "æ?°å»ºæ??件夹"
+
+#: qfiledialog.cpp:465
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&New Folder"
+msgstr "æ?°å»ºæ??件夹(&N)"
+
+#: qfiledialog.cpp:917
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "&Choose"
+msgstr "é??æ?©(&C)"
+
+#: qsidebar.cpp:388
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Remove"
+msgstr "移�"
+
+#: qfiledialog.cpp:886
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "File &name:"
+msgstr "æ??件å??称(&N)ï¼?"
+
+#: ui_qfiledialog.h:261
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Look in:"
+msgstr "æ?¥ç??ï¼?"
+
+#: ui_qfiledialog.h:279
+msgctxt "QFileDialog"
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "å??建æ?°æ??件夹"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:761
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "æ? æ??æ??件å??"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:763
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid ""
+"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
+" characters or no punctuations marks."
+msgstr "<b>å??称â??%1â??ä¸?è?½è¢«ä½¿ç?¨ã??</b><p>请使ç?¨å?¦å¤?ä¸?个å??å?«æ?´å°?å?符æ??è??ä¸?å?«æ??æ ?ç?¹ç¬¦å?·ç??å??称ã??"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:832
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Name"
+msgstr "å??称"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:834
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Size"
+msgstr "大�"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:838
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Kind"
+msgstr "ç±»å??"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:840
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Type"
+msgstr "ç±»å??"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:847
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Date Modified"
+msgstr "æ?¥æ??被修æ?¹"
+
+#: qfilesystemmodel_p.h:198
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "My Computer"
+msgstr "æ??ç??计ç®?æ?º"
+
+#: qfilesystemmodel_p.h:200
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "Computer"
+msgstr "计��"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:677
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 TB"
+msgstr "%1 TB"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:679
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:681
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:683
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1å??å?è??"
+
+#: qfilesystemmodel.cpp:684
+msgctxt "QFileSystemModel"
+msgid "%1 bytes"
+msgstr "%1å?è??"
+
+
diff --git a/src/vidalia/i18n/zh_CN/vidalia_zh_CN.po b/src/vidalia/i18n/zh_CN/vidalia_zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..861920d
--- /dev/null
+++ b/src/vidalia/i18n/zh_CN/vidalia_zh_CN.po
@@ -0,0 +1,3846 @@
+#
+# Translators:
+# Kevin Chen <szescxz@xxxxxxx>, 2011.
+# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
+# <szescxz@xxxxxxx>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-02 13:11+0000\n"
+"Last-Translator: szescxz <szescxz@xxxxxxx>\n"
+"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "�� Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "许�"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' 并é??æ??æ?? IP å?°å??."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "ä½ é??æ?©äº? 'å¯?ç ?' éª?è¯?æ?¹å¼?,è??ä½ å¹¶æ?ªæ??å®?å¯?ç ?."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "请é??æ?© Tor é??ç½®æ??件"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "æ?ªæ?¾å?°è¯¥æ??件"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 ä¸?å?å?¨.请é?®æ?¯å?¦è¦?å??建该æ??件?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "å??建æ??件失败"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "æ? æ³?å??建 %1 [%2]"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "请é??æ?©ä¸?个ç?¨äº?ä¿?å? Tor æ?°æ?®ç??æ??件夹"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "æ? æ³?移é?¤ Tor æ??å?¡"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "æ? æ³?å®?è£? Tor æ??å?¡"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Vidalia æ? æ³?å®?è£? Tor 为系ç»?æ??å?¡."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "��:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "å?°å??:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "æ? "
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "Cookie"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "å¯?ç ?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "é??æ?ºç??æ??"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "Toré??ç½®æ??件"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "使ç?¨æ??å®?ç??é??ç½®æ??件æ?¥å?¯å?¨Tor软件ï¼?torrcï¼?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "é??æ?©æ?¨ç??é??ç½®æ??件å?°å??"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "����"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "使ç?¨ä¸?å??æ??件夹å?¨å?Tor软件ç??æ?°æ?®"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "é??æ?©å?¨å?Tor软件æ?°æ?®ç??æ??件夹"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr "Tor��"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr "使�TCP�����端��"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr "路��"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr "ç¼?è¾?å½?å??torrc"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr "注æ??ï¼?è¿?å°?ä¼?ç¼?è¾?å½?å??å·²å? è½½ç??torrc"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "è¦å??"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr "æ?¨æ?´æ?¹äº?torrcç??è·¯å¾?ï¼?æ?¨æ?³è¦?é??å?¯Torå??ï¼?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr "Toré??ç½®æ??件 (torrc);;æ??æ??æ??件 (*)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Configure ControlPort automatically"
+msgstr "è?ªå?¨é??ç½®æ?§å?¶ç«¯å?£"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr ""
+"Vidalia æ? æ³?å? é?¤ Tor æ??å?¡ã??\n"
+"\n"
+"ä½ é??è¦?æ??å·¥å°?å?¶å? é?¤ã??"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "è¯è¨?"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "请é??æ?©ç?¨äº? Vidalia ç??é?¢æ?¾ç¤ºç??è¯è¨?"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "é£?æ ¼"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "请é??æ?© Vidalia ç??ç??é?¢é£?æ ¼"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia æ? æ³?è½½å?¥é??ä¸ç??è¯è¨?ã??"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "起���:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "é??è??设å®?"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "�示设�"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Tor Bandwidth Usage"
+msgstr "Tor 带宽使�"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "��设�"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "æ?¥æ?¶ç??"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "å??é??ç??"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "æ?»å?¨æ??ä¸?"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "é£?æ ¼"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "请é??æ?©å¸¦å®½æ?¾ç¤ºå?¾å½¢ç??é??æ??度"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% ä¸?é??æ??"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "ä¿?å?"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "å??æ¶?"
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr "�� HTTPS �桥请�..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "��� %1:%2..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr "å??é??ç½?æ¡¥ç?? HTTPS 请æ±?..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr "ä¸?è½½ç½?æ¡¥ç??å??表..."
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr "�载�桥"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr "æ? æ³?ä¸?è½½ç½?æ¡¥: %1"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr "é??è¯?ç½?桥请æ±?..."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "�家"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr "# 客�端"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr "æ?¥è?ªä¸?å??å?½å®¶ç??客æ?·ç«¯ä»? %1 èµ·å¼?å§?使ç?¨æ?¨ç??ä¸ç»§"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr "ç½?桥使ç?¨æ??è¦?"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr "客æ?·ç«¯æ??è¦?"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "�建"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "æ??å¼?"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "æ£å?¨å»ºç«?"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "失败"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "å·²å?³é?"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<空路�>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "è¿?æ?¥"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "ç?¶æ??"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "缩æ?¾è?³å??è·¯"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "å? é?¤å??è·¯ï¼?Delï¼?"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "å? é?¤æµ?ï¼?Delï¼?"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "常�"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "ç½?ç»?"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "å??享"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "æ??å?¡"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "�级"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "帮�"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "ä¿?å?设置æ?¶å??ç??é??误"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Vidalia æ? æ³?ä¿?å?ä½ ç?? %1 设置ã??"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "åº?ç?¨è®¾ç½®æ?¶å??ç??é??误"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Vidalia æ? æ³?åº?ç?¨ä½ ç?? %1 设置äº? Tor."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia æ? æ³?è¿?æ?¥è?³ Torã?? (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "æ?§å?¶æ?¥å?£å½?å??æ?ªè¿?æ?¥ã??"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Password Required"
+msgstr "é??è¦?å¯?ç ?"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Remember my password"
+msgstr "è®°ä½?æ??ç??å¯?ç ?"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
+msgstr "Vidalia å·²ç»?è¿?æ?¥è?³ä¸?个è¿?è¡?ä¸ç??é??è¦?å¯?ç ?ç?? Tor è¿?ç¨?ã??请è¾?å?¥æ?¨ç??æ?§å?¶å¯?ç ?ï¼?"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "æ?§å?¶æ?¥å?£å½?å??æ?ªè¿?æ?¥ã??"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "å??é??æ?§å?¶å?½ä»¤æ?¶å??ç??é??误ã?? [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "å½?å°?è¯?读å??æ?°æ?®æ?¶æ??å¤?æ?å¼?æ?¥å?£è¿?æ?¥ã??"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "æ? æ??æ?§å?¶å??åº?ã?? [%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "���"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr "å®?é??å°?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr "å®?å?¥æ??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr "å®?æ??ç??å??å·´å¸?è¾¾"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr "é?¿æ ¹å»·"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr "��尼�"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "澳大��"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "é?¿å¡?æ??ç??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "å·´å??马"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "å?å? æ??å?½"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr "巴巴��"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr "����"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "���"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr "伯��"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "�丹"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "��维�"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr "波�"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr "å??è?¨ç?¦çº³"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr "巴西"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "æ??è?±"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "ä¿?å? å?©äº?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "��纳�索"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr "å¸?é??迪"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "æ?¬å??寨"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "å??麦é??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr "å? æ?¿å¤§"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "���"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "ä¸é??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr "ä¹?å¾?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr "ä¸å?½"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr "�伦��"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr "���"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "å??æ??ï¼?é??ï¼?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr "å??æ??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "å?¥æ?¯è¾¾é»?å? "
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d�Ivoire"
+msgstr "��迪�"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr "å??ç½?å?°äº?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr "�巴"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "�浦路�"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "æ?·å??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr "丹麦"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "å??å¸?æ??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr "å¤?米尼å? "
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "å¤?米尼å? å?±å??å?½"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "å??ç??å¤?å°?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr "å??å??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "����"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "赤é??å? å??äº?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "å??ç«?ç?¹é??äº?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr "��尼�"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "æ³?å?½"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr "å? è?¬"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr "å??æ¯?äº?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr "æ ¼é²?å??äº?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr "å¾·å?½"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr "å? 纳"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr "æ ¼æ??纳达"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "å?±å?°é©¬æ??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "å? å??äº?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "å? å??äº?æ¯?ç»?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr "å?äº?é?£"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "�港"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr "æµ·å?°"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr "æ´ªé?½æ??æ?¯"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr "以è?²å??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr "æ??大å?©"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "ç??ä¹°å? "
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr "约�"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "å??è?¨å??æ?¯å?¦"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr "�尼�"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "å?ºé??å·´æ?¯"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "���"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "å??å°?å??æ?¯æ?¯å?¦"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr "è??æ??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr "æ??è?±ç»´äº?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "é»?å·´å«©"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "è?±ç´¢æ??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr "å?©æ¯?é??äº?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "å??æ?¯æ?¦å£«ç?»"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "���"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "å?¢æ£®å ¡"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "马�顿"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "马达å? æ?¯å? "
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr "马æ??ç»´"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "马�西�"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr "马é??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr "马��"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "马��群�"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "æ¯?é??å¡?å°¼äº?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "æ¯?é??æ±?æ?¯"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr "å¯?å??ç½?尼西äº?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr "����"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr "�纳�"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "è??å?¤"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "é»?å±±"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr "æ?©æ´?å?¥"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "è?«æ¡?æ¯?å??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr "纳米��"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr "ç??é²?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr "尼��"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "è?·å?°"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "�西�"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "å°¼å? æ??ç??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr "尼��"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "尼���"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr "é?¿æ?¼"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "巴���"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr "å·´å??æ?¯å?¦"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr "巴�马"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "å·´å¸?äº?æ?°å? å??äº?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "å·´æ??å?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr "��宾"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr "波�"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr "è?¡è??ç??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr "å?¡å¡?å°?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr "�马尼�"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr "ä¿?ç½?æ?¯"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "��达"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr "å?£å?ºè?¨å??尼维æ?¯"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "��西�"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr "å?£æ??森ç?¹å??æ ¼æ??纳ä¸?æ?¯"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr "���"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr "å?£é©¬å??诺"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr "å?£å¤?ç¾?å??æ?®æ??西æ¯?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "æ²?ç?¹é?¿æ??伯"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "å¡?å??å? å°?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr "��维�"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "å¡?è??å°?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "å¡?æ??å?©æ??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr "æ?°å? å?¡"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "æ?¯æ´?ä¼?å??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "æ?¯ç½?æ??å°¼äº?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "æ??ç½?é?¨ç¾¤å²?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr "索马é??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr "å??é??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr "西ç?ç??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "æ?¯é??å?°å?¡"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr "è??丹"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr "è??é??å??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "��士�"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr "ç??å?¸"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "ç??士"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr "å??å?©äº?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "å¡?å??å??æ?¯å?¦"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr "��尼�"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr "æ³°å?½"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr "��汶"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr "汤å? "
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr "ç?¹ç«?尼达å??å¤?å·´å?¥"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "�尼�"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr "å??è?³å?¶"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "å??åº?æ?¼å°¼æ?¯å?¦"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "���"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr "�干达"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "ä¹?å??å?°"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "é?¿æ??伯è??å??é??é?¿å?½"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr "ç¾?å?½"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "ä¹?æ??å?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "ä¹?å?¹å?«å??æ?¯å?¦"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "����"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr "梵è??å??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "å§?å??ç??æ??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "è¶?å??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "西æ??å??æ??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr "ä¹?é?¨"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr "���"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "津巴��"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr "æ??ä¼?å°?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr "��巴尼�"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr "é?¿å°?å??å?©äº?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr "奥��"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "å·´æ??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr "è´?å®?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "å??å¡?ä¿?æ¯?äº?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr "æ??æµ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr "å¸?è??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr "å??ç??å?©"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr "å?°å²?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr "�度"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "�度尼西�"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr "ä¼?æ??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr "ä¼?æ??å??"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr "���"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr "æ??é²?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr "é?©å?½"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr "���"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr "马�代夫"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr "墨西�"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "ç¼?ç?¸"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "å?°æ¹¾"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr "æ??交崩æº?æ?¥å??"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr "Vidaliaé??å?°äº?ä¸?个é??误ï¼?é??è¦?å?³é?"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr "é??å?¯Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr "ä¸?é??å?¯"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr "æ? æ³?é??å?¯Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr "æ? æ³?è?ªå?¨é??å?¯Vidaliaã??请æ??å?¨é??å?¯Vidaliaã??"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Please fill a ticket in:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
+msgstr ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
+"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
+"any personally identifying information."
+msgstr "ä¸?个é??误æ?¥å??已建ç«?ã??æ?¨å?¯ä»¥æ??å®?å??é??ç»?Vidaliaç??å¼?å??è??以帮å?©è¯?å?«å¹¶ä¿®æ£é?®é¢?ã??æ??交ç??æ?¥å??ä¸?å??å?«ä»»ä½?个人身份信æ?¯ã??"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"with a description of what you were doing before the application crashed, "
+"along with the following files corresponding to the crash report:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "���� (*.exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "请é??æ?© Tor ç??è·¯å¾?"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "请é??æ?©ä»£ç??ç¨?åº?"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "æ?¨å¿?é¡»æ??å®? Tor ç¨?åº?ç??å??å?ã??"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "系������ Vidalia"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
+msgstr "Vidalia ����� Tor 软件"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "代ç??ç¨?åº?ï¼?å?¯é??ï¼?"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "Tor å?¯å?¨æ?¶è¿?è¡?代ç??ç¨?åº?"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "代ç??ç¨?åº?å??æ?°ï¼?"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "软件��"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr "����软件��"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr "����"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/�"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr "已���"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr "å·²å??é??ï¼?"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "æ??æ??ä¾?ç?? XML æ??档并é??æ??æ??ç??ç?®å½?æ??æ¡£."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "æ??索已å?°è¾¾æ??æ¡£åº?é?¨"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "æ??索已å?°è¾¾æ??档顶é?¨"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "æ??ç´¢å??容æ?ªæ?¾å?°"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "å??ç?° %1 个ç»?æ??"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Vidalia 帮�"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "è¿?å??"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "移���页(Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "å??è¿?"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "移���页(Shift+Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "主页"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "移�主页(Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "å?¨å½?å??页æ??ç´¢å?³é?®è¯?æ??è¯å?¥(Ctrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "å?³é?"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "å?³é? Vidalia 帮å?©"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "��:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "����个"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "����个"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "å?ºå??大å°?å??"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "å?¹é??å?¨é?¨"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "帮�主�"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "æ??ç´¢"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "æ??ç´¢:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "æ??ç´¢ç»?æ??"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr "è½½å?¥å¸®å?©æ?¶å??ç??äº?é??误ï¼?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "æ??å¼?å¤?é?¨é?¾æ?¥"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr "Vidalia ä¼?å?¨é»?认ç??æµ?è§?å?¨é??æ??å¼?æ?¨é??æ?©ç??é?¾æ?¥ã??å¦?æ??æµ?è§?å?¨æ²¡æ??设置为使ç?¨ Torï¼?请æ±?å°?ä¸?æ?¯å?¿å??ç??ã??"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "æ?¨å¸?æ?? Vidalia å?¨æµ?è§?å?¨é??æ??å¼?é?¾æ?¥å??ï¼?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "æ? æ³?æ??å¼?é?¾æ?¥"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr "Vidalia æ? æ³?å?¨æµ?è§?å?¨é??æ??å¼?æ?¨é??æ?©ç??é?¾æ?¥ã??æ?¨å?¯ä»¥å°? URL å¤?å?¶ï¼?ç?¶å??ç²?è´´å?°æµ?è§?å?¨é??ã??"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr "æ??å¼?帮å?©æ??件æ?¶å??ç??äº?é??误ï¼?"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "许�信�"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "许�"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "è?´è°¢"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "ä¿¡æ?¯"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "注æ??"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "è¦å??"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "é??误"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr "ä¿¡æ?¯"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr "注æ??"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr "è¦å??"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr "é??误"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "�� Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "é??å?º"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "���形"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "����"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "ç½?ç»?å?°å?¾"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "����"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "设�"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "帮�"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "��身份"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+B"
+msgstr "Ctrl+B"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+?"
+msgstr "Ctrl+?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+I"
+msgstr "Ctrl+I"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+P"
+msgstr "Ctrl+P"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "æ?¥ç??"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Vidalia 帮�"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "å?¯å?¨æµ?è§?å?¨æ?¶å??ç??äº?é??误"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Vidalia æ? æ³?å?¯å?¨é??å®?ç??æµ?è§?å?¨"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "å?¯å?¨å?³æ?¶é??讯客æ?·ç«¯æ?¶å??ç??äº?é??误"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "Vidalia æ? æ³?å?¯å?¨é??å®?ç??å?³æ?¶é??讯客æ?·ç«¯"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "å?¯å?¨ä»£ç??æ??å?¡å?¨æ?¶å??ç??äº?é??误"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "Vidalia æ? æ³?å?¯å?¨é??å®?ç??代ç??æ??å?¡å?¨"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "è¿?æ?¥ä¸ç»§ç?®å½?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "建ç«?å? å¯?ç??ç?®å½?è¿?æ?¥"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "æ?¥æ?¶ç½?ç»?ç?¶æ??"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "è½½å?¥ç½?ç»?ç?¶æ??"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "è½½å?¥æ??æ??æ??å?¡å?¨è¯?书"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "请æ±?ä¸ç»§ä¿¡æ?¯"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "è½½å?¥ä¸ç»§ä¿¡æ?¯"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "è¿?æ?¥ Tor ç½?ç»?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "建ç«? Tor å??è·¯"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "Tor ��已����"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr "æ?ªç?¥ç??å?¯å?¨ç?¶æ??"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "æ??项"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "身份���"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "ç»?æ??"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "è¿?æ?¥è¢«æ??ç»?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "����"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "读å??é??误"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "没æ??å?¯ç?¨é?¾è·¯"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "����"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor ���"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "æ£å?¨å?³é? Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor Now"
+msgstr "ç«?å?»å??æ¢ Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "å??æ¢ Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "Tor 软件å?¯å?¨ä¸"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "�� Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "å?¯å?¨ Tor æ?¶å??ç??é??误"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr "Vidalia æ? æ³?å?¯å?¨ Tor.请æ£?æ?¥ Tor å?¯æ?§è¡?ç¨?åº?ç??è·¯å¾?以å??设å®?æ?¯å?¦æ£ç¡®."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "è¿?æ?¥ Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "è¿?æ?¥é??误"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "ä¸ç»§å??è?½å·²å?¯ç?¨"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "å?³é?æ?¶å??ç??äº?é??误"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "Vidalia æ? æ³?å??æ¢ Tor 软件ã??"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "å¼?常é??误"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "Tor éª?è¯?ä¸"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "é??è¦? Cookie éª?è¯?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr "Tor è¦?æ±? Vidalia å??é?? 认è¯?Cookie ä¸ç??å??容ä½? Vidalia æ? æ³?æ?¾å?° Cookieã??"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "ä½ è¦?è?ªå·±æµ?è§? 'control_auth_cookie' æ??件å???"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "����"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "认�Cookie (control_auth_cookie)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "äº?件记å½?é??误"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr "Vidalia æ? æ³?注å??æ??äº?äº?件ï¼?å?¯è?½é? æ?? Vidalia ç??å¾?å¤?å??è?½ä¸?å?¯ç?¨ã??"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authentication Error"
+msgstr "认è¯?å?ºé??"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
+msgstr "Vidaliaæ? æ³?é??è¿?Tor软件ç??认è¯?ã??(%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Please check your control port authentication settings."
+msgstr "请����端���设�."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "æ??å?¯ç?¨ç?? Tor æ?´æ?°"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr "ç?®å??å®?è£?ç?? Tor ç??æ?¬å·²è¿?æ?¶æ??ä¸?å??æ?¨è??使ç?¨ã??请访é?® Tor ç½?ç«?ä¸?è½½æ??æ?°ç??ã??"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "Tor ç½?ç«?ï¼?%1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr "æ??æ??æ?°å»ºè¿?æ?¥å°?ä¼?ä¸?å??äº?ä¹?å??ç??è¿?æ?¥."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "æ?°èº«ä»½å??建失败"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "端å?£æ? å°?失败"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr "Vidalia æ? æ³?é??置端å?£ç??è?ªå?¨æ? å°?ã??"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "Vidalia ����"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "ç?¶æ??"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Shortcuts"
+msgstr "Vidalia 快���"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Setup Relaying"
+msgstr "设置ä¸ç»§æ??å?¡å?¨\n"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Set up a relay and help the network grow"
+msgstr "å??建ä¸ç»§è??ç?¹å¸®å?©Torç½?ç»?æ??é?¿"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View the Network"
+msgstr "æ?¥ç??ç½?ç»?å?°å?¾"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View a map of the Tor network"
+msgstr "æ?¥ç?? Tor ç½?ç»?ç??å??å¸?å?¾"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Use a New Identity"
+msgstr "��身份"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Make subsequent connections appear new"
+msgstr "å??建ä¸?个æ?°ç??ç½?ç»?è¿?æ?¥"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View recent bandwidth usage"
+msgstr "æµ?è§?æ??è¿?ç??带宽使ç?¨æ??å?µ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View log message history"
+msgstr "����记�"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View help documentation"
+msgstr "æ?¥ç??帮å?©æ??æ¡£"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Configure Vidalia"
+msgstr "é??ç½® Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View version and license information"
+msgstr "æ?¥ç??ç??æ?¬å??æ??æ??ä¿¡æ?¯"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit Vidalia"
+msgstr "é??å?º Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Show this window on startup"
+msgstr "å?¯å?¨æ?¶æ?¾ç¤ºæ¤çª?å?£"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Hide"
+msgstr "é??è??"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Hide this window"
+msgstr "é??è??æ¤çª?å?£"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "é??ç½®å¯?ç ?失败"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
+msgstr "Vidaliaå°?è¯?é??ç½®Torç??æ?§å?¶å¯?ç ?ï¼?ä½?æ? æ³?é??æ?°å?¯å?¨Torã??请æ£?æ?¥ä»»å?¡ç®¡ç??å?¨ç¡®ä¿?没æ??å?¶ä»?ç??Torè¿?ç¨?è¿?è¡?ã??"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr "å½?å??å®?è£?ç??Torç??æ?¬å·²ç»?è¿?æ?¶ï¼?ä¸?å??æ?¨è??使ç?¨ã??"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr "æ?¨æ?¯å?¦é??è¦?æ£?æ?¥æ??æ? æ?°ç??å®?è£?å??å?¯ä»¥å®?è£?ã??"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr "æ½?å?¨ç??ä¸?å®?å?¨è¿?æ?¥"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr "Tor å·²ç»?è?ªå?¨å?³é?äº?æ?¨ç??è¿?æ?¥ä¿?æ?¤æ?¨ç??å?¿å??æ?§ã??"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "失败"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr "æ?¨ç??软件已æ?¯æ??æ?°"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr "æ?¨ç??ç³»ç»?ç?®å??没æ??æ?´æ?°ç??Tor软件å??å?¯ç?¨ã??"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "��失败"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "Vidalia æ? æ³?å®?è£? Tor 为系ç»?æ??å?¡."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "å??ç??å¦?ä¸?é??误ï¼?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr "失败�%1�"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr ""
+"æ£å?¨å?³é?æ?¨ç??ä¸ç»§æ??å?¡ã??\n"
+"å??次å??å?»'å??æ¢'ç«?å?»å?³é?ä¸ç»§ã??"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr ""
+"æ?¨ç?®å??æ£å?¨è¿?è¡?ä¸ç»§æ??å?¡ã??ä¸æ?ä¸ç»§å°?æ??å¤?ä¸æ?å?¶ä¸?å??客æ?·ç«¯é?´ç??è¿?æ?¥ã??\n"
+"\n"
+"æ?¨æ?¯å?¦æ?³å»¶è¿?å?³é?以便ç»?ä¸?æ?¨ç??客æ?·ç«¯æ?¶é?´è½¬ç§»è?³æ?°ç??ä¸ç»§ï¼?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr ""
+"Vidaliaæ£?æµ?å?°Tor软件æ??å¤?é??å?ºã??\n"
+"\n"
+"请æ£?æ?¥æ¶?æ?¯æ?¥å¿?è?·å??æ??è¿?ç??è¦å??å??é??误信æ?¯ã??"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "设å®?è¿?滤æ?¡ä»¶æ?¶å??ç??é??误"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Vidalia æ? æ³?注å?? Tor æ?¥å¿?äº?件."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "æ??å¼?æ?¥å¿?æ??件æ?¶å??ç??é??误"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Vidalia æ? æ³?æ??å¼?æ??å®?ç??æ?¥å¿?æ??件."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "å¿?é¡»æ??å®?æ?¥å¿?æ??件å??"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr "å¿?é¡»æ??å®?ä¿?å?æ¶?æ?¯æ??件ç??æ??件å??."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "请é??æ?©æ?¥å¿?æ??件"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "ä¿?å?æ?¥å¿?å??容"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "æ??æ?¬æ??件 (*.txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "�������"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "��:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "���"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "æ?¾å?° 0 个å?¹é??ç»?æ??."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "����"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "���滤..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "设����滤�件"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "��大�..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "设å®?æ¶?æ?¯æ??大æ?¾ç¤ºç??æ?¡æ?°"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "�空"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "æ¸?空æ¶?æ?¯æ?¥å¿?ä¸ç??å?¨é?¨å??容(Ctrl+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "å¤?å?¶é??ä¸æ¶?æ?¯è?³å?ªè´´æ?¿(Ctrl+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "é??æ?©å?¨é?¨"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "é??æ?©å?¨é?¨æ¶?æ?¯(Ctrl+A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "ä¿?å?å?¨é?¨"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "ä¿?å?å?¨é?¨æ¶?æ?¯è?³æ??件"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "ä¿?å?æ??é??"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "ä¿?å?æ??é??æ¶?æ?¯è?³æ??件"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "设�"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "������设�"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "帮�"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "�示帮����"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "å?³é?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "å?³é?æ¶?æ?¯æ?¥å¿?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "ä»?æ¶?æ?¯ä¸æ?¥æ?¾æ??å?(Ctrl+F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "ç±»å??"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "å??容"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "ä¿?å?å½?å??æ¶?æ?¯æ?¥å¿?设å®?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "ä¿?å?设å®?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "æ?¾å¼?ä¿?å?å·²æ?´æ?¹ç??设å®?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "å??æ¶?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "���滤"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "é??误"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "è¦å??"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "注æ??"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "ä¿¡æ?¯"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "æ?¥å¿?å??å?²è®°å½?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "å?¨æ?¥å¿?çª?å?£æ?¾ç¤ºç??æ¶?æ?¯æ?¡æ?°"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "å?¯ç?¨è?ªå?¨ä¿?å?æ¶?æ?¯å??容è?³æ??件"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "è?ªå?¨ä¿?å?æ?°ç??æ¶?æ?¯å??容è?³æ??件"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr "���"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr "Torç?¶æ??"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "�级"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "æ?»æ?¯ä¿?å?æ?°æ¶?æ?¯"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr "æ¤ç±»æ¶?æ?¯è¡¨ç¤ºæ??æ??é??å??ç??Toræ? æ³?继ç»æ?§è¡?ã??"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr "æ¤ç±»æ¶?æ?¯è¡¨ç¤ºTorå??ç??å?ºç?°é?®é¢?ã??"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr ""
+"æ¤ç±»æ¶?æ?¯å?¨Torè¿?è¡?æ?¶å?¶å°?å?ºç?°\n"
+"并é??é??误ä½?å?¯è?½é??è¦?å?³æ³¨ã??"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr "æ¤ç±»æ¶?æ?¯å?¨Toræ£å¸¸è¿?è¡?ä¸ç»?常å?ºç?°ã??"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr "Torå¼?å??è??é??è¦?ç??详ç»?æ¶?æ?¯ã??"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"æ? æ³?å??å?¥æ??件%1\n"
+"\n"
+"%2ã??"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Tor Network Map"
+msgstr "Tor ç½?ç»?å?°å?¾"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "å?·æ?°"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "å?·æ?° Tor ä¸ç»§æ??å?¡å?¨å??è¿?æ?¥ä¿¡æ?¯"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "帮�"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "æ?¾ç¤ºå?³äº?ç½?ç»?å?°å?¾ç??帮å?©ä¿¡æ?¯"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "�示����帮�"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "å?³é?"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "å?³é?ç½?ç»?å?°å?¾"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "�大"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "�大����"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "缩�"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "缩�����"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "é??å??å?¾å??"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "缩æ?¾ç½?ç»?å?°å?¾ä»¥æ?¾ç¤ºå®?æ?´å??è·¯"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr "æ?ªæ?¾å?°è¯¥æ??件"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr "å°?æ? æ??é??ä¸ç»§è??ç?¹ç??ç»?è??ä¿¡æ?¯ã??"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr "å?¨å±?æ?¥ç??ç½?ç»?å?°å?¾"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr "æ? æ??ç½?æ¡¥"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr "æ??å®?ç½?æ¡¥è¯?å?«æ? æ??"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "��(Ctrl+C)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr "ä½ å¿?é¡»æ??å®? Tor ç?¨äº?访é?®ç½?ç»?ç?? IP å?°å??æ??主æ?ºå??,以å??端å?£."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr "ä½ å¿?é¡»æ??å®?ä¸?个æ??å¤?个端å?£ç?¨äº?è¿?æ?¥é?²ç?«å¢?."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "'%1' ä¸?æ?¯ä¸?个æ??æ??ç??端å?£."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr "å¦?æ??æ?¨ç??å±?å??ç½?é??è¦?代ç??æ??å?¡å?¨æ?¥å?¥Internet请é??æ?©æ¤é¡¹"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "æ??使ç?¨ä»£ç??æ??å?¡å?¨è¿?æ?¥å?°ç½?ç»?"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "代ç??设å®?"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "ç?¨æ?·å??"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "å¯?ç ?:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "端�:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr "é??æ?©æ¤é¡¹Torå°?ä»?è¿?æ?¥ç«¯å?£è¢«é?²ç?«å¢?æ??å??许ç??ä¸ç»§ã??"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "æ??ç??é?²ç?«å¢?å?ªå??许æ??è¿?æ?¥å?°æ??å®?端å?£"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "���设�"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "å??许端å?£:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr "é??æ?©æ¤é¡¹å??å? å¯?ç?®å½?请æ±?ï¼?æ?¨è¿?å?¯ä»¥é??æ?©æ?§å?°é??è¿? æ¡¥æ?¥ä¸ç»§ 访é?®Torç½?ç»?ã??"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "æ??ç?? ISP é?»æ?¡äº?对 Tor ç½?ç»?ç??è¿?æ?¥"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "�桥设置"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "æ·»å? ä¸?个ç½?æ¡¥:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "ä»?å??表ä¸ç§»é?¤é??ä¸ç??ç½?æ¡¥"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "å¤?å?¶é??ä¸ç??ç½?æ¡¥è?³å?ªè´´æ?¿"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr "ç«?å?»æ??ç´¢ç½?æ¡¥"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">å¦?ä½?é??è¿?å?¶ä»?æ?¹å¼?è?·å??ç½?æ¡¥?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">å¦?ä½?æ??è?½æ??é??å?°ç½?æ¡¥?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr "ç?®å??没æ??æ?°ç½?æ¡¥å?¯ç?¨ï¼?æ?¨å?¯ä»¥ç¨?å??å??è¯?ï¼?æ??é??è¿?å?¶ä»?æ¸ é??æ??é??æ?°ç½?æ¡¥ã??"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr "å??å?»å¸®å?©æ?¥ç??è?·å??æ?°ç½?æ¡¥ç??å?¶ä»?æ¸ é??ã??"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "å?°å??ï¼?"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr "ç±»å??ï¼?"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr "æ?¨å¿?é¡»é??æ?©ä»£ç??ç±»å??ã??"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr "HTTP / HTTPS"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "æ?¥å??"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "æ??ç»?"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "è??æ?º"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "ä¼?ç? "
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "å?°ç??ä½?ç½®"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP å?°å??:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "系�平�:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "带宽:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "����"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "æ??å??æ?´æ?°:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "ä¼?ç? "
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "è??æ?º"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr "ä¸ç»§è¯¦æ??"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "å??称:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "ç?¶æ??"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "å?°ç??ä½?ç½®"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP å?°å??:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr "系�平�:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "带宽:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "����"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr "ä¿¡æ?¯:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "æ??å??æ?´æ?°:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr "æ??è¿°ä¿¡æ?¯å??"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "ä¼?ç? "
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "ä¸ç»§"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "移å?¨è?³ä¸ç»§"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "%1 ä¸ç»§å?¨çº¿"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "�称"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "è??ç?¹å¯?é?¥æ??纹"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "ç½?æ¡¥å??è?½ä¸?å?¯ç?¨"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr "ä½ å·²å°? Tor 设å®?为ç½?æ¡¥ä¸ç»§æ??å?¡å?¨,ç?¶è??ä½ ç?? Tor ç??æ?¬å¹¶ä¸?æ?¯æ??æ¤å??è?½."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr "请å??çº§ä½ ç?? Tor 软件æ??è??å°? Tor 设å®?为æ?®é??ä¸ç»§æ??å?¡å?¨."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "æ?¨ç??æ¡¥æ?¥ä¸ç»§å°?æ?ªè¿?è¡?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "ä½ å¿?é¡»æ??å®?è?³å°?ä¸?个ä¸ç»§å??称å??端å?£."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "ä»?è¿?è¡?客æ?·ç«¯å??è?½"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network"
+msgstr "Tor ç½?ç»?ä¸ç»§"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "ä¸ç»§ç«¯å?£:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "å?¯ç?¨æ¤é¡¹ä¸ºä¸ç»§ç?®å½?æ??å?¡å?¨å??建é??å??"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "å°?è¯?è?ªå?¨é??置端å?£æ? å°?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "æ?¾ç¤ºæ??å?³ç«¯å?£æ? å°?ç??帮å?©ä¸»é¢?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "��端�:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "请æ??å®?ç?®å½?端å?£"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "ä¿¡æ?¯:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "æ?¨ä¸ç»§æ??å?¡ç??å??称"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr "æ?¨ä¸ç»§æ??å?¡ç??端å?£ï¼?ä¾?å?¶ä»?ç?¨æ?·æ??ä¸ç»§ä¸?å?¶é??讯æ?¶è¿?æ?¥ã??"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "å??称:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "��设�"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr "å¦?ç½?ç»?è¿?æ?¥ç??ä¸?è¡?é??ç??è¾?大,è??ä¸?è¡?é??度è¾?æ?¢,请é??æ?©é??ç?¨ç??ç½?ç»?è¿?æ?¥ç±»å??(主è¦?é??ç?¨äº? DSL ç?¨æ?·)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "宽带/DSL 256 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "宽带/DSL 512 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "宽带/DSL 768 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/宽带/DSL 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "带宽大� 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "���"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "请é??æ?©é??å??æ??æ?¥è¿?ç??ç½?ç»?è¿?æ?¥ç±»å??"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "æ?¾ç¤ºå?³äº?带宽é??ç??é??å?¶ç??ç?¸å?³å¸®å?©ä¸»é¢?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "å¹³å??é??ç??"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "é?¿æ??å¹³å??带宽é??å?¶"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "KB/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "æ??大é??ç??"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "å³°å?¼å¸¦å®½é??ç??é??å?¶"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr "ä½ ç??æ??大带宽é??ç??å¿?须大äº?æ??ç?äº?ä½ ç??å¹³å??带宽é??ç??.两个æ?°å?¼å¿?é¡»è?³å°? 20KB/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "带宽é??å?¶"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "端å?£è??å?´: 6660-6669 å?? 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "IRC è??天æ??å?¡"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "端å?£è??å?´: 110,143,993 å?? 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "é?®ä»¶æ?¥æ?¶æ??å?¡(POP,IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "é?¤ä»¥ä¸?æ??å®?端å?£å¤?ç??å?¶å®?æ??æ??端å?£"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "å?¶å®?æ??å?¡"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr ""
+"端å?£è??å?´: 706,1863,5050,5190,5222,8300 å?? 8888 {706, 1863, 5050, 5190, 5222, "
+"5223, 8300 ?}"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "å?³æ?¶é??讯æ??å?¡(IM)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "端�: 443"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "å? å¯?ç½?ç«?(SSL)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "端�: 80"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "æ?®é??ç½?ç«?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "æ?¾ç¤ºå?³äº?æ??å?¡ç?ç?¥ç??ç?¸å?³å¸®å?©ä¸»é¢?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr "ç?¨æ?·é??è¿?æ?¨ç??ä¸ç»§æ??å?¡å?¯ä»¥è®¿é?®ç??Internetèµ?æº?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr "Torä»?ä¼?é»?认æ?¦æ?ªæ??äº?å?ºç«?é?®ä»¶æ??æ??件å?±äº«ç¨?åº?以å??å°?å??å?¾é?®ä»¶å??å?¶ä»?ç½?ç»?滥ç?¨è¡?为ã??"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "æ??å?¡ç?ç?¥"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr "å°?æ¤è¡?å??è¯?æ??å??ä»?们就å?¯ä»¥è®¿é?®æ?¨ç??ç½?æ¡¥ï¼?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr "æ¤è¡?为æ?¨ç??ç½?桥身份ï¼?æ?¨å?¯ä»¥å°?å?¶å??ç?¥ä»?人ã??"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "å¤?å?¶ç½?桥身份è?³å?ªå??æ?¿"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr "æ??è¿?没æ??使ç?¨"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr "æ??è¿?没æ??客æ?·ç«¯ä½¿ç?¨æ?¨ç??ä¸ç»§"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr "ä¿?æ??æ?¨ç??ä¸ç»§è¿?è¡?ï¼?让å?¶ä»?客æ?·ç«¯æ??æ?´å¤?ç??æ?ºä¼?å??ç?°å¹¶ä½¿ç?¨å®?ã??"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr "æ?¥å¿?å??å?²è®°å½?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr "Vidalia æ? æ³?ä¿?å?ä½ ç?? %1 设å®?."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr "Vidalia请æ±?ç½?桥使ç?¨å??å?²æ?¶ï¼?Torè¿?å??äº?æ ¼å¼?é??误ç??å??åº?ã??"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr "è¿?å??ç??å??åº?为ï¼?%1"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr "帮å?©ç?¨æ?·è®¿é?® Tor ç½?ç»?(é??äº? Tor 0.2.0.3-alpha æ??æ?´é«?ç??æ?¬) {0.2.0.8-?}"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">è°?æ?¾ä½¿ç?¨è¿?æ??ç??ç½?æ¡¥?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">�����</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr "è?ªå?¨å??å¸?æ??ç??ç½?æ¡¥å?°å??"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr "é??å??ä¸ç»§ç?®å½?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr ""
+"ä¸ç»§æ??é??æ?¶è??ç³»æ?¨ç??Emailå?°å??\n"
+"æ?¨è¿?å?¯ä»¥å??æ?¶æ??ä¾?æ?¨ç??PGP/GPGæ??纹ã??"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr "å??æ¶?å??å¸?æ??æ??æ??å?¡æ?¶å?ºé??"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr "请è?³å°?é??ç½®ä¸?个æ??å?¡ç?®å½?并为æ¯?项æ??å?¡é??ç½®ä¸?个è??æ??端å?£ã??å? é?¤å?¶ä»?ç??项ç?®ã??"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "é??误"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr "请é??æ?©ä¸?项æ??å?¡"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr "é??æ?©æ??å?¡ç?®å½?"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr "è??æ??端å?£å¿?é¡»å??æ³?ç??端å?£å?·[1-65535]ã??"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr "ç?®æ ?å?¯å¿?é¡»å??å?«å?°å??:端å?£ã??å?°å??æ??端å?£ã??"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr "æ¤ç?®å½?已被å?¶ä»?æ??å?¡å? ç?¨ã??"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Form"
+msgstr "表å??"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr "å·²æ??ä¾?é??è??æ??å?¡"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr "Oinonå?°å??"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr "è??æ??端å?£"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr "æ?¬å?°ç?®æ ?"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr "���置"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr "å??å??表ä¸æ·»å? æ?°æ??å?¡"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr "ä»?å??表ä¸ç§»é?¤é??ä¸ç??æ??å?¡"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr "å°?é??ä¸æ??å?¡ç??.Onionå?°å??å¤?å?¶å?°å?ªè´´æ?¿"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr "æµ?è§?æ?¬å?°æ??件系ç»?为æ??é??æ??å?¡è®¾å®?æ??å?¡ç?®å½?"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr "ç?±Torå??建"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "����贴�"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr "Tor软件æ£å?¨è¿?è¡?"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr "æ?¨å½?å??æ£å?¨è¿?è¡?ç??æ?¬ä¸º %1 ç??Torã??"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr "Tor���"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+"å??å?»ä½?äº? Vidalia æ?§å?¶é?¢æ?¿ç??â??å?¯å?¨ Torâ??以é??å?¯ Tor 软件ã??å¦?æ?? Tor æ??å¤?é??å?ºï¼?é??ä¸é¡¶ç«¯ç??â??é«?级â??é??项å?¡ä»¥æ?¥ç??æ??é??å?°ç??é??误ç??ä¿¡æ?¯ã??"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr "æ?¨æ£å?¨è¿?è¡?ç??æ?¬ä¸º %1 ç?? Tor 软件ï¼?ä¸?æ¤ç??æ?¬å·²ç»?ä¸?å??æ?¨è??使ç?¨ã??请å??级å?°æ??æ?°ç??ç??æ?¬ï¼?å®?å?¯ä»¥æ??å??é??è¦?ç??å®?å?¨æ?§ã??å?¯é? æ?§ä¸?æ?§è?½ã??"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+"æ?¨æ£å?¨è¿?è¡?ç??æ?¬ä¸º %1 ç?? Tor 软件ï¼?ä¸?æ¤ç??æ?¬å·²ä¸?å??æ?¯æ??ç?°å?¨ç?? Tor ç½?ç»?ã??请å??级å?°æ??æ?°ç??ç??æ?¬ï¼?å®?å?¯ä»¥æ??å??é??è¦?ç??å®?å?¨æ?§ã??å?¯é? æ?§ä¸?æ?§è?½ã??"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr "æ?¨ç??Torå·²è¿?æ?¶"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr "已���Tor��"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr "æ??们已æ??å??å??建ä¸?个å?° Tor ç½?ç»?ç??è¿?æ?¥ã??æ?¨å?¯ä»¥ç?°å?¨é??ç½®æ?¨ç??åº?ç?¨ç¨?åº?以å?¿å??æ?¹å¼?访é?®äº?è??ç½?ã??"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr "Tor软件é??误"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr "Tor 软件é??å?°äº?ä¸?个å??é?¨é??误ã??请å°?ä¸?å??é??误信æ?¯é??è¿? bugs.torproject.org å??é??ç»? Tor ç??å¼?å??è??ï¼?â??%1â??"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr "æ?¨ç??计ç®?æ?ºç??æ?¶é??å?¯è?½ä¸?æ£ç¡®"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr "å?«æ??æ½?å?¨å?±é?©ç??è¿?æ?¥ï¼?"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr "æ?ªç?¥ SOCKS å??è®®"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr "é??误ç?®æ ?主æ?ºå??"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr "å¤?é?¨ IP å?°å??å·²æ?¹å??"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr "Tor已确å®?æ?¨ç??ä¸ç»§ç??å½?å??å?¬å?±IPå?°å??æ?¯ %1%2ã??å¦?æ??è¿?ä¸?æ£ç¡®ï¼?请å°?è¯?设置ä¸ç»§é??ç½®ä¸ç??å?°å??é??项ã??"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr "æ£?æµ?å?° DNS å?«æ??"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr "æ£å?¨æ£?æµ?æ??å?¡å?¨ç«¯å?£ç??è¿?æ?¥æ?§"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr "Toræ£å?¨å°?è¯?ç¡®å®?Torç½?ç»?å?¯ä»¥è¿?æ?¥å?°æ?¨ç??æ??å?¡å?¨ç«¯å?£ %1:%2ã??è¿?å?¯è?½é??è¦?å? å??é??ã??"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr "æ??å?¡å?¨ç«¯å?£è¿?æ?¥æ?§æµ?è¯?æ??å??ï¼?"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr "Torç½?ç»?å?¯ä»¥è¿?æ?¥å?°æ?¨ç??ä¸ç»§æ??å?¡å?¨ç??端å?£ï¼?"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr "æ??å?¡å?¨ç«¯å?£è¿?æ?¥æ?§æµ?è¯?失败"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr "æ?¨ç??ä¸ç»§å·²å?¨çº¿"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "�建"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "æ£å?¨è§£æ??"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "æ£å?¨è¿?æ?¥"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "æ??å¼?"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "失败"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "å?³é?"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "æ£å?¨é??è¯?"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "é??æ?°æ? å°?"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "è¿?ç¨? %1 å??æ¢å¤±è´¥. [%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "æ?ªå®?è£? Tor æ??å?¡."
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "æ? æ³?å?¯å?¨ Tor æ??å?¡."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "å¯?ç ?æ??纹ç??æ??失败ã??"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr "æ£å?¨ç¼?è¾? torrc"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr "ä¿?å?设置ã??è?¥å??æ¶?å?¾é??å°?å?ªå?¨æ?¬æ¬¡ Tor è¿?è¡?æ?¶ç??æ??ã??"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr "å?ªå??"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr "ç²?è´´"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr "æ?¤é??"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr "é??å??"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr "å?¨é?¨é??å®?"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr "å?¨é?¨æ?¥å??"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr "å?ªæ?¥å??é??å®?项"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr "ä¸?Torè¿?æ?¥å??ç??é??误"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr "æ?¨æ²¡æ??é??æ?©ä»»ä½?æ??æ?¬ã??请é??æ?©ä¸?äº?æ??æ?¬ï¼?æ??å?¾é??â??å?¨é?¨åº?ç?¨â??"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr "é??误"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr "æ??å¼?torrcæ??件æ?¶å??ç??é??误"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "æ??å??"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr "æ?ªå??ç?°ä»»ä½?UPnPæ?¯æ??设å¤?"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr "æ?ªå??ç?°æ?¯æ??UPnPç??Internetç½?å?³è®¾å¤?"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "WSAStartup ����失败"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "æ? æ³?æ·»å? æ? å°?端å?£"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "æ? æ³?è?·å??æ? å°?端å?£"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "æ? æ³?å? é?¤æ? å°?端å?£"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "æ?ªç?¥é??误"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "æ£å?¨æ??ç´¢UPnP设å¤?"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr "æ£å?¨æ?´æ?°ç?®å½?端å?£æ? å°?"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr "æ£å?¨æ?´æ?°ç«¯å?£æ? å°?"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "æ??å??å®?æ??æµ?è¯?ï¼?"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "æ£å?¨æµ?è¯?UPnPæ?¯æ??"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "æ£å?¨æµ?è¯? Universal Plug & Play æ?¯æ??"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr "Vidaliaæ? æ³?æ?¾å?°â??%1â??ï¼?ä¸?è?½æ£?æ?¥è½¯ä»¶æ?´æ?°ã??"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr "ç?±äº?Torç??æ?´æ?°è¿?ç¨?以å¤?é??å?ºï¼?Vidaliaæ? æ³?æ£?æ?¥è½¯ä»¶æ?´æ?°ã??"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr "æ£å?¨æ£?æµ?æ??æ? å?¯ç?¨ç??软件æ?´æ?°..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr "é??è??"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr "æ£å?¨ä¸?è½½æ?´æ?°..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr "æ£å?¨æ?´æ?°è½¯ä»¶..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr "å®?æ??ï¼?æ?¨ç??软件已ç»?æ?´æ?°ã??"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "确�"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "软件��"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "æ£å?¨æ£?æ?¥æ?´æ?°..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "å??æ¶?"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "æ??å?¯ç?¨æ?´æ?°"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr "以å??æ??é??"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr "å¦?ä¸?æ?´æ?°è½¯ä»¶å??å·²å??å¤?好å®?è£?ï¼?"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "软件å??"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr "ç??æ?¬"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "确�"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "å??æ¶?"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "æ?¯"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "å?¦"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "帮�"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "é??è¯?"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "�示��"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "�示设�"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "继ç»"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "é??å?º"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "��"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "æ? æ??å??æ?°"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "Vidalia 已���"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "æ?¾ç¤ºä½¿ç?¨ä¿¡æ?¯å??é??å?º"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "å¤?ä½?æ??æ??å?¨å?ç?? Vidalia 设å®?."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "设å®? Vidalia æ?°æ?®ä¿?å?ä½?ç½®."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "设å®? Vidalia è¿?ç¨?æ??件ç??å??称å??ä¿?å?ä½?ç½®."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "设å®? Vidalia æ?¥å¿?æ??件ç??å??称å??ä¿?å?ä½?ç½®"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "设å®? Vidalia ç??æ?¥å¿?å??ä½?."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "设å®? Vidalia ç??ç??é?¢æ ·å¼?."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "设å®? Vidalia ç??ç??é?¢è¯è¨?."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "Vidalia 使�信�"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "æ? æ³?æ??å¼?æ?¥å¿?æ??件 '%1': %2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Value required for parameter :"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr "æ??å®?è¯è¨?代ç ?æ? æ??ï¼?"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr "æ??å®?ç??é?¢é£?æ ¼æ? æ??ï¼?"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr "æ??å®?æ?¥å¿?ç?级æ? æ??ï¼?"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr ""
+"ä¼¼ä¹?å?¦ä¸?个Vidaliaè¿?ç¨?å·²ç»?è¿?è¡?ã??å¦?æ??没æ??å?¶ä»?ç??Vidaliaè¿?ç¨?è¿?è¡?ï¼?æ?¨å?¯ä»¥é??æ?©ç»§ç»ã??\n"
+"\n"
+"æ?¨è¦?å?¯å?¨Vidaliaå???"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr "%1 �"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 B/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 MB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 GB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 æ?¥"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 å°?æ?¶"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr "%1 å??"
+
+
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits