[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [vidalia/master] Fix translation update: don't remove translations with >75% done
commit 8e789cbc0cf21000c44471ad6c8fdb68a6c0870a
Author: Tomás Touceda <chiiph@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Feb 11 15:10:07 2012 -0300
Fix translation update: don't remove translations with >75% done
Also fix missplaced translations and update the CHANGELOG to reflect the
new 0.2.17 quick release.
---
CHANGELOG | 13 +-
src/vidalia/LanguageSupport.cpp | 4 +-
src/vidalia/i18n/CMakeLists.txt | 4 +
src/vidalia/i18n/fi/qt_fi.po | 448 ----
src/vidalia/i18n/fi/vidalia_fi.po | 3925 ---------------------------
src/vidalia/i18n/he/qt_he.po | 449 ----
src/vidalia/i18n/he/vidalia_he.po | 3882 ---------------------------
src/vidalia/i18n/id/qt_id.po | 448 ----
src/vidalia/i18n/id/vidalia_id.po | 3994 ----------------------------
src/vidalia/i18n/nb/qt_nb.po | 448 ----
src/vidalia/i18n/nb/vidalia_nb.po | 3912 ---------------------------
src/vidalia/i18n/po/ca/vidalia_ca.po | 1528 ++++++-----
src/vidalia/i18n/po/fi/vidalia_fi.po | 872 +++++--
src/vidalia/i18n/po/he/qt_he.po | 2 +-
src/vidalia/i18n/po/he/vidalia_he.po | 1022 ++++----
src/vidalia/i18n/po/id/vidalia_id.po | 102 +-
src/vidalia/i18n/po/nb/vidalia_nb.po | 143 +-
src/vidalia/i18n/po/pl/vidalia_pl.po | 86 +-
src/vidalia/i18n/po/ro/vidalia_ro.po | 939 ++++++--
src/vidalia/i18n/po/sv/vidalia_sv.po | 1399 +++++++---
src/vidalia/i18n/po/tr/vidalia_tr.po | 86 +-
src/vidalia/i18n/po/zh_CN/qt_zh_CN.po | 2 +-
src/vidalia/i18n/po/zh_CN/vidalia_zh_CN.po | 236 +-
src/vidalia/i18n/ro/qt_ro.po | 448 ----
src/vidalia/i18n/ro/vidalia_ro.po | 3931 ---------------------------
src/vidalia/i18n/sv/qt_sv.po | 447 ----
src/vidalia/i18n/sv/vidalia_sv.po | 3911 ---------------------------
src/vidalia/i18n/tr/qt_tr.po | 448 ----
src/vidalia/i18n/tr/vidalia_tr.po | 3890 ---------------------------
src/vidalia/i18n/vidalia_i18n.qrc | 4 +
src/vidalia/i18n/zh_CN/qt_zh_CN.po | 443 ---
src/vidalia/i18n/zh_CN/vidalia_zh_CN.po | 3846 --------------------------
32 files changed, 4204 insertions(+), 37108 deletions(-)
diff --git a/CHANGELOG b/CHANGELOG
index 1e17c67..6ac56c9 100644
--- a/CHANGELOG
+++ b/CHANGELOG
@@ -1,4 +1,8 @@
-0.2.16 ??-Feb-2012
+0.2.17 11-Feb-2012
+ o Improve the translation policy: do not remove translations that
+ are not under 75% done. This re enables Polish and Catalan.
+
+0.2.16 11-Feb-2012
o Make the default data directory in windows be located in the Local
AppData instead of the Roaming one. Fixes bug 2319.
o Do not launch Firefox with every CIRCUIT_ESTABLISHED signal, do it
@@ -40,7 +44,12 @@
(9050). Fixes bug 4598.
o Sets __ReloadTorrcOnSIGHUP to 0 if SAVECONF failed, which means
the user can't write the torrc file. Fixes bug 4833.
- o Enable new translations that are 100% done. Resolves ticket 5051.
+ o Enable new translations that are >90% done. The new languages are:
+ Bulgarian, Czech, Hebrew, Greek, Indonesian, Korean,
+ Dutch. Resolves ticket 5051.
+ o Remove translations that aren't ready enough: Japanese, Thai,
+ Albanian, Vietnamese, Chinese (Taiwan), Polish, Catalan and
+ Burmese.
0.2.15 07-Oct-2011
o Draw the bandwidth graph curves based on the local maximum, not
diff --git a/src/vidalia/LanguageSupport.cpp b/src/vidalia/LanguageSupport.cpp
index 462c1d3..dd4b363 100644
--- a/src/vidalia/LanguageSupport.cpp
+++ b/src/vidalia/LanguageSupport.cpp
@@ -35,7 +35,7 @@ LanguageSupport::languages()
// languages.insert("my", "Burmese");
languages.insert("cs",
QString::fromUtf8("\304\215e\305\241tina"));
- // languages.insert("ca", "Catalan");
+ languages.insert("ca", "Catalan");
languages.insert("da", "dansk");
languages.insert("de", "Deutsch");
languages.insert("es",
@@ -58,7 +58,7 @@ LanguageSupport::languages()
languages.insert("nb",
QString::fromUtf8("Bokm\303\245l"));
languages.insert("nl", "Nederlands");
- // languages.insert("pl", "Polski");
+ languages.insert("pl", "Polski");
languages.insert("pt",
QString::fromUtf8("Portugu\303\252s"));
languages.insert("pt_BR",
diff --git a/src/vidalia/i18n/CMakeLists.txt b/src/vidalia/i18n/CMakeLists.txt
index 723c0c2..a4d1738 100644
--- a/src/vidalia/i18n/CMakeLists.txt
+++ b/src/vidalia/i18n/CMakeLists.txt
@@ -37,6 +37,8 @@ set(vidalia_PO
po/he/vidalia_he.po
po/sv/vidalia_sv.po
po/nb/vidalia_nb.po
+ po/pl/vidalia_pl.po
+ po/ca/vidalia_ca.po
)
vidalia_add_po(vidalia_QMS ${vidalia_PO})
@@ -66,6 +68,8 @@ set(qt_PO
po/he/qt_he.po
po/sv/qt_sv.po
po/nb/qt_nb.po
+ po/pl/qt_pl.po
+ po/ca/qt_ca.po
)
vidalia_add_po(qt_QMS ${qt_PO})
diff --git a/src/vidalia/i18n/fi/qt_fi.po b/src/vidalia/i18n/fi/qt_fi.po
deleted file mode 100644
index d072686..0000000
--- a/src/vidalia/i18n/fi/qt_fi.po
+++ /dev/null
@@ -1,448 +0,0 @@
-#
-# Translators:
-# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:59+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fi\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
-
-#: qaccessibleobject.cpp:348
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivoi"
-
-#: qmessagebox.h:319
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3."
-msgstr "Sovellus '%1' vaatii Qt %3, löytyi Qt %3."
-
-#: qmessagebox.h:321
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Incompatible Qt Library Error"
-msgstr "Yhteensopimaton Qt-kirjasto virhe"
-
-#: qapplication.cpp:2095
-msgctxt "QApplication"
-msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
-msgstr "QT_LAYOUT_DIRECTION"
-
-#: qaccessibleobject.cpp:350
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Activates the program's main window"
-msgstr "Aktivoi ohjelman pääikkunan"
-
-#: qmessagebox.cpp:2104
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:528
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Save"
-msgstr "Tallenna"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:531
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Open"
-msgstr "Avaa"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:534
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:537
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Close"
-msgstr "Sulje"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:540
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Apply"
-msgstr "Käytä"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:543
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Reset"
-msgstr "Palauta"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:546
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Help"
-msgstr "Ohje"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:550
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Don't Save"
-msgstr "�lä tallenna"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:554
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Discard"
-msgstr "Hylkää"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:557
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Kyllä"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:560
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Yes to &All"
-msgstr "Kyllä k&aikkiin"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:563
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "&No"
-msgstr "&Ei"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:566
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "N&o to All"
-msgstr "E&i kaikkiin"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:569
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Save All"
-msgstr "Tallenna kaikki"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:572
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Abort"
-msgstr "Keskeytä"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:575
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Retry"
-msgstr "Yritä uudelleen"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:578
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Ignore"
-msgstr "Hylkää"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:581
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Palauta oletuksiin"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:552
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Close without Saving"
-msgstr "Sulje tallentamatta"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:525
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
-
-#: qdirmodel.cpp:423
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: qdirmodel.cpp:424
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Size"
-msgstr "Koko"
-
-#: qdirmodel.cpp:427
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Kind"
-msgstr "Tyyppi"
-
-#: qdirmodel.cpp:429
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Type"
-msgstr "Tyyppi"
-
-#: qdirmodel.cpp:435
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Muokattu"
-
-#: qfiledialog_win.cpp:126
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
-
-#: qfiledialog.cpp:881
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Directories"
-msgstr "Kansiot"
-
-#: qfiledialog.cpp:2408
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Open"
-msgstr "&Avaa"
-
-#: qfiledialog.cpp:919
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Save"
-msgstr "&Tallenna"
-
-#: qfiledialog.cpp:435
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Open"
-msgstr "Avaa"
-
-#: qfiledialog.cpp:1670
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"%1 already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"%1 on jo olemassa.\n"
-"Haluatko korvata sen?"
-
-#: qfiledialog.cpp:1690
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"%1\n"
-"File not found.\n"
-"Please verify the correct file name was given."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Tiedostoa ei löytynyt.\n"
-"Ole hyvä ja tarkista tiedoston nimi."
-
-#: qdirmodel.cpp:833
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "My Computer"
-msgstr "Oma tietokone"
-
-#: qfiledialog.cpp:462
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Nimeä uudelleen"
-
-#: qfiledialog.cpp:463
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Poista"
-
-#: qfiledialog.cpp:464
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Show &hidden files"
-msgstr "Näytä &piilotetut tiedostot"
-
-#: ui_qfiledialog.h:264
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Back"
-msgstr "Edellinen"
-
-#: ui_qfiledialog.h:274
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Yläkansio"
-
-#: ui_qfiledialog.h:284
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "List View"
-msgstr "Luottelo-näkymä"
-
-#: ui_qfiledialog.h:289
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Detail View"
-msgstr "Tiedot-näkymä"
-
-#: ui_qfiledialog.h:292
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Files of type:"
-msgstr "Tiedostojen tyypit:"
-
-#: qfiledialog.cpp:883
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Directory:"
-msgstr "Kansio:"
-
-#: qfiledialog.cpp:2476
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"%1\n"
-"Directory not found.\n"
-"Please verify the correct directory name was given."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Kansiota ei löytynyt.\n"
-"Ole hyvä ja tarkista kansion nimi."
-
-#: qfiledialog.cpp:2281
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"'%1' is write protected.\n"
-"Do you want to delete it anyway?"
-msgstr ""
-"'%1' on kirjoitussuojattu.\n"
-"Oletko varma, että haluat poistaa sen?"
-
-#: qfiledialog.cpp:2286
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Are sure you want to delete '%1'?"
-msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa '%1'?"
-
-#: qfiledialog.cpp:2299
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Could not delete directory."
-msgstr "Kansion poisto ei onnistunut."
-
-#: qfiledialog_win.cpp:128
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "All Files (*.*)"
-msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
-
-#: qfiledialog.cpp:437
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Save As"
-msgstr "Tallenna nimellä"
-
-#: qfileiconprovider.cpp:379
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Drive"
-msgstr "Asema"
-
-#: qfileiconprovider.cpp:383
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "File"
-msgstr "Tiedosto"
-
-#: qfileiconprovider.cpp:412
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-#: qfiledialog.cpp:439
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Find Directory"
-msgstr "Etsi kansio"
-
-#: qfiledialog.cpp:458
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Show "
-msgstr "Näytä"
-
-#: ui_qfiledialog.h:269
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Forward"
-msgstr "Seuraava"
-
-#: qfiledialog.cpp:2137
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "New Folder"
-msgstr "Uusi kansio"
-
-#: qfiledialog.cpp:465
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&New Folder"
-msgstr "&Uusi kansio"
-
-#: qfiledialog.cpp:917
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Choose"
-msgstr "&Valitse"
-
-#: qsidebar.cpp:388
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Remove"
-msgstr "Poista"
-
-#: qfiledialog.cpp:886
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "File &name:"
-msgstr "Tiedoston &nimi:"
-
-#: ui_qfiledialog.h:261
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Look in:"
-msgstr "Etsi täältä:"
-
-#: ui_qfiledialog.h:279
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Luo uusi kansio"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:761
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Virheellinen tiedostonnimi"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:763
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid ""
-"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
-" characters or no punctuations marks."
-msgstr ""
-"<b>Nimeä \"%1\" ei voida käyttää.</b><p>Koita käyttää toista nimeä, vähemmän"
-" merkkejä tai ei erikoisia merkkejä."
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:832
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:834
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Size"
-msgstr "Koko"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:838
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Kind"
-msgstr "Tyyppi"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:840
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Type"
-msgstr "Tyyppi"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:847
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Muokattu"
-
-#: qfilesystemmodel_p.h:198
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "My Computer"
-msgstr "Oma tietokone"
-
-#: qfilesystemmodel_p.h:200
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Computer"
-msgstr "Tietokone"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:677
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 TB"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:679
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 gt"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:681
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 mt"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:683
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 kt"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:684
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 tavua"
-
-
diff --git a/src/vidalia/i18n/fi/vidalia_fi.po b/src/vidalia/i18n/fi/vidalia_fi.po
deleted file mode 100644
index a820f31..0000000
--- a/src/vidalia/i18n/fi/vidalia_fi.po
+++ /dev/null
@@ -1,3925 +0,0 @@
-#
-# Translators:
-# <debris@xxxxxxxxxx>, 2012.
-# <jukka.mieskonen@xxxxxxxxx>, 2012.
-# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-02 05:59+0000\n"
-"Last-Translator: jukkamieskonen <jukka.mieskonen@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fi\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr "Tietoja Vidaliasta"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "License"
-msgstr "Lisenssi"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia 0.2.0"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor 0.2.0.32"
-msgstr "Tor 0.2.0.32"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt 4.4.2"
-msgstr "4.4.2"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "'%1' is not a valid IP address."
-msgstr "'%1' ei ole kelvollinen IP-osoite."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
-msgstr "Valitsit 'Salasana'-kirjautumisen, mutta et määrittänyt salasanaa."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select Tor Configuration File"
-msgstr "Valitse Tor-asetustiedosto"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "%1 tiedostoa ei ole olemassa. Haluatko luoda sen?"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Failed to Create File"
-msgstr "Tiedoston luominen epäonnistui"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Unable to create %1 [%2]"
-msgstr "Tiedoston %1 luominen epäonnistui [%2]"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
-msgstr "Valitse hakemisto Tor-ohjelman tiedoille"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Unable to remove Tor Service"
-msgstr "Tor-palvelun poisto epäonnistui"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Unable to install Tor Service"
-msgstr "Tor-palvelun asennus epäonnistui"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
-msgstr "Vidalia epäonnistui Tor-palvelun asennuksessa."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Tunnistus:"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Address:"
-msgstr "Osoite:"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "None"
-msgstr "Ei lainkaan"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Cookie"
-msgstr "Eväste"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Password"
-msgstr "Salasana"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Randomly Generate"
-msgstr "Luo satunnaisesti"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Tor Configuration File"
-msgstr "Tor-asetustiedosto"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
-msgstr "Käynnistä Tor-ohjelma määritellyllä asetustiedostolla (torcc)"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select path to your configuration file"
-msgstr "Valitse sijainti asetustiedostolle"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Browse"
-msgstr "Selaa"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Tietokansio"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
-msgstr "Tallenna Tor-ohjelman tiedot seuraavaan kansioon"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
-msgstr "Valitse kansio, johon Tor-ohjelman tiedot tallennetaan"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Tor Control"
-msgstr "Tor:in hallinta"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
-msgstr "Käytä TCP-yhteyttä (ControlPort)"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Path:"
-msgstr "Polku:"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
-msgstr "Käytä Unix domain socketia (ControlSocket)"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Edit current torrc"
-msgstr "Muokkaa nykyistä torrc:ta"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
-msgstr "HUOM: tämä muuttaa nyt ladattuna olevaa torrc:ta"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "ControlSocket path doesn't exist."
-msgstr "ControlSocket-polkua ei ole olemassa."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"The specified Tor configuration file location contains characters that "
-"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr ""
-"Annettu Tor-asetustiedoston sijainti sisältää merkkejä, joita järjestelmäsi "
-"nykyinen 8-bittinen merkistökoodaus ei voi näyttää."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
-" represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr ""
-"Annettu Tor-datahakemiston sijainti sisältää merkkejä, joita järjestelmäsi "
-"nykyinen 8-bittinen merkistökoodaus ei voi näyttää."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Warning"
-msgstr "Varoitus"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
-msgstr "Muutit torrc:n polkua, haluaisitko käynnistää Tor:in uudelleen?"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
-msgstr "Tor-asetustiedosto (torrc);;Kaikki tiedostot (*)"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select a file to use for Tor socket path"
-msgstr "Valitse tiedosto, jota käytetään Tor-socketin polkuna"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Configure ControlPort automatically"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
-"\n"
-"You may need to remove it manually."
-msgstr ""
-"Vidalia ei onnistunut poistamaan Tor-palvelua. Joudut ehkä poistamaan sen "
-"manuaalisesti."
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Language"
-msgstr "Kieli"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Choose the language used in Vidalia"
-msgstr "Valitse kieli, jolla Vidalia käytetään"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Style"
-msgstr "Teema"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Choose Vidalia's interface style"
-msgstr "Valitse teema Vidalian käyttöliittymälle"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
-msgstr "Vidalia ei onnistunut lataamaan valittua kielikäännöstä."
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Since:"
-msgstr "Alkaen:"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Hide Settings"
-msgstr "Piilota asetukset"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Show Settings"
-msgstr "Näytä asetukset"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Tor Bandwidth Usage"
-msgstr "Torrin käyttämä kaistanleveyden määrä"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Reset"
-msgstr "Tyhjennä"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Receive Rate"
-msgstr "Vastaanottonopeus"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Send Rate"
-msgstr "Lähetysnopeus"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Aina päällimmäisenä"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Style"
-msgstr "Teema"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
-msgstr "Muuttaa yhteydenkäytön kuvaajan läpinäkyvyyttä"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "% Opaque"
-msgstr "% läpinäkyvä"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Save"
-msgstr "Tallenna"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Starting HTTPS bridge request..."
-msgstr "Aloitetaan HTTPS välityspalvelinpyyntö...."
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "Yhdistetään osoitteeseen %1:%2..."
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
-msgstr "Lähetetään HTTPS pyyntö välityspalvelimille...."
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Downloading a list of bridges..."
-msgstr "Ladataan lista silloista..."
-
-msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
-msgid "Downloading Bridges"
-msgstr "Ladataan siltoja"
-
-msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
-msgid "Unable to download bridges: %1"
-msgstr "Siltojen lataus epäonnistui: %1"
-
-msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
-msgid "Retrying bridge request..."
-msgstr "Yritetään uudestaan siltapyyntöä..."
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Country"
-msgstr "Maa"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "# Clients"
-msgstr "# Asiakasta"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
-msgstr ""
-"Asiakasta seuraavista maista ovat käyttäneet välityspalvelintasi %1 alkaen"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Bridge Usage Summary"
-msgstr "Sillan Käytön Yhteenveto"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Client Summary"
-msgstr "Asiakas Yhteenveto"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "New"
-msgstr "Uusi"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Open"
-msgstr "Auki"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Building"
-msgstr "Muodostetaan"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Failed"
-msgstr "Epäonnistui"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Closed"
-msgstr "Suljettu"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-msgctxt "CircuitItem"
-msgid "<Path Empty>"
-msgstr "<Tyhjä reitti>"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Connection"
-msgstr "Yhteys"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Status"
-msgstr "Tila"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Zoom to Circuit"
-msgstr "Sovita näyttämään yhteys"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Close Circuit (Del)"
-msgstr "Sulje yhteys (Del)"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Close Stream (Del)"
-msgstr "Sulje datavirta (Del)"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "General"
-msgstr "Yleiset"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Network"
-msgstr "Verkko"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Sharing"
-msgstr "Jakaminen"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Services"
-msgstr "Palvelut"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Ulkoasu"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Edistyneet asetukset"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Help"
-msgstr "Ohje"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Error Saving Settings"
-msgstr "Virhe asetuksia tallennettaessa"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
-msgstr "Vidalia ei onnistunut tallentamaan %1 asetuksia."
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Error Applying Settings"
-msgstr "Virhe otettaessa käyttöön asetuksia"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
-msgstr ""
-"Vidalia ei onnistunut ottamaan käyttöön %1 asetuksia Tor-ohjelman kanssa."
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Settings"
-msgstr "Asetukset"
-
-msgctxt "ControlConnection"
-msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
-msgstr "Vidalia ei onnistunut muodostamaan Tor-yhteyttä. (%1)"
-
-msgctxt "ControlConnection"
-msgid "Control socket is not connected."
-msgstr "Ohjausyhteyttä ei ole muodostettu."
-
-msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Password Required"
-msgstr "Salasana vaaditaan"
-
-msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Remember my password"
-msgstr "Muista salasana"
-
-msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid ""
-"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
-"Please enter your control password:"
-msgstr ""
-"Vidalia on yhdistynyt käynnissä olevaan Tor - ohjelmaan, joka vaatii "
-"salasanaa. Ole hyvä ja kirjoita ohjaussalasana:"
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Control socket is not connected."
-msgstr "Ohjausyhteyttä ei ole muodostettu."
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Error sending control command. [%1]"
-msgstr "Virhe lähetettäessä ohjauskomentoa. [%1]"
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
-msgstr "Yhteys katkesi keskenkaiken."
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Invalid control reply. [%1]"
-msgstr "Virheellinen ohjausvastaus. [%1]"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afghanistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorra"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Antigua & Barbuda"
-msgstr "Antigua & Barbuda"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentiina"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Armenia"
-msgstr "Armenia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbaidžan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahama"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Belarus"
-msgstr "Valko-Venäjä"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhutan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bosnia & Herzegovina"
-msgstr "Bosnia & Herzegovina"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasilia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunei"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgaria"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina (Burkina Faso, Ylä-Volta)"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Kambodža"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Kamerun"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Kap Verde"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Keski-Afrikan tasavalta"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Chad"
-msgstr "TÅ¡ad"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "China"
-msgstr "Kiina"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Colombia"
-msgstr "Kolumbia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Comoros"
-msgstr "Komorit"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Congo"
-msgstr "Kongo"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cote d�Ivoire"
-msgstr "Norsunluurannikko"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Croatia"
-msgstr "Kroatia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cuba"
-msgstr "Kuuba"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Kypros"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Ťsekin Tasavalta"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Denmark"
-msgstr "Tanska"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Djibouti"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominican liittovaltio"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Dominikaaninen tasavalta"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ecuador"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egypti"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "El Salvador"
-msgstr "El Salvador"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Päiväntasaajan Guinea"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Estonia"
-msgstr "Viro"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "France"
-msgstr "Ranska"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabon"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Georgia"
-msgstr "Georgia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Germany"
-msgstr "Saksa"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Grenada"
-msgstr "Grenada"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Guinea-Bissau"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guyana"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haiti"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Italy"
-msgstr "Italia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamaika"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Japan"
-msgstr "Japani"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Jordan"
-msgstr "Jordania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazakstan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuwait"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kirgisia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Latvia"
-msgstr "Latvia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Libanon"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Liberia"
-msgstr "Liberia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Liechtenstein "
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Liettua"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxemburg"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Makedonia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagaskar"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malesia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Marshallinsaaret"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauritius"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Micronesia"
-msgstr "Mikronesia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Moldova"
-msgstr "Moldova"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Monaco"
-msgstr "Monaco"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Montenegro"
-msgstr "Montenegro"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Morocco"
-msgstr "Marokko"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mosambik"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Alankomaat"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Uusi-Seelanti"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nicaragua"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigeria"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Norway"
-msgstr "Norja"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Oman"
-msgstr "Oman"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Palestine"
-msgstr "Palestiina"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua Uusi-Guinea"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguay"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Peru"
-msgstr "Peru"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filippiinit"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Poland"
-msgstr "Puola"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugali"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Qatar"
-msgstr "Qatar"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Romania"
-msgstr "Romania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Russia"
-msgstr "Venäjä"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Ruanda"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saint Kitts & Nevis"
-msgstr "Saint Kitts ja Nevis"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Saint Lucia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
-msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Samoa"
-msgstr "Samoa"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sao Tome & Principe"
-msgstr "São Tomé ja PrÃncipe"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Saudi Arabia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Serbia"
-msgstr "Serbia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Seychellit"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leone"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Slovakia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Slovenia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Salomonsaaret"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "South Africa"
-msgstr "Etelä-Afrikka"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Spain"
-msgstr "Espanja"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanka"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sudan"
-msgstr "Sudan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Suriname"
-msgstr "Suriname"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Swazimaa"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sweden"
-msgstr "Ruotsi"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Sveitsi"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Syria"
-msgstr "Syyria"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tadžikistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Tansania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Thailand"
-msgstr "Thaimaa"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Timor-Leste (East Timor)"
-msgstr "Timor-Leste (Itä-Timor)"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Trinidad & Tobago"
-msgstr "Trinidad ja Tobago"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunisia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turkki"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ukraina"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Yhdistyneet arabiemiirikunnat (UAE)"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Yhdistynyt kuningaskunta"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "United States"
-msgstr "Yhdysvallat"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguay"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Vatican"
-msgstr "Vatikaani"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Vietnam"
-msgstr "Vietnam"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Länsi-Sahara"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Yemen"
-msgstr "Jemen"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Zambia"
-msgstr "Sambia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabwe"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Zaire"
-msgstr "Zaire"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Albania"
-msgstr "Albania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Algeria"
-msgstr "Algeria"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Austria"
-msgstr "Itävalta"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrain"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etiopia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fidži"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Finland"
-msgstr "Suomi"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Greece"
-msgstr "Kreikka"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Hungary"
-msgstr "Unkari"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Iceland"
-msgstr "Islanti"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "India"
-msgstr "Intia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonesia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Iran"
-msgstr "Iran"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Iraq"
-msgstr "Irak"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irlanti"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Korea, North"
-msgstr "Pohjois-Korea"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Korea, South"
-msgstr "Etelä-Korea"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Libya"
-msgstr "Libya"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Maldives"
-msgstr "Malediivit"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mexico"
-msgstr "Meksiko"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Submit a Crash Report"
-msgstr "Lähetä kaatumisilmoitus"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
-msgstr "Vidalia kohtasi ongelman ja oli suljettava"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Restart Vidalia"
-msgstr "Käynnistä Vidalia uudelleen"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Don't Restart"
-msgstr "�lä käynnistä uudelleen"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Unable to restart Vidalia"
-msgstr "Vidaliaa ei voi käynnistää uudelleen"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
-"manually."
-msgstr ""
-"Emme onnistuneet käynnistämään Vidaliaa uudelleen automaattisesti. Käynnistä"
-" Vidalia uudelleen manuaalisesti."
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Please fill a ticket in:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"<a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
-"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
-"any personally identifying information."
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"with a description of what you were doing before the application crashed, "
-"along with the following files corresponding to the crash report:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Executables (*.exe)"
-msgstr "Suoritettavat (*.exe)"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Select Path to Tor"
-msgstr "Valitse Tor-ohjelman sijainti"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Select Proxy Executable"
-msgstr "Valitse välityspalvelinohjelma"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "You must specify the name of your Tor executable."
-msgstr "Tor-ohjelman nimi pitää määrittää."
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Start Vidalia when my system starts"
-msgstr "Käynnistä Vidalia samalla, kun järjestelmä käynnistyy"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Browse"
-msgstr "Selaa"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
-msgstr "Käynnistä Tor-ohjelma Vidalian käynnistyessä"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Proxy Application (optional)"
-msgstr "Välityspalvelin-ohjelma (valinnainen)"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Start a proxy application when Tor starts"
-msgstr "Käynnistä välityspalvelin-ohjelma Tor-ohjelman käynnistyessä"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Proxy Application Arguments:"
-msgstr "Välityspalvelin-ohjelman käyttöarvot:"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Ohjelmiston Päivitykset"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Check for new software updates automatically"
-msgstr "Tarkista automaattisesti onko uusia ohjelmiston päivityksiä"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Check Now"
-msgstr "Tarkista Nyt"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 KB/s"
-msgstr "%1 Kt/s"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 Kt"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 Mt"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 Gt"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "Recv:"
-msgstr "Vast.:"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "Sent:"
-msgstr "Läht.:"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
-msgstr "Tarjottu XML-tiedosto ei ole kelvollinen Sisällön sivu"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search reached end of document"
-msgstr "Etsintä saavutti sivun lopun"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search reached start of document"
-msgstr "Etsintä saavutti sivun alun"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Text not found in document"
-msgstr "Tekstiä ei löytynyt asiakirjasta"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Found %1 results"
-msgstr "Vastauksia löytyi: %1"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Vidalia Help"
-msgstr "Vidalian ohje"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Back"
-msgstr "Takaisin"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Move to previous page (Backspace)"
-msgstr "Palaa edelliselle sivulle (Askelpalautin)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Backspace"
-msgstr "Askelpalautin"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Forward"
-msgstr "Eteenpäin"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
-msgstr "Siirry seuraavalle sivulle (Shift+Askelpalautin)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Shift+Backspace"
-msgstr "Shift+Askelpalautin"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Home"
-msgstr "Koti"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
-msgstr "Siirry aloitussivulle (Ctrl+H)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find"
-msgstr "Etsi"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
-msgstr "Etsi sana tai ilmaisu nykyiseltä sivulta (Ctrl+F)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl+F"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Close"
-msgstr "Sulje"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Close Vidalia Help"
-msgstr "Sulje Vidalia ohje"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find:"
-msgstr "Etsittävä:"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Etsi edellinen"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find Next"
-msgstr "Etsi seuraava"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "huomioi kirjainkoko"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Whole words only"
-msgstr "Koko sana"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Ohjeen aiheet"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Contents"
-msgstr "Sisältö"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search"
-msgstr "Etsi"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Etsitään:"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Found Documents"
-msgstr "Löydetyt aiheet"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Error Loading Help Contents:"
-msgstr "Virhe ohjesisältöjä ladatessa:"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Opening External Link"
-msgstr "Avataan ulkoista linkkiä"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid ""
-"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
-"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
-"anonymous."
-msgstr ""
-"Vidalia voi avata valitun linkin oletus Internetselaimessa. Jos selainta ei "
-"ole määritelty käyttämään Tor-verkkoa, niin sivulla oleminen ei ole "
-"anonyymistä."
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
-msgstr "Haluatko Vidalian avaavan linkin Internetselaimessasi?"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Unable to Open Link"
-msgstr "Linkin avaaminen epäonnistui"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
-"still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr ""
-"Vidalia ei onnistunut avaamaan valittua linkkiä Internetselaimessa. Linkin "
-"voi kuitenkin kopioida ja liittää selaimen osoiteriville."
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Error opening help file:"
-msgstr "Virhe avaessa ohjetiedostoa:"
-
-msgctxt "LicenseDialog"
-msgid "License Information"
-msgstr "Lisenssitiedot"
-
-msgctxt "LicenseDialog"
-msgid "License"
-msgstr "Lisenssi"
-
-msgctxt "LicenseDialog"
-msgid "Credits"
-msgstr "Kiitokset"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Info"
-msgstr "Tiedote"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Notice"
-msgstr "Ilmoitus"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Warning"
-msgstr "Varoitus"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Error"
-msgstr "Virhe"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Info"
-msgstr "Tietoa"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Notice"
-msgstr "Huomautus"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Warning"
-msgstr "Varoitus"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Error"
-msgstr "Virhe"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Start Tor"
-msgstr "Käynnistä Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Exit"
-msgstr "Lopeta"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Bandwidth Graph"
-msgstr "Kaistanleveyden käyttö"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Message Log"
-msgstr "Tapahtumaloki"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Network Map"
-msgstr "Verkkokartta"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Control Panel"
-msgstr "Ohjauspaneeli"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Settings"
-msgstr "Asetukset"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About"
-msgstr "Tietoa Vidaliasta"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Help"
-msgstr "Ohje"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "New Identity"
-msgstr "Uusi henkilöllisyys"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctrl+T"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+B"
-msgstr "Ctrl+B"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr "Ctrl+N"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+?"
-msgstr "Ctrl+?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+I"
-msgstr "Ctrl+I"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr "Ctrl+P"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View"
-msgstr "Näytä"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia Help"
-msgstr "Vidalian ohje"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting web browser"
-msgstr "Virhe internetselainta käynnistettäessä"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
-msgstr "Vidalia ei onnistunut käynnistämään määriteltyä internetselainta"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting IM client"
-msgstr "Virhe käynnistäessä keskusteluohjelmaa"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
-msgstr "Vidalia ei onnistunut käynnistämään määriteltyä keskusteluohjelmaa"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting proxy server"
-msgstr "Virhe käynnistettäessä välityspalvelinta"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
-msgstr "Vidalia ei onnistunut käynnistämään määriteltyä välityspalvelinta"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connecting to a relay directory"
-msgstr "Yhdistetään reititinlistaan"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Establishing an encrypted directory connection"
-msgstr "Muodostetaan suojattu hakemistoyhteys"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Retrieving network status"
-msgstr "Selvitetään verkon tilaa"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Loading network status"
-msgstr "Ladataan verkon tilaa"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Loading authority certificates"
-msgstr "Ladataan sertifikaattioikeuksia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Requesting relay information"
-msgstr "Selvitetään reititintietoja"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Loading relay information"
-msgstr "Ladataan reititintietoja"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connecting to the Tor network"
-msgstr "Yhdistetään Tor-verkkoon"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Establishing a Tor circuit"
-msgstr "Muodostetaan Tor-datavirta"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connected to the Tor network!"
-msgstr "Yhdistetty Tor-verkkoon"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Unrecognized startup status"
-msgstr "Tunnistamaton käynnistystila"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "miscellaneous"
-msgstr "sekalaiset"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "identity mismatch"
-msgstr "identiteetti yhteensopimattomuus"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "done"
-msgstr "valmis"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "connection refused"
-msgstr "yhteys hylätty"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "connection timeout"
-msgstr "yhteyden aikakatkaisu"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "read/write error"
-msgstr "luku-/kirjoitus- virhe"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "no route to host"
-msgstr "ei reittiä palvelimelle"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "insufficient resources"
-msgstr "puutteelliset resurssit"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "unknown"
-msgstr "tuntematon"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor is not running"
-msgstr "Tor-ohjelma ei ole käynnissä"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor is shutting down"
-msgstr "Tor-ohjelmaa sammutetaan"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Stop Tor Now"
-msgstr "Pysäytä Tor nyt"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Stop Tor"
-msgstr "Pysäytä Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Starting the Tor software"
-msgstr "Käynnistetään Tor-ohjelmaa"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Starting Tor"
-msgstr "Käynnistetään Tor-ohjelmaa"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error Starting Tor"
-msgstr "Virhe Tor-ohjelman käynnistämisessä"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
-"name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr ""
-"Vidalia ei onnistunut käynnistämään Tor-ohjelmaa. Tarkista asetukset ja "
-"varmista onko Tor-ohjelman nimi ja sijainti kirjoitettu oikein."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connecting to Tor"
-msgstr "Yhdistetään Tor-ohjelmaan"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Yhteysvirhe"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Relaying is Enabled"
-msgstr "Reitittäminen on käytössä"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error Shutting Down"
-msgstr "Virhe lopetettaessa"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
-msgstr "Vidalia ei onnistunut pysäyttämään Tor-ohjelmaa."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Unexpected Error"
-msgstr "Odottamaton virhe"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Authenticating to Tor"
-msgstr "Kirjaudutaan Tor-ohjelmaan"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Cookie Authentication Required"
-msgstr "Eväste-kirjautumista vaaditaan"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
-"cookie, but Vidalia was unable to find one."
-msgstr ""
-"Tor-ohjelma pyytää Vidaliaa lähettämään kirjautumisevästeen tiedot, mutta "
-"Vidalia ei löytänyt kirjautumisevästettä."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
-msgstr "Haluatko itse etsiä 'control_auth_cookie' - tiedostoa?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Tietokansio"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
-msgstr "Ohjauseväste (control_auth_cookie)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error Registering for Events"
-msgstr "Virhe tapahtumien rekisteröinnissä"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
-"may be unavailable."
-msgstr ""
-"Vidalia ei pystynyt rekisteröimään joitakin tapahtumia. Jotkin Vidian "
-"ominaisuudet eivät ehkä toimi."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Authentication Error"
-msgstr "Kirjautumisvirhe"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
-msgstr "Vidalia ei onnistunut kirjautumaan Tor-ohjelmaan. (%1)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Please check your control port authentication settings."
-msgstr "Ole hyvä ja tarkista ohjausportin kirjautumisasetukset."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor Update Available"
-msgstr "Tor-ohjelmaan on saatavilla päivitys"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
-"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
-msgstr ""
-"Asennettu versio Tor-ohjelmasta on vanhentunut tai sitä ei suositella enään."
-" Ole hyvä ja lataa uusin versio Tor-ohjelman kotisivulta."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor website: %1"
-msgstr "Tor-ohjelman kotisivu: %1"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"All subsequent connections will appear to be different than your old "
-"connections."
-msgstr ""
-"Vaikuttaisi että kaikki seuraavat yhteydet tulevat olemaan erilaiset kuin "
-"vanhat yhteydet."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Failed to Create New Identity"
-msgstr "Uuden henkilöllisyyden luominen epäonnistui"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Port Forwarding Failed"
-msgstr "Porttien läpivienti epäonnistui"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
-msgstr ""
-"Vidalia ei onnistunut määrittelemään automaattista porttien läpivientiä."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia Control Panel"
-msgstr "Vidalian ohjauspaneeli"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Status"
-msgstr "Tila"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia Shortcuts"
-msgstr "Vidalian pikatoiminnot"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Setup Relaying"
-msgstr "Reitittimen asetukset\n"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Set up a relay and help the network grow"
-msgstr "Laita pystyyn reititin ja auta verkkoa kasvamaan"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View the Network"
-msgstr "Näytä verkko"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View a map of the Tor network"
-msgstr "Näytä Tor-verkkokartta"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Use a New Identity"
-msgstr "Käytä uutta henkilöllisyyttä"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Make subsequent connections appear new"
-msgstr "Tee tulevista yhteyksistä uusia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View recent bandwidth usage"
-msgstr "Näytä hiljattainen kaistanleveyden käyttöaste"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View log message history"
-msgstr "Selaa tapahtumalokia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View help documentation"
-msgstr "Näytä Ohjeet"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Configure Vidalia"
-msgstr "Muuta Vidalian asetuksia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View version and license information"
-msgstr "Näytä versio- ja lisenssitiedot"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Exit Vidalia"
-msgstr "Lopeta Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Show this window on startup"
-msgstr "Näytä tämä ikkuna käynnistettäessä"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Hide"
-msgstr "Piilota"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Hide this window"
-msgstr "Piilota tämä ikkuna"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Password Reset Failed"
-msgstr "Salasanan nollaaminen epäonistui"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
-"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
-"other Tor processes running."
-msgstr ""
-"Vidalia yritti nollata Tor salasanaa, mutta ei pystynyt käynnistämään "
-"uudestaan Tor -ohjelmaa. Tarkista Tehtävienhallinnasta (Task Manager) että "
-"päällekkäisiä Tor prosesseja ei ole käynnissä. (Käynnistä "
-"Tehtävienhallinta:Ctrl+Shift+Esc)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
-"recommended."
-msgstr ""
-"Asennettu versio Tor-ohjelmasta on vanhentunut tai sitä ei suositella enään."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
-msgstr "Haluatko tarkistaa onko uudempaa pakettia saatavana asennettavaksi?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Potentially Unsafe Connection"
-msgstr "Mahdollisesti Epäluotettava Yhteys"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
-"anonymity."
-msgstr ""
-"Tor on automaattisesti sulkenut yhteden suojatakseen anonymiteettiäsi."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Update Failed"
-msgstr "Päivitys Epäonnistui"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Your software is up to date"
-msgstr "Ohjelmistosi on ajan tasalla"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
-"time."
-msgstr ""
-"Uusia Tor-ohjelmiston paketteja ei ole saatavana tietokoneellesi juuri nyt."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Asennus Epäonnistui"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
-msgstr "Vidalia ei onnistunut asentamaan ohjelmiston päivityksiä."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "The following error occurred:"
-msgstr "Seuraava virhe ilmaantui:"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
-"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
-"if possible."
-msgstr ""
-"Kaikkea tämän yhteyden yli lähetettyä voidaan tarkkailla. Tarkista "
-"sovelluksesi asetukset ja käytä vain kryptattuja protokollia, kuten SSL:ää, "
-"jos mahdollista."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "failed (%1)"
-msgstr "epäonnistui (%1)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Your relay is shutting down.\n"
-"Click 'Stop' again to stop your relay now."
-msgstr ""
-"Välitypalvelimesi on sulkeutumassa. \n"
-"Napsauta 'Pysäytä'-nappia uudelleen sulkeaksesi välityspalvelun heti. "
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
-"\n"
-"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
-msgstr ""
-"Operoit parhaillaan välityspalvelinta. Mikäli sammutat välityspalvelimesi, se katkaisee kaikkien palvelintasi käyttävien yhteydet!\n"
-"\n"
-"Haluaisitko sensijaan sammuttaa sulavasti ja antaa yhteyttäsi käyttäville aikaa löytää uusi yhteys?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
-"\n"
-"Please check the message log for recent warning or error messages."
-msgstr ""
-"Vidalia havaitsi että Tor ohjelma päättyi odottamatta.\n"
-"\n"
-"Tarkista lokitiedostosta onko siellä varoitus tai virhe viestejä."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably Telnet)"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably an email client)"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
-"and unsafe connection to port %2."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Error Setting Filter"
-msgstr "Virhe Suodatuksen Asettamisessa"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
-msgstr "Vidalia ei onnistunut rekisteröimään Tor-ohjelman lokitapahtumia."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Error Opening Log File"
-msgstr "Virhe lokitiedoston avaamisessa"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
-msgstr "Vidalia ei onnistunut avaamaan kyseistä lokitiedostoa."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Log Filename Required"
-msgstr "Lokille täytyy määrittää nimi"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
-msgstr "Lokille täytyy nimi määrittää, jotta voi kirjata lokin tiedostoon."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Select Log File"
-msgstr "Valitse lokitiedosto"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save Log Messages"
-msgstr "Tallenna lokitapahtumat"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Text Files (*.txt)"
-msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find in Message Log"
-msgstr "Etsi Viesti lokitiedostosta"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find:"
-msgstr "Etsittävä:"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Not Found"
-msgstr "Ei löytynyt"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Search found 0 matches."
-msgstr "Löytyi 0 vastausta."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Log"
-msgstr "Tapahtumaloki"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Filters..."
-msgstr "Tapahtumien suodatus..."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Set message filters"
-msgstr "Suodata tapahtumia"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "History Size..."
-msgstr "Historia lokitiedoston koko..."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Set maximum number of messages to display"
-msgstr "Aseta suurin näytettävä viestien määrä"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Clear"
-msgstr "Tyhjennä"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
-msgstr "Tyhjennä kaikki tapahtumat tapahtumalokista (Ctrl+E)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr "Ctrl+E"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopioi"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr "Kopioi valitut tapahtumat leikepöydälle (Ctrl+C)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+C"
-msgstr "Ctrl+C"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Select All"
-msgstr "Valitse kaikki"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
-msgstr "Valitse kaikki viestit (Ctrl+A)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+A"
-msgstr "Ctrl+A"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save All"
-msgstr "Tallenna kaikki"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save all messages to a file"
-msgstr "Tallenna kaikki tapahtumat tiedostoon"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save Selected"
-msgstr "Tallenna valitut"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save selected messages to a file"
-msgstr "Tallenna valitut viestit tiedostoon"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Settings"
-msgstr "Asetukset"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Adjust Message Log Settings"
-msgstr "Muuta tapahtumalokin asetuksia"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctrl+T"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Help"
-msgstr "Ohje"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Show the help browser"
-msgstr "Näytä ohje"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Close"
-msgstr "Sulje"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Close the Message Log"
-msgstr "Sulje tapahtumaloki"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find"
-msgstr "Etsi"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
-msgstr "Näytä kaikki tapahtumat, jotka sisältävät hakuehdon (Ctrl+F)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl+F"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Time"
-msgstr "Aika"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Type"
-msgstr "Tyyppi"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message"
-msgstr "Tapahtuma"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Saves the current Message Log settings"
-msgstr "Tallentaa tapahtumalokin asetuksiin tehdyt muutokset"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save Settings"
-msgstr "Tallenna asetukset"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Cancels changes made to settings"
-msgstr "Kumoaa asetuksiin tehdyt muutokset"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Filter"
-msgstr "Viesti suodatin"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Error"
-msgstr "Virhe"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Warning"
-msgstr "Varoitus"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Notice"
-msgstr "Ilmoitus"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Info"
-msgstr "Tiedote"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Log History"
-msgstr "Tapahtumalokin historia"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Number of messages to display in the message log window"
-msgstr "Tapahtumaloki ikkunassa näytettävien tapahtumien määrä"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "messages"
-msgstr "tapahtumat"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Browse"
-msgstr "Selaa"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
-msgstr "Tallenna automaattisesti uudet tapahtumat tiedostoon"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Automatically save new log messages to a file"
-msgstr "Tallenna automaattisesti uudet tapahtumat tiedostoon"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Basic"
-msgstr "Yksinkertainen"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Tor Status"
-msgstr "Tor tila"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Edistynyt"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "Tallenna aina uudet lokitapahtumat"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that appear when something has \n"
-"gone very wrong and Tor cannot proceed."
-msgstr "Viestit jotka näytetään virhetilanteissa jolloin Tor ei voi jatkaa."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that only appear when \n"
-"something has gone wrong with Tor."
-msgstr "Viestit jotka näytetään vain virhetilanteissa."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that appear infrequently \n"
-"during normal Tor operation and are \n"
-"not considered errors, but you may \n"
-"care about."
-msgstr ""
-"Normaalin Tor käytön aikana ilmestyvät ajoittaiset virheviestit \n"
-"jotka eivät ole varsinaisia virhetilanteita, mutta joista on ehkä hyvä tietää."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that appear frequently \n"
-"during normal Tor operation."
-msgstr "Säännöllisesti ilmestyvät virheviestit normaalin Tor ajon aikana."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Hyper-verbose messages primarily of \n"
-"interest to Tor developers."
-msgstr "Lähinnä Tor kehittäjiä kiinnostavat seikkaperäiset viestit."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Cannot write file %1\n"
-"\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"Tiedoston %1 kirjoitus epäonnistui \n"
-"\n"
-"%2."
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Tor Network Map"
-msgstr "Tor-verkkokartta"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Päivitä"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
-msgstr "Päivitä Tor-reititin ja -yhteyslista"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Ctrl+R"
-msgstr "Ctrl+R"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Help"
-msgstr "Ohje"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Show the network map help"
-msgstr "Näytä verkkokartan ohje"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Show network map help"
-msgstr "Näytä verkkokartan ohje"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Close"
-msgstr "Sulje"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Close the network map"
-msgstr "Sulje verkkokartta"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Lähennä"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom in on the network map"
-msgstr "Lähennä verkkokarttaa"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Loitonna"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom out on the network map"
-msgstr "Loitonna verkkokarttaa"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom To Fit"
-msgstr "Sovita"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
-msgstr "Sovittaa näyttämään kaikki näkyvillä olevat yhteydet"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Ctrl+Z"
-msgstr "Ctrl+Z"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Relay Not Found"
-msgstr "Välitintä ei löydy"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "No details on the selected relay are available."
-msgstr "Tietoja valitusta välittimestä ei ole saatavilla."
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Koko Näyttö"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "View the network map as a full screen window"
-msgstr "Näytä verkkokartta koko näyttönä"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl+F"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Invalid Bridge"
-msgstr "Virheellinen silta"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The specified bridge identifier is not valid."
-msgstr "Määritelty siltahenkilöllisyys on virheellinen."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Copy (Ctrl+C)"
-msgstr "Kopioi (Ctrl+C)"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
-"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
-msgstr ""
-"Joko IP-osoite tai sitten isäntä ja portti numero pitää määrittää, jotta "
-"Tor-ohjelma osaa yhdistää välityspalvelimen kautta Internettiin."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
-"connect."
-msgstr ""
-"Portteja pitää olla määriteltynä vähintään yksi tai useampi, mihin palomuuri"
-" antaa yhdistää."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "'%1' is not a valid port number."
-msgstr "'%1' ei ole kelvollinen porttinumero."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
-msgstr ""
-"Tarkista, jos paikallinen verkko vaatii välityspalvelimen Internetin pääsyyn"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "I use a proxy to access the Internet"
-msgstr "Käytän välityspalvelinta käyttääkseen Internettiä"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Välityspalvelinasetukset"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Username:"
-msgstr "Käyttäjä:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasana:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Port:"
-msgstr "Portti:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr ""
-"Rastita yhdistääkseen vain reitittimiin käyttäen palomuurin sallimia "
-"portteja"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
-msgstr "Palomuuri sallii yhteydet vain tiettyihin portteihin"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Palomuuriasetukset"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Allowed Ports:"
-msgstr "Sallitut portit:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "80, 443"
-msgstr "80, 443"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
-"access the Tor network"
-msgstr ""
-"Rastita suojataksesi hakemistopyynnöt, ja valinnaisesti käytä "
-"siltareitittimiä yhdistääksesi Tor-verkkoon."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
-msgstr "Verkko-operaattorini estää yhteydet Tor-verkkoon"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Bridge Settings"
-msgstr "Silta-asetukset"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Add a Bridge:"
-msgstr "Lisää silta:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Remove the selected bridges from the list"
-msgstr "Poista valitut sillat listalta"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
-msgstr "Kopioi valitut sillat leikepöydälle"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Find Bridges Now"
-msgstr "Etsi Siltoja Heti"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Muita tapoja löytää siltoja</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Kuinka voin löytää siltoja?</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
-"again, or try another method of finding new bridges."
-msgstr ""
-"Uusia siltoja ei ole juuri nyt saatavana. Voit joko odottaa hetken ja "
-"yrittää uudelleen, tai voit kokeilla toista tapaa löytää siltoja."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
-msgstr "Napsauta \"Ohje\"-painiketta nähdäksesi muita tapoja löytää siltoja."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Address:"
-msgstr "Osoite:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Type:"
-msgstr "Tyyppi"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must select the proxy type."
-msgstr "Sinun on valittava välityspalvelimen tyyppi."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "SOCKS 4"
-msgstr "SOCKS 4"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "SOCKS 5"
-msgstr "SOCKS 5"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr "HTTP / HTTPS"
-
-msgctxt "Policy"
-msgid "accept"
-msgstr "salli"
-
-msgctxt "Policy"
-msgid "reject"
-msgstr "hylkää"
-
-msgctxt "RouterDescriptor"
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
-
-msgctxt "RouterDescriptor"
-msgid "Hibernating"
-msgstr "Valmiustilassa"
-
-msgctxt "RouterDescriptor"
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Location:"
-msgstr "Sijainti:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "IP Address:"
-msgstr "IP-osoite:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Platform:"
-msgstr "Alusta:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Bandwidth:"
-msgstr "Yhteys:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Päällä:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Last Updated:"
-msgstr "Viimeksi päivitetty:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopioi"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Hibernating"
-msgstr "Valmiustilassa"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Online"
-msgstr "Päällä"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Relay Details"
-msgstr "Välitystiedot"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Summary"
-msgstr "Yhteenveto"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Status:"
-msgstr "Tila"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Location:"
-msgstr "Sijainti:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "IP Address:"
-msgstr "IP-osoite:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Platform:"
-msgstr "Alusta:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Bandwidth:"
-msgstr "Kaistanleveys:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Käytettävyysaika:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Contact:"
-msgstr "Yhteystiedot:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Last Updated:"
-msgstr "Viimeksi päivitetty:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Descriptor"
-msgstr "Kuvaustaulukko"
-
-msgctxt "RouterListItem"
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-msgctxt "RouterListItem"
-msgid "Hibernating"
-msgstr "Valmiustilassa"
-
-msgctxt "RouterListItem"
-msgid "%1 KB/s"
-msgstr "%1 Kt/s"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Relay"
-msgstr "Reititin"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Zoom to Relay"
-msgstr "Kohdenna reitittimiin"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "%1 relays online"
-msgstr "Reitittimiä on-line tilassa: %1"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopioi"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kutsumanimi"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Sormenjälki"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Bridge Support Unavailable"
-msgstr "Siltatukea ei ole saatavilla"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
-"your version of Tor does not support bridges."
-msgstr ""
-"Olet määritelly Tor-ohjelmasi toimimaan siltareitittimenä sensuroiduille "
-"käyttäjille, mutta käyttämäsi Tor-ohjelman versio ei tue siltoja."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
-"relay."
-msgstr ""
-"Ole hyvä ja päivitä Tor-ohjelmasi tai säädä Tor-ohjelmasi toimimaan "
-"normaalina Tor-reitittimenä."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your bridge relay is not running."
-msgstr "Siltareititin ei ole päällä."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
-msgstr "Reitittimen nimi ja portti pitää määrittää."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Run as a client only"
-msgstr "Suorita vain asiakasohjelmana"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Relay traffic for the Tor network"
-msgstr "Välitä tietoa Tor-verkossa"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Relay Port:"
-msgstr "Reititinportti:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Enable to mirror the relay directory"
-msgstr "Jaa reitinkansiota"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
-msgstr "Yritä automaattisesti määritellä porttien läpiviennin"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Test"
-msgstr "Kokeile"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Show help topic on port forwarding"
-msgstr "Näytä ohjeenaihe porttien läpiviennistä"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Directory Port:"
-msgstr "Listaportti:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Directory Port Number"
-msgstr "Listaportin numero"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Contact Info:"
-msgstr "Yhteystiedot:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Name of your relay"
-msgstr "Reitittimesi nimi"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
-msgstr ""
-"Portti, jolla käyttäjät ja muut reitittimet kommunikoivat reitittimesi "
-"kanssa"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Lempinimi:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Perusasetukset"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
-"list your upload speed here."
-msgstr ""
-"Yhteydet, joilla on nopea latausnopeus mutta hidas lähetys, valitkaa "
-"listasta alhaalta lähetysnopeutenne."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
-msgstr "Kaapeli/DSL 256 Kbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
-msgstr "Kaapeli/DSL 512 Kbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
-msgstr "Kaapeli/DSL 768 Kbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
-msgstr "E1/Kaapeli/DSL 2.0 Mbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "> 1.5 Mbps"
-msgstr "> 2.0 Mbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Custom"
-msgstr "Muu"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
-msgstr "Valitse vaihtoehto, joka parhaiten kuvaa internetyhteyttäsi"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
-msgstr "Avaa ohje nopeuksienrajoittamisesta"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Average Rate"
-msgstr "Keskimääräinennopeus"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Long-term average bandwidth limit"
-msgstr "Keskimääräinen pitkäaikasnopeus"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "KB/s"
-msgstr "Kt/s"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Enimmäisnopeus"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Peak bandwidth rate limit"
-msgstr "Suurin sallittu nopeus"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
-"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr ""
-"Enimmäisnopeus pitää olla suurempi tai sama kuin keskimääräinen nopeus. "
-"Molempien lukujen pitäisi olla vähintään 20 kt/s."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Bandwidth Limits"
-msgstr "Nopeusrajoitukset"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
-msgstr "Portit 6660 - 6669 ja 6697"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
-msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
-msgstr "Portit 110, 143, 993 ja 995"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
-msgstr "Sähköpostin vastaanotto (POP, IMAP)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
-msgstr "Rukseilla määrittämättömät portit"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Misc Other Services"
-msgstr "Sekalaiset muut palvelut"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
-msgstr "Portit 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 ja 8888"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Instant Messaging (IM)"
-msgstr "Pikaviestintä (IM)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Port 443"
-msgstr "Portti 443"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Secure Websites (SSL)"
-msgstr "Suojatut sivustot (SSL)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Port 80"
-msgstr "Portti 80"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Websites"
-msgstr "Verkkosivustot"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Show help topic on exit policies"
-msgstr "Näytä poistumiskäytännöistä ohje"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr ""
-"Mitä Internet-palveluita käyttäjien pitäisi voida käyttää reitittimesi "
-"kautta?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
-"default to reduce spam and other abuse."
-msgstr ""
-"Tor torjuu joitakin lähteviä sähköposteja sekä tiedostonjako-ohjelmia "
-"vähentääkseen roskapostitusta ja muunlaista hyväksikäyttöä."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Exit Policies"
-msgstr "Poistumiskäytännöt"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
-msgstr "Anna muiden käyttää siltaasi antamalla heille tämä rivi:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr ""
-"Tämä on siltareitittimesi henkilöllisyys, jonka voi antaa muille käyttäjille"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
-msgstr "Kopioi siltareitittimesi tiedot leikepöydälle"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "No Recent Usage"
-msgstr "Ei käyttöä viimeaikoina"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "No clients have used your relay recently."
-msgstr "Kukaan ei ole käyttönyt reititintäsi viimeaikoina"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
-"using it."
-msgstr ""
-"Jätä reitittimesi päälle niin että käyttäjillä on paremmat mahdollisuudet "
-"löytää ja käyttää sitä."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Bridge History"
-msgstr "Siltahistoria"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
-msgstr "Vidalia ei onnistunut löytämään oman sillan käyttöhistoriaa."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
-"bridge's usage history."
-msgstr "Torrin Vidialle palauttama käyttöhistoriatieto oli kuralla."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "The returned response was: %1"
-msgstr "Vastaanotettu vaste oli: %1"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr "Auta sensuroituja käyttäjiä pääsemään Tor-verkkoon"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Kuka on käyttänyt reititintäni?</a>"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
-msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Mikä tämä on?</a>"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Automatically distribute my bridge address"
-msgstr ""
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Mirror the Relay Directory"
-msgstr "Jaa reititin hakemisto"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Email address at which you may be reached if there is a\n"
-"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
-msgstr ""
-"Sähköpostiosoite josta sinut voidaan tavoittaa jos reitittimesi kanssa on ongelmia.\n"
-"Voit myös lisätä PGP tai GPG tunnuksesi."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Error while trying to unpublish all services"
-msgstr "Virhe julkaistujen palveluiden julkaisun poistossa"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid ""
-"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
-"service you want to save. Remove the other ones."
-msgstr ""
-"Ole hyvä ja määritä vähintään palvelun kansio ja virtuaaliportti jokaiselle "
-"halumallesi palvelulle, jonka haluat tallentaa. Muut voi poistaa."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Error"
-msgstr "Virhe"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please select a Service."
-msgstr "Ole hyvä ja valitse palvelu."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Select Service Directory"
-msgstr "Valitse palvelun kansio"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
-msgstr ""
-"Virtuaaliportti voi sisältää vain kelvollisia porttinumeroita [1..65535]."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
-msgstr "Kohde voi sisältää vain osoite:portti, osoite, tai portti."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Directory already in use by another service."
-msgstr "Hakemisto on jo jonkin toisen palvelun käytössä."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Form"
-msgstr "Lomake"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Provided Hidden Services"
-msgstr "Tarjotut piilopalvelut"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Onion Address"
-msgstr "Onion-osoite"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Virtual Port"
-msgstr "Virtuaaliportti"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Target"
-msgstr "Kohde"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Directory Path"
-msgstr "Kansion sijainti"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Käytössä"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Add new service to list"
-msgstr "Lisää uusi palvelu listalle"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Remove selected service from list"
-msgstr "Poista valittu palvelu listalta"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
-msgstr "Kopioi onion-osoite valitusta palvelusta leikepöydälle"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
-msgstr ""
-"Selaa paikallista tiedostojärjestelmää ja valitse kansio valitulle "
-"palvelulle"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Created by Tor"
-msgstr "Tor on luonut"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopioi leikepöydälle"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr "Tor-ohjelma on käynnissä"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr "Käytät parhaillaan Tor-ohjelman versiota \"%1\""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr "Tor-ohjelma ei ole käynnissä"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
-"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
-"details about any errors encountered."
-msgstr ""
-"Napsauta \"Käynnistä Tor\" Vidalian hallintapaneelissa käynnistääksesi Tor-"
-"ohjelman uudelleen. Jos Tor sulkeutui odottamattomasti, valitse ylhäältä "
-"\"Edistynyt\"-välilehti saadaksesi tietoa mahdollisista virheistä."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
-"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
-"software, which may contain important security, reliability and performance "
-"fixes."
-msgstr ""
-"Käytät parhaillaan Tor-ohjelman versiota \"%1\", jota ei enää suositella. "
-"Päivitäthän ohjelman uusimpaan versioon, joka saattaa sisältää tärkeitä "
-"turvallisuutta, luotettavuutta ja suorituskykyä parantavia korjauksia."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
-"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
-"version of the software, which may contain important security, reliability "
-"and performance fixes."
-msgstr ""
-"Käytät parhaillaan Tor-ohjelman versiota \"%1\", joka ei ehkä enää toimi "
-"nykyisen Tor-verkon kanssa. Päivitäthän ohjelman uusimpaan versioon, joka "
-"saattaa sisältää tärkeitä turvallisuutta, luotettavuutta ja suorituskykyä "
-"parantavia korjauksia."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
-msgstr "Tor-ohjelmasi on vanhentunut."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Connected to the Tor Network"
-msgstr "Yhdistetty Tor-verkkoon."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
-"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
-msgstr ""
-"Onnistuimme luomaan yhteyden Tor-verkkoon. Voit nyt asettaa ohjelmasi "
-"käyttämään Internetiä anonyymisti."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Tor Software Error"
-msgstr "Tor Ohjelmavirhe"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
-"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
-"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
-"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
-"correct time."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
-"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
-"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
-"correct time."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
-"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
-"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
-"protection, Tor has automatically closed this connection."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
-"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
-"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Potentially Dangerous Connection!"
-msgstr "Mahdollisesti vaarallinen yhteys!"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
-"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
-"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
-"remote hostname resolution."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Unknown SOCKS Protocol"
-msgstr "Tuntematon SOCKS protokolla"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
-" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
-"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Invalid Destination Hostname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
-"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
-"application's configuration."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "External IP Address Changed"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
-" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
-"relay's configuration."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "DNS Hijacking Detected"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
-" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
-"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
-"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
-"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Checking Server Port Reachability"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
-" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
-"minutes."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Server Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
-"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
-"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
-"please check your relay's configuration."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Checking Directory Port Reachability"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
-"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
-"several minutes."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
-"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
-"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
-" please check your relay's configuration."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Relay Descriptor Rejected"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
-" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your Relay is Online"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
-"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
-" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
-" the Tor network!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "New"
-msgstr "Uusi"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Resolving"
-msgstr "Selvitetään"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Connecting"
-msgstr "Yhdistetään"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Open"
-msgstr "Avoinna"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Failed"
-msgstr "Epäonnistui"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Closed"
-msgstr "Suljettu"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Retrying"
-msgstr "Yritetään uudelleen"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Remapped"
-msgstr "uudelleenohjattu"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-msgctxt "TorProcess"
-msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
-msgstr "Prosessi %1 epäonnistui pysähtymästä. [%2]"
-
-msgctxt "TorService"
-msgid "The Tor service is not installed."
-msgstr "Tor-palvelua ei ole asennettu."
-
-msgctxt "TorService"
-msgid "Unable to start the Tor service."
-msgstr "Tor-palvelun käynnistäminen epäonnistui."
-
-msgctxt "TorSettings"
-msgid "Failed to hash the control password."
-msgstr "Ohjaussalasanan varmistussummaus epäonnistui."
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Editing torrc"
-msgstr "torrc:n muokkaus"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid ""
-"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
-"instance."
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Cut"
-msgstr "Leikkaa"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopioi"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Paste"
-msgstr "Liitä"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Undo"
-msgstr "Kumoa"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Redo"
-msgstr "Tee-uudelleen"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Select All"
-msgstr "Valitse kaikki"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Apply all"
-msgstr "Hyväksy kaikki"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Apply selection only"
-msgstr "Hyväksy vain valinta"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Error connecting to Tor"
-msgstr "Virhe muodostaessa yhteyttä Tor:iin"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
-msgstr "Valinta on tyhjä. Valitse tekstiä, tai valitse \"Hyväksy kaikki\""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Error at line %1: \"%2\""
-msgstr "Virhe rivillä %1: %2\""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Error"
-msgstr "Virhe"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "An error ocurred while opening torrc file"
-msgstr ""
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Success"
-msgstr "Onnistui"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "No UPnP-enabled devices found"
-msgstr "UPnP-laitteita ei löytynyt"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
-msgstr ""
-"Yhteensopivia UPnP:tä käyttäviä Internet-yhdyskäytävälaitteita ei löytynyt"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "WSAStartup failed"
-msgstr "WSAStartup epäonnistui"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Failed to add a port mapping"
-msgstr "Portin lisäys epäonnistui"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Failed to retrieve a port mapping"
-msgstr "Porttitietojen saaminen epäonnistui"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Failed to remove a port mapping"
-msgstr "Portin poistaminen käytöstä epäonnistui"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tuntematon virhe"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
-msgstr "Etsitään UPnP-laitteita"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Updating directory port mapping"
-msgstr "Päivitetään listaporttitietoja"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Updating relay port mapping"
-msgstr "Päivitetään reititinporttitietoja"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Test completed successfully!"
-msgstr "Testi onnistui!"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Testing UPnP Support"
-msgstr "Testataan UPnP-tukea"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
-msgstr "Testataan Universal Plug & Play -tukea"
-
-msgctxt "UpdateProcess"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
-"not find '%1'."
-msgstr ""
-"Vidalia ei onnistunut tarkistamaan ohjelmistopäivityksien varalta koska "
-"kohdetta '%1' ei löytynyt."
-
-msgctxt "UpdateProcess"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
-"update process exited unexpectedly."
-msgstr ""
-"Vidalia ei onnistunut tarkistamaan ohjelmistopäivityksien varalta koska "
-"Tor:in päivitysprosessi suljettiin yllättäen."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Checking for available updates..."
-msgstr "Tarkistetaan saatavilla olevia päivityksiä..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Hide"
-msgstr "Piilota"
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Downloading updates..."
-msgstr "Ladataan päivityksiä..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Installing updated software..."
-msgstr "Asennetaan päivitettyä ohjelmistoa..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Done! Your software is now up to date."
-msgstr "Valmis! Ohjelmistosi on nyt ajan tasalla."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Ohjelmistopäivitykset"
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Checking for updates..."
-msgstr "Tarkistetaan päivityksien varalta..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Software Updates Available"
-msgstr "Tor-ohjelmaan on saatavilla päivitys"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Remind Me Later"
-msgstr "Muistuta Minua Myöhemmin"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Install"
-msgstr "Asenna"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
-msgstr "Seuraavat päivitetyt ohjelmistopaketit ovat valmiina asennettaviksi:"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Package"
-msgstr "Paketti"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Version"
-msgstr "versio"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Yes"
-msgstr "Kyllä"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Help"
-msgstr "Ohje"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Retry"
-msgstr "Yritä uudelleen"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Show Log"
-msgstr "Näytä loki"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Show Settings"
-msgstr "Näytä asetukset"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Continue"
-msgstr "Jatka"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Quit"
-msgstr "Lopeta"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Browse"
-msgstr "Selaa"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid Argument"
-msgstr "Virheellinen komento"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Vidalia is already running"
-msgstr "Vidalia on jo päällä"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Displays this usage message and exits."
-msgstr "Näyttää tämän käyttöviestin ja sulkee."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
-msgstr "Palauttaa KAIKKI asetukset oletusarvoiksi."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
-msgstr "Asettaa Vidalian käyttämän kansion tietokansioksi."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
-msgstr "Asettaa Vidalian pid-tiedoston nimen ja sijainnin."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
-msgstr "Asettaa Vidalian lokitiedoston nimen ja sijainnin."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
-msgstr "Asettaa Vidalian lokikirjaamisen tason."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets Vidalia's interface style."
-msgstr "Asettaa Vidalian käyttöliittymän tyylin."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets Vidalia's language."
-msgstr "Asettaa Vidalian kielen."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Vidalia Usage Information"
-msgstr "Vidalian käyttötiedot"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Unable to open log file '%1': %2"
-msgstr "Lokitiedoston'%1': %2 avaaminen epäonnistui"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Value required for parameter :"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid language code specified:"
-msgstr "Virheellinen kielikoodi määritettynä:"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid GUI style specified:"
-msgstr "Virheellinen graafisen käyttöliittymän tyyli määritetty:"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid log level specified:"
-msgstr "Virheellinen lokitiedoston taso määritetty:"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid ""
-"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue starting Vidalia?"
-msgstr ""
-"Toinen Vidalia prosessi on mahdollisesti jo käynnissä. Jos näin on, voit jatkaa jokatapauksessa.\n"
-"\n"
-"Haluatko jatkaa ja käynnistää Vidalian?"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 secs"
-msgstr "%1 sekuntia"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 B/s"
-msgstr "%1 t/s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 KB/s"
-msgstr "%1 Kt/s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 MB/s"
-msgstr "%1 Mt/s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 GB/s"
-msgstr "%1 Gt/s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 päivää"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 hours"
-msgstr "%1 tuntia"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 mins"
-msgstr "%1 minuuttia"
-
-
diff --git a/src/vidalia/i18n/he/qt_he.po b/src/vidalia/i18n/he/qt_he.po
deleted file mode 100644
index c875a40..0000000
--- a/src/vidalia/i18n/he/qt_he.po
+++ /dev/null
@@ -1,449 +0,0 @@
-#
-# Translators:
-# Amichay P. K. <am1chay.p.k@xxxxxxxxx>, 2011.
-# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-09 19:14+0000\n"
-"Last-Translator: Amichay <am1chay.p.k@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: he\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
-
-#: qaccessibleobject.cpp:348
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Activate"
-msgstr "×?פע×?"
-
-#: qmessagebox.h:319
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3."
-msgstr "×?ק×?×?×¥ '%1' ×?×?רש Qt %2, × ×?צ×? Qt %3."
-
-#: qmessagebox.h:321
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Incompatible Qt Library Error"
-msgstr "ש×?×?×?×?: ספר×?×?ת QT ×?×?× ×? ת×?×?×?ת"
-
-#: qapplication.cpp:2095
-msgctxt "QApplication"
-msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
-msgstr "RTL"
-
-#: qaccessibleobject.cpp:350
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Activates the program's main window"
-msgstr "×?פע×? ×?ת ×?×?×?×?×? ×?×?ר×?×?×? ש×? ×?ת×?×?× ×?"
-
-#: qmessagebox.cpp:2104
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "OK"
-msgstr "×?×?ש×?ר"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:528
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Save"
-msgstr "ש×?×?ר"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:531
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Open"
-msgstr "פת×?"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:534
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Cancel"
-msgstr "×?×?×?×?×?"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:537
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Close"
-msgstr "ס×?×?ר"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:540
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Apply"
-msgstr "×?×?×?"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:543
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Reset"
-msgstr "×?ת×?×?×?"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:546
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Help"
-msgstr "×¢×?ר×?"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:550
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Don't Save"
-msgstr "×?×? תש×?×?ר"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:554
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Discard"
-msgstr "×?×?ק"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:557
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "&Yes"
-msgstr "&×?×?"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:560
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Yes to &All"
-msgstr "×?×? ×?&×?×?"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:563
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "&No"
-msgstr "&×?×?"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:566
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "N&o to All"
-msgstr "×?&×? ×?×?×?"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:569
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Save All"
-msgstr "ש×?×?ר ×?×?×?"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:572
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Abort"
-msgstr "×¢×?×?×?"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:575
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Retry"
-msgstr "× ×¡×? ×©× ×?ת"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:578
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Ignore"
-msgstr "×?תע×?×?"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:581
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "ש×?×?ר ×?ר×?רת ×?×?×?×?"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:552
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Close without Saving"
-msgstr "ס×?×?ר ×?×?×? ש×?×?ר×?"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:525
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "&OK"
-msgstr "&×?×?ש×?ר"
-
-#: qdirmodel.cpp:423
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Name"
-msgstr "ש×?"
-
-#: qdirmodel.cpp:424
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Size"
-msgstr "×?×?×?×?"
-
-#: qdirmodel.cpp:427
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Kind"
-msgstr "ס×?×?"
-
-#: qdirmodel.cpp:429
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Type"
-msgstr "ס×?×?"
-
-#: qdirmodel.cpp:435
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Date Modified"
-msgstr "ת×?ר×?×? ש×?× ×?×?"
-
-#: qfiledialog_win.cpp:126
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "×?×? ×?ק×?צ×?×? (*)"
-
-#: qfiledialog.cpp:881
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Directories"
-msgstr "ת×?ק×?×?ת"
-
-#: qfiledialog.cpp:2408
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Open"
-msgstr "&פת×?"
-
-#: qfiledialog.cpp:919
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Save"
-msgstr "&ש×?×?ר"
-
-#: qfiledialog.cpp:435
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Open"
-msgstr "פת×?"
-
-#: qfiledialog.cpp:1670
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"%1 already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"%1 ×?×?ר ק×?×?×?.\n"
-"×?×?×? ×?רצ×?× ×? ×?×?×?×?×?×£ ×?×?ת×??"
-
-#: qfiledialog.cpp:1690
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"%1\n"
-"File not found.\n"
-"Please verify the correct file name was given."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"×?ק×?×?×¥ ×?×? × ×?צ×?.\n"
-"×?× ×? ×?×?×?×? שש×? ×?ק×?×?×¥ × ×?×?×?."
-
-#: qdirmodel.cpp:833
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "My Computer"
-msgstr "×?×?×?ש×? ש×?×?"
-
-#: qfiledialog.cpp:462
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Rename"
-msgstr "&×©× ×? ש×?"
-
-#: qfiledialog.cpp:463
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Delete"
-msgstr "&×?×?ק"
-
-#: qfiledialog.cpp:464
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Show &hidden files"
-msgstr "×?צ×? ק×?צ×?×? &× ×¡×ª×¨×?×?"
-
-#: ui_qfiledialog.h:264
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Back"
-msgstr "×?×?ר×?"
-
-#: ui_qfiledialog.h:274
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "ת×?ק×?×?ת ×?×?"
-
-#: ui_qfiledialog.h:284
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "List View"
-msgstr "תצ×?×?ת רש×?×?×?"
-
-#: ui_qfiledialog.h:289
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Detail View"
-msgstr "תצ×?×?ת פר×?×?×?"
-
-#: ui_qfiledialog.h:292
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Files of type:"
-msgstr "ק×?צ×?×? ×?ס×?×?:"
-
-#: qfiledialog.cpp:883
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Directory:"
-msgstr "ת×?ק×?×?×?:"
-
-#: qfiledialog.cpp:2476
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"%1\n"
-"Directory not found.\n"
-"Please verify the correct directory name was given."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"×?ת×?ק×?×?×? ×?×? × ×?צ×?×?.\n"
-"×?× ×? ×?×?×?×? ×?ת ש×? ×?ת×?ק×?×?×?."
-
-#: qfiledialog.cpp:2281
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"'%1' is write protected.\n"
-"Do you want to delete it anyway?"
-msgstr ""
-"'%1' ×?×?×?×? ×?×¤× ×? ×?ת×?×?×?.\n"
-"×?×?×? ×?רצ×?× ×? ×?×?×?×?ק ×?×?ת×? ×?×?×? ×?קר×??"
-
-#: qfiledialog.cpp:2286
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Are sure you want to delete '%1'?"
-msgstr "×?×?×? ×?ת×? ×?×?×?×? ש×?רצ×?× ×? ×?×?×?×?ק ×?ת '%1'?"
-
-#: qfiledialog.cpp:2299
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Could not delete directory."
-msgstr "×?×?×? ×?פשר×?ת ×?×?×?×?ק ×?ת ×?ת×?ק×?×?×?."
-
-#: qfiledialog_win.cpp:128
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "All Files (*.*)"
-msgstr "×?×? ×?ק×?צ×?×? (*.*)"
-
-#: qfiledialog.cpp:437
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Save As"
-msgstr "ש×?×?ר ×?ש×?"
-
-#: qfileiconprovider.cpp:379
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Drive"
-msgstr "×?×?× ×?"
-
-#: qfileiconprovider.cpp:383
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "File"
-msgstr "ק×?×?×¥"
-
-#: qfileiconprovider.cpp:412
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Unknown"
-msgstr "×?×? ×?×?×?×¢"
-
-#: qfiledialog.cpp:439
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Find Directory"
-msgstr "×?צ×? ת×?ק×?×?×?"
-
-#: qfiledialog.cpp:458
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Show "
-msgstr "×?צ×?"
-
-#: ui_qfiledialog.h:269
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Forward"
-msgstr "ק×?×?×?×?"
-
-#: qfiledialog.cpp:2137
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "New Folder"
-msgstr "ת×?ק×?×?×? ×?×?ש×?"
-
-#: qfiledialog.cpp:465
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&New Folder"
-msgstr "&ת×?ק×?×?×? ×?×?ש×?"
-
-#: qfiledialog.cpp:917
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Choose"
-msgstr "&×?×?ר"
-
-#: qsidebar.cpp:388
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Remove"
-msgstr "×?סר"
-
-#: qfiledialog.cpp:886
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "File &name:"
-msgstr "ק×?×?×¥ &×?ש×?:"
-
-#: ui_qfiledialog.h:261
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Look in:"
-msgstr "×?פש ×?:"
-
-#: ui_qfiledialog.h:279
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "צ×?ר ת×?ק×?×?×? ×?×?ש×?"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:761
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "ש×? ק×?×?×¥ ש×?×?×?"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:763
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid ""
-"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
-" characters or no punctuations marks."
-msgstr ""
-"<b>×?ש×? \"%1\" ×?×?× ×? תק×?×?.</b><p>× ×¡×? ×©× ×?ת ×¢×? ש×? ×?×?ר, ×?×¢×? פ×?×?ת ×?×?ת×?×?ת ×?×?×?×? "
-"ס×?×?× ×?×? ×?×?×?×?×?×?×?."
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:832
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Name"
-msgstr "ש×?"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:834
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Size"
-msgstr "×?×?×?×?"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:838
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Kind"
-msgstr "ס×?×?"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:840
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Type"
-msgstr "ס×?×?"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:847
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Date Modified"
-msgstr "ת×?ר×?×? ש×?× ×?×?"
-
-#: qfilesystemmodel_p.h:198
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "My Computer"
-msgstr "×?×?×?ש×? ש×?×?"
-
-#: qfilesystemmodel_p.h:200
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Computer"
-msgstr "×?×?ש×?"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:677
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 TB"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:679
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:681
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:683
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:684
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 bytes"
-
-
diff --git a/src/vidalia/i18n/he/vidalia_he.po b/src/vidalia/i18n/he/vidalia_he.po
deleted file mode 100644
index 1372b55..0000000
--- a/src/vidalia/i18n/he/vidalia_he.po
+++ /dev/null
@@ -1,3882 +0,0 @@
-#
-# Translators:
-# Amichay P. K. <am1chay.p.k@xxxxxxxxx>, 2011.
-# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
-# Something Another <roeyjobsyud@xxxxxxxxx>, 2012.
-# <static.172@xxxxxxxxx>, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-22 16:52+0000\n"
-"Last-Translator: static172 <static.172@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: he\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr "×?×?×?×?ת Vidalia"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "License"
-msgstr "ר×?ש×?×?×?"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia 0.2.0"
-msgstr "Vidalia 0.2.0"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor 0.2.0.32"
-msgstr "Tor 0.2.0.32"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt 4.4.2"
-msgstr "4.4.2"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "'%1' is not a valid IP address."
-msgstr "%1 ×?×?× ×? ×?ת×?×?ת IP ×?×?ק×?ת."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
-msgstr "×?×?רת ×?×?×?×?×?ת 'ס×?ס×?×?', ×?×? ×?×? ×?×?×?רת ס×?ס×?×?."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select Tor Configuration File"
-msgstr "×?×?ר ק×?×?×¥ ×?×?×?ר×?ת ×?-Tor"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "File Not Found"
-msgstr "ק×?×?×¥ ×?×? × ×?צ×?"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "%1 ×?×? ק×?×?×?. ×?×?×? ×?רצ×?× ×? ×?×?צ×?ר ×?×?ת×??"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Failed to Create File"
-msgstr "×?ש×?×?×? ×?עת ×?צ×?רת ק×?×?×¥"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Unable to create %1 [%2]"
-msgstr "×?×? ×?×?×?×? ×?×?צ×?ר %1 (%2)"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
-msgstr "×?×?ר ספר×?×? ×?×?×?ס×?×? ×?×?×?×?×¢ ש×? Tor"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Unable to remove Tor Service"
-msgstr "×?×? ×?×?×?×? ×?×?ס×?ר ×?ת ש×?ר×?ת Tor"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Unable to install Tor Service"
-msgstr "×?×? ×?×?×?×? ×?×?תק×?×? ×?ת ש×?ר×?ת Tor"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
-msgstr "Vidalia ×?×? ×?צ×?×?×?×? ×?×?תק×?×? ×?ת ש×?ר×?ת Tor."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Authentication:"
-msgstr "×?×?×?×?ת:"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Address:"
-msgstr "×?ת×?×?ת:"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "None"
-msgstr "×?×?×?×?"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Cookie"
-msgstr "×¢×?×?×?×?"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Password"
-msgstr "ס×?ס×?×?"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Randomly Generate"
-msgstr "×?צר ×?קר×?×?ת"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Tor Configuration File"
-msgstr "ק×?×?×¥ ×?×?×?ר×?ת Tor"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
-msgstr "×?ת×?×? ×?ת Tor ×?×?×?צע×?ת ק×?×?×¥ ×?×?×?ר×?ת ×?×?ת×?×? ×?×?ש×?ת (torrc)"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select path to your configuration file"
-msgstr "×?×?ר × ×ª×?×? ×?×? ק×?×?×¥ ×?×?×?×?ר×?ת"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Browse"
-msgstr "×?פש"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Data Directory"
-msgstr "ת×?ק×?ת ×?×?×?×¢"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
-msgstr "×?×?ס×? ×?×?×?×¢ ×¢×?×?ר Tor ×?ת×?ק×?×? ×?×?"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
-msgstr "×?×?ר ×?ת ×?ת×?ק×?×? שתש×?ש ×?×?×?×?ס×?×? ×?×?×?×¢ ×¢×?×?ר Tor"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Tor Control"
-msgstr "ש×?×?×?×? ×?-Tor"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
-msgstr "×?שת×?ש ×?×?×?×?×?ר TCP (ControlPort)"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Path:"
-msgstr "× ×ª×?×?:"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
-msgstr "×?שת×?ש ×?-Unix domain socket (ControlSocket)"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Edit current torrc"
-msgstr "ער×?×? ×?ת torrc"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
-msgstr "ש×?×? ×?×?: פע×?×?×? ×?×? תער×?×? ×?ת ק×?×?×¥ torrc ×?×?×¢×?×?"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "ControlSocket path doesn't exist."
-msgstr "× ×ª×?×? ×?-ControlSocket ×?×?× ×? ק×?×?×?."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"The specified Tor configuration file location contains characters that "
-"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
-" represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Warning"
-msgstr "×?×?×?ר×?"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
-msgstr "ש×?× ×?ת ×?×?×?ר×?ת ×?ק×?× ×¤×?×?×?רצ×?×?ת ×?×?ר, ר×?צ×? ×?×?ת×?×? ×?ת Tor?"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
-msgstr "ק×?×?×¥ ק×?× ×¤×?×?×?רצ×?×?ת Tor (torrc);;×?×? ×?ק×?צ×?×? (*)"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select a file to use for Tor socket path"
-msgstr "×?×?ר ק×?×?×¥ ×¢×?×?ר Tor socket path"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Configure ControlPort automatically"
-msgstr "עש×? ק×?× ×¤×?×?×?רצ×?×?×? ×?×?×?×?×?×?×?ת ×¢×?×?ר \"ש×?×?×?ת פ×?ר×?×?×?\""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
-"\n"
-"You may need to remove it manually."
-msgstr ""
-"Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?ס×?ר ×?ת Tor.\n"
-"\n"
-"×?ת×?×? שע×?×?×? ×?×?ס×?ר ×?×?ת×? ×?×?× ×?ת."
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Language"
-msgstr "שפ×?"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Choose the language used in Vidalia"
-msgstr "×?×?ר שפ×? ×?ש×?×?×?ש ×¢×? ×?×?×? Vidalia"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Style"
-msgstr "ס×?× ×?×?"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Choose Vidalia's interface style"
-msgstr "×?×?ר ×?ת ס×?× ×?×? ×?×?×?שק ש×? Vidalia"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
-msgstr "Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?×¢×?×? ×?ת ק×?צ×? ×?תר×?×?×? ×?×?×?×?קש×?×?."
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Since:"
-msgstr "×?×?×?:"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Hide Settings"
-msgstr "×?סתר ×?×?×?ר×?ת"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Show Settings"
-msgstr "×?צ×? ×?×?×?ר×?ת"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Tor Bandwidth Usage"
-msgstr "ש×?×?×?ש ר×?×?×?-פס ש×? Tor"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Reset"
-msgstr "×?ת×?×?"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Receive Rate"
-msgstr "קצ×? ק×?×?×?"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Send Rate"
-msgstr "קצ×? ש×?×?×?×?"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Always on Top"
-msgstr "ת×?×?×? ×?×?×¢×?×?"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Style"
-msgstr "ס×?× ×?×?"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
-msgstr "×©× ×? ×?ת ×?שק×?פ×?ת ש×? ×?רף ר×?×?×? ×?פס"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "% Opaque"
-msgstr "% ×?×?×?×?"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Save"
-msgstr "ש×?×?ר"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Cancel"
-msgstr "×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Starting HTTPS bridge request..."
-msgstr "×?ת×?×?×? ×?קשת ×?שר HTTPS..."
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "×?ת×?×?ר ×?×? %1:%2..."
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
-msgstr "ש×?×?×? ×?קשת HTTPS ×?×? ×?×?שר..."
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Downloading a list of bridges..."
-msgstr "×?×?×¢×? רש×?×?ת ×?שר×?×?..."
-
-msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
-msgid "Downloading Bridges"
-msgstr "×?×?×¢×? ×?שר×?×?..."
-
-msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
-msgid "Unable to download bridges: %1"
-msgstr "×?×? ×?ס×?×?×? ×?×?×¢×?×? ×?שר×?×?: %1"
-
-msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
-msgid "Retrying bridge request..."
-msgstr "×?× ×¡×? ×©× ×?ת ×?קש×? ×?×?שר×?×?..."
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Country"
-msgstr "×?×?×?× ×?"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "# Clients"
-msgstr "# ק×?×?×?× ×?"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
-msgstr "ק×?×?×?× ×?×?×? ×?×?×?×?×?× ×?ת ×?×?×?×?ת ×?שת×?ש×? ×?×?×?סר ש×?×? ×?×?×? %1"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Bridge Usage Summary"
-msgstr "ס×?×?×?×? ש×?×?×?ש ×?×?שר"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Client Summary"
-msgstr "ס×?×?×?×? ק×?×?×?× ×?×?×?"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "New"
-msgstr "×?×?ש"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Open"
-msgstr "פת×?×?"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Building"
-msgstr "× ×?× ×?"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Failed"
-msgstr "× ×?ש×?"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Closed"
-msgstr "ס×?×?ר"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "×?×? ×?×?×?×¢"
-
-msgctxt "CircuitItem"
-msgid "<Path Empty>"
-msgstr "<× ×ª×?×? ר×?ק>"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Connection"
-msgstr "×?×?×?×?ר"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Status"
-msgstr "×?צ×?"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Zoom to Circuit"
-msgstr "קר×? ×?×?×¢×?×?"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Close Circuit (Del)"
-msgstr "ס×?×?ר ×?×¢×?×? (Del)"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Close Stream (Del)"
-msgstr "ס×?×?ר ×?ר×? (Del)"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "General"
-msgstr "×?×?×?×?"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Network"
-msgstr "רשת"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Sharing"
-msgstr "ש×?ת×?×£"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Services"
-msgstr "ש×?ר×?ת"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Appearance"
-msgstr "×?ר×?×?"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Advanced"
-msgstr "×?תק×?×?"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Help"
-msgstr "×¢×?ר×?"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Error Saving Settings"
-msgstr "תק×?×? ×?עת ש×?×?רת ×?×?×?ר×?ת"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
-msgstr "Vidalia ×?×? ×?צ×?×?×? ×?ש×?×?ר ×?ת ×?ש×?× ×?×?×?×? ×?×?×?×?ר×?ת 1%."
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Error Applying Settings"
-msgstr "תק×?×? ×?עת ×?פע×?ת ש×?× ×?×?×?×?"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
-msgstr "Vidalia ×?×? ×?צ×?×?×? ×?×?פע×?×? ×?ת ×?ש×?× ×?×?×?×? ×?×?×?×?ר×?ת 1%."
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Settings"
-msgstr "×?×?×?ר×?ת"
-
-msgctxt "ControlConnection"
-msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
-msgstr "Vidalia ×?×? ×?צ×?×?×? ×?×?ת×?×?ר ×?-Tor. (%1)"
-
-msgctxt "ControlConnection"
-msgid "Control socket is not connected."
-msgstr "ס×?ק×? ש×?×?×?×? ×?×? ×?×?×?×?ר."
-
-msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Password Required"
-msgstr "× ×?רשת ס×?ס×?×?"
-
-msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Remember my password"
-msgstr "×?×?×?ר ×?ת ×?ס×?ס×?×? ש×?×?"
-
-msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid ""
-"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
-"Please enter your control password:"
-msgstr ""
-"Vidalia ×?ת×?×?ר×? ×?ת×?×?×?×? פע×?×? ש×? Tor ש×?×?רש ס×?ס×?×?. ×?× ×? ×?×?×? ×?ת ס×?ס×?ת ×?ת×?×?×?×?:"
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Control socket is not connected."
-msgstr "ס×?ק×? ש×?×?×?×? ×?×? ×?×?×?×?ר."
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Error sending control command. [%1]"
-msgstr "ש×?×?×¢×? ×?עת ש×?×?×?ת פק×?×?ת ש×?×?×?×?. (%1)"
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
-msgstr "ס×?ק×? × ×¡×?ר ×?×?×?×? × ×¡×?×?×? ×?קר×?×? ש×?רת ×?×?×?×¢."
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Invalid control reply. [%1]"
-msgstr "תש×?×?ת ש×?×?×?×? ש×?×?×?×?. (%1)"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "×?פ×?× ×?ס×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Andorra"
-msgstr "×?× ×?×?ר×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Angola"
-msgstr "×?× ×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Antigua & Barbuda"
-msgstr "×?× ×?×?×?×?×?×? ×?×?ר×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Argentina"
-msgstr "×?ר×?× ×?×?× ×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Armenia"
-msgstr "×?ר×?× ×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Australia"
-msgstr "×?×?ס×?ר×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "×?×?ר×?×?×?'×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bahamas"
-msgstr "×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "×?× ×?×?×?×?ש"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Barbados"
-msgstr "×?ר×?×?×?ס"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Belarus"
-msgstr "×?×?ר×?ס"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Belgium"
-msgstr "×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Belize"
-msgstr "×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bhutan"
-msgstr "×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bolivia"
-msgstr "×?×?×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bosnia & Herzegovina"
-msgstr "×?×?×¡× ×?×? / ×?רצ×?×?×?×?× ×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Botswana"
-msgstr "×?×?צ×?×?× ×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Brazil"
-msgstr "×?ר×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "×?ר×?× ×? ×?ר×?ס×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "×?×?×?×?ר×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "×?×?רק×?× ×? פ×?ס×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Burundi"
-msgstr "×?×?ר×?× ×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cambodia"
-msgstr "ק×?×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cameroon"
-msgstr "ק×?ר×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Canada"
-msgstr "×§× ×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "ק×?×?פ ×?ר×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "רפ×?×?×?×?קת ×?ר×?×? ×?פר×?ק×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Chad"
-msgstr "צ'×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Chile"
-msgstr "צ'×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "China"
-msgstr "ס×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Colombia"
-msgstr "ק×?×?×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Comoros"
-msgstr "×?×?×? ק×?×?×?ר×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr "×?רפ×?×?×?×?ק×? ×?×?×?×?קר×?×?ת ש×? ק×?× ×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Congo"
-msgstr "ק×?× ×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "ק×?ס×?×? ר×?ק×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cote d�Ivoire"
-msgstr "×?×?×£ ×?×©× ×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Croatia"
-msgstr "קר×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cuba"
-msgstr "ק×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cyprus"
-msgstr "קפר×?ס×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "ק×?×?ס×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Denmark"
-msgstr "×?× ×?רק"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Djibouti"
-msgstr "×?'×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Dominica"
-msgstr "×?×?×?×?× ×?ק×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "×?רפ×?×?×?×?ק×? ×?×?×?×?×?× ×?×§× ×?ת"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ecuador"
-msgstr "×?ק×?×?×?×?ר"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Egypt"
-msgstr "×?צר×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "El Salvador"
-msgstr "×?×?-ס×?×?×?×?×?ר"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "×?×?× ×?×?×? ×?×?ש×?×?× ×?ת"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Eritrea"
-msgstr "×?ר×?×?ר×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Estonia"
-msgstr "×?ס×?×?× ×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "France"
-msgstr "צרפת"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Gabon"
-msgstr "×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Gambia"
-msgstr "×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Georgia"
-msgstr "×?×?×?ר×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Germany"
-msgstr "×?ר×?× ×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ghana"
-msgstr "×?×?× ×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Grenada"
-msgstr "×?ר×?× ×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guatemala"
-msgstr "×?×?×?×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Guinea-Bissau"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guyana"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "×?×?× ×?-ק×?× ×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Haiti"
-msgstr "×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Honduras"
-msgstr "×?×?× ×?×?רס"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Israel"
-msgstr "×?שר×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Italy"
-msgstr "×?×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Jamaica"
-msgstr "×?'×?×?×?ק×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Japan"
-msgstr "×?פ×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Jordan"
-msgstr "×?ר×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "ק×?×?ס×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kenya"
-msgstr "×§× ×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kuwait"
-msgstr "×?×?×?×?ת"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "ק×?ר×?×?×?×?ס×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Laos"
-msgstr "×?×?×?ס"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Latvia"
-msgstr "×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Lebanon"
-msgstr "×?×?× ×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Liberia"
-msgstr "×?×?×?ר×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "×?×?×?×?× ×©×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Lithuania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "×?×?קס×?×?×?ר×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Macedonia"
-msgstr "×?ק×?×?× ×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Madagascar"
-msgstr "×?×?×?סקר"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Malaysia"
-msgstr "×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mali"
-msgstr "×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Malta"
-msgstr "×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Marshall Islands"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mauritania"
-msgstr "×?×?×?ר×?×?× ×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mauritius"
-msgstr "×?×?×?ר×?צ×?×?ס"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Micronesia"
-msgstr "×?×?קר×?× ×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Moldova"
-msgstr "×?×?×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Monaco"
-msgstr "×?×?× ×§×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mongolia"
-msgstr "×?×?× ×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Montenegro"
-msgstr "×?×?× ×?× ×?ר×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Morocco"
-msgstr "×?ר×?ק×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mozambique"
-msgstr "×?×?×?×?×?×?ק"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Namibia"
-msgstr "× ×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nepal"
-msgstr "× ×¤×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Netherlands"
-msgstr "×?×?×?× ×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "New Zealand"
-msgstr "× ×?×?×?×?×?× ×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "× ×?קר×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Niger"
-msgstr "× ×?×?ר"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nigeria"
-msgstr "× ×?×?ר×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Norway"
-msgstr "× ×?ר×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Oman"
-msgstr "×¢×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Pakistan"
-msgstr "פק×?ס×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Palau"
-msgstr "×?פ×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Palestine"
-msgstr "פ×?ס×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Panama"
-msgstr "×¤× ×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "פ×?פ×? × ×?×? ×?×?× ×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Paraguay"
-msgstr "פר×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Peru"
-msgstr "פר×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Philippines"
-msgstr "×?פ×?×?×?פ×?× ×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Poland"
-msgstr "פ×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Portugal"
-msgstr "פ×?ר×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Qatar"
-msgstr "ק×?×?ר"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Romania"
-msgstr "ר×?×?× ×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Russia"
-msgstr "ר×?ס×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Rwanda"
-msgstr "ר×?×?× ×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saint Kitts & Nevis"
-msgstr "×¡× ×? ק×?×?ס ×?× ×?×?×?ס"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "ס×?. ×?×?ש×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
-msgstr "×¡× ×? ×?×?× ×¡× ×? ×?×?×?×¨× ×?×?× ×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Samoa"
-msgstr "ס×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "San Marino"
-msgstr "ס×? ×?ר×?× ×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sao Tome & Principe"
-msgstr "ס×?×? ×?×?×?×? ×?פר×?× ×¡×?פ×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "ער×? ×?סע×?×?×?ת"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Senegal"
-msgstr "×¡× ×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Serbia"
-msgstr "סר×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Seychelles"
-msgstr "ס×?×?ש×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "ס×?×?ר×? ×?×?×?× ×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Singapore"
-msgstr "ס×?× ×?פ×?ר"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Slovakia"
-msgstr "ס×?×?×?ק×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Slovenia"
-msgstr "ס×?×?×?× ×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "×?×?×? ש×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Somalia"
-msgstr "ס×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "South Africa"
-msgstr "×?ר×?×? ×?פר×?ק×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Spain"
-msgstr "ספר×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "סר×? ×?× ×§×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sudan"
-msgstr "ס×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Suriname"
-msgstr "ס×?ר×?× ×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Swaziland"
-msgstr "ס×?×?×?×?×?× ×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sweden"
-msgstr "ש×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Switzerland"
-msgstr "ש×?×?×?צר×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Syria"
-msgstr "ס×?ר×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "×?×?'×?ק×?ס×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tanzania"
-msgstr "×?× ×?× ×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Thailand"
-msgstr "ת×?×?×?× ×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Timor-Leste (East Timor)"
-msgstr "×?×?×?×?ר-Leste (×?×?ר×? ×?×?×?×?ר)"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Togo"
-msgstr "×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tonga"
-msgstr "×?×?× ×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Trinidad & Tobago"
-msgstr "×?ר×?× ×?×?×? ×?×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tunisia"
-msgstr "×?×?× ×?ס"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Turkey"
-msgstr "×?×?רק×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "×?×?רק×?× ×?ס×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "×?×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Uganda"
-msgstr "×?×?×?× ×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ukraine"
-msgstr "×?×?קר×?×?× ×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "×?×?×?×?×? ×?×?×?×?ר×?×?×?ת ×?ער×?×?×?ת"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "×?ר×?×?× ×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "United States"
-msgstr "×?ר×?\"×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Uruguay"
-msgstr "×?×?ר×?×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "×?×?×?×?ק×?ס×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "×?× ×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Vatican"
-msgstr "×?×?ת×?ק×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Venezuela"
-msgstr "×?×?× ×¦×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Vietnam"
-msgstr "×?×?×?×?×?× ×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "ס×?ר×? ×?×?ער×?×?ת"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Yemen"
-msgstr "ת×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Zambia"
-msgstr "×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "×?×?×?×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Zaire"
-msgstr "Zaire"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Albania"
-msgstr "×?×?×?× ×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Algeria"
-msgstr "×?×?×?'×?ר×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Austria"
-msgstr "×?×?ס×?ר×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bahrain"
-msgstr "×?×?ר×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Benin"
-msgstr "×?× ×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "×?ת×?×?פ×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Fiji"
-msgstr "פ×?×?'×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Finland"
-msgstr "פ×?× ×?× ×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Greece"
-msgstr "×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guam"
-msgstr "×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Hungary"
-msgstr "×?×?× ×?ר×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Iceland"
-msgstr "×?×?ס×?× ×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "India"
-msgstr "×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Indonesia"
-msgstr "×?×?× ×?×?× ×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Iran"
-msgstr "×?×?ר×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Iraq"
-msgstr "×¢×?ר×?ק"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ireland"
-msgstr "×?×?ר×?× ×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Korea, North"
-msgstr "צפ×?×? ק×?ר×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Korea, South"
-msgstr "×?ר×?×? ק×?ר×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Libya"
-msgstr "×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Maldives"
-msgstr "×?×?×?×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mexico"
-msgstr "×?קס×?ק×?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Myanmar"
-msgstr "×?×?×?× ×?×?ר"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Taiwan"
-msgstr "×?×?×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Submit a Crash Report"
-msgstr "ש×?×? ×?×?\"×? ×?תרסק×?ת"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
-msgstr "Vidalia × ×ª×§×? ×?ש×?×?×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?ס×?ר"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Restart Vidalia"
-msgstr "×?ת×?×? ×?ת "
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Don't Restart"
-msgstr "×?×? ת×?ת×?×?"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Unable to restart Vidalia"
-msgstr "×?×? ×?ס×?×?×? ×?×?ת×?×? ×?ת Vidalia"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
-"manually."
-msgstr "×?×? ×?×?×?× ×? ×?×?ת×?×? ×?ת Vidalia. ×?× ×? ×?ת×?×? ×?×?ת×? ×?×?× ×?ת."
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Please fill a ticket in:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"<a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
-"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
-"any personally identifying information."
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"with a description of what you were doing before the application crashed, "
-"along with the following files corresponding to the crash report:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Executables (*.exe)"
-msgstr "ק×?צ×? ×?רצ×? (exe.*)"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Select Path to Tor"
-msgstr "×?×?ר × ×ª×?×? ×?-Tor"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Select Proxy Executable"
-msgstr "×?×?ר ק×?×?×¥ ×?רצ×? ×?פר×?קס×?"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "You must specify the name of your Tor executable."
-msgstr "×?×?×?×? ×?צ×?×?×? ×?ת ק×?×?×¥ ×?רצת Tor ש×?×?."
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Start Vidalia when my system starts"
-msgstr "×?פע×? ×?ת Vidalia ×?×?פע×?ת ×?×?×?ש×?"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Browse"
-msgstr "×?פש"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
-msgstr "×?פע×? ×?ת Tor ×?×?שר Vidalia ×?×?פע×?ת"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Proxy Application (optional)"
-msgstr "ת×?×?× ×ª פר×?קס×? (×?×?פצ×?×?× ×?×?×?)"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Start a proxy application when Tor starts"
-msgstr "×?פע×? פר×?קס×? ×?×?שר Tor ×?×?פע×?"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Proxy Application Arguments:"
-msgstr "×?ר×?×?×?× ×?×?×? ×?ת×?×?× ×ª פר×?קס×?:"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Software Updates"
-msgstr "×¢×?×?×?× ×? ת×?×?× ×?"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Check for new software updates automatically"
-msgstr "×?פש ×¢×?×?ר ×¢×?×?×?× ×?×? ×?×?×?×?×?×?×?ת"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Check Now"
-msgstr "×?פש ×¢×?ש×?×?"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 KB/s"
-msgstr "%1 KB/s"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "Recv:"
-msgstr "×?תק×?×?×?:"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "Sent:"
-msgstr "× ×©×?×?×?:"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
-msgstr "ק×?×?×¥ XML × ×ª×?×? ×?×?× ×? ק×?×?×¥ ת×?×?×? ×?×?ק×?."
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search reached end of document"
-msgstr "×?×?×?פ×?ש ×?×?×?×¢ ×?ס×?×£ ×?×?ס×?×?"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search reached start of document"
-msgstr "×?×?×?פ×?ש ×?×?×?×¢ ×?ת×?×?×?ת ×?×?ס×?×?"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Text not found in document"
-msgstr "×?×?קס×? ×?×? × ×?צ×? ×?×?ס×?×?"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Found %1 results"
-msgstr "× ×?צ×?×? 1% ת×?צ×?×?ת"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Vidalia Help"
-msgstr "×¢×?רת Vidalia"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Back"
-msgstr "×?×?×?ר×?"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Move to previous page (Backspace)"
-msgstr "×?×?×?ר ×?×?×£ ×?ק×?×?×? (Backspace)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Forward"
-msgstr "ק×?×?×?×?"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
-msgstr "×¢×?×?ר ×?×?×£ ×?×?×? (Shift+Backspace)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Shift+Backspace"
-msgstr "Shift+Backspace"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Home"
-msgstr "×?×£ ×?×?ת"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
-msgstr "×¢×?×?ר ×?×?×£ ×?×?×?ת (Ctrl+H)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find"
-msgstr "×?צ×?"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
-msgstr "×?פש ×?×?×?×? ×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?×£ ×?× ×?×?×?×? (Ctrl+F)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl+F"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Close"
-msgstr "ס×?×?ר"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Close Vidalia Help"
-msgstr "ס×?×?ר ×?ת ×¢×?רת Vidalia"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find:"
-msgstr "×?צ×?:"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find Previous"
-msgstr "×?צ×? ×?×?×?"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find Next"
-msgstr "×?צ×? ק×?×?×?"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "×?ת×?ש×? ×?-Case"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Whole words only"
-msgstr "×?×?×?×?×? ש×?×?×?ת ×?×?×?×?"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Help Topics"
-msgstr "× ×?ש×?×? ×¢×?ר×?"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Contents"
-msgstr "ת×?×?×?"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search"
-msgstr "×?פש"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Searching for:"
-msgstr "×?×?פש:"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Found Documents"
-msgstr "×?ס×?×?×?×? ×©× ×?צ×?×?"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Error Loading Help Contents:"
-msgstr "ש×?×?×?×? ×?×?×¢×?× ×ª ת×?×?×? ×¢×?ר×?:"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Opening External Link"
-msgstr "פ×?ת×? ק×?ש×?ר ×?×?צ×?× ×?"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid ""
-"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
-"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
-"anonymous."
-msgstr ""
-"Vidalia ×?×?×?×?×? ×?פת×?×? ×?ת ×?ק×?ש×?ר ש×?×?רת ×?×?פ×?פ×? ×?ר×?רת ×?×?×?×?×? ש×?×?. ×?×? ×?×?פ×?פ×? ×?×?× ×? "
-"×?×?ת×?×? ×?ש×?×?×?ש ×?-Tor, ×?×?קש×? עש×?×?×?×? ×?×?×?×?ת ×?ש×?פ×?."
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
-msgstr "×?×?×? ×?רצ×?× ×? ש-Vidalia תפת×? ×?ת ×?ק×?ש×?ר ×?×?פ×?פ×??"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Unable to Open Link"
-msgstr "×?×?×? ×?פשר×?ת ×?פת×?×? ×?ת ×?ק×?ש×?ר"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
-"still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr ""
-"Vidalia ×?×? ×?צ×?×?×?×? ×?פת×?×? ×?ת ×?ק×?ש×?ר ×?×?פ×?פ×?. ×?ת×? ×¢×?×?×?×? ×?×?×?×? ×?×?עת×?ק ×?ת ×?×?ת×?×?ת ×?×?"
-" ×?×?פ×?פ×? ×?צ×?ר×? ×?×?× ×?ת."
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Error opening help file:"
-msgstr "ש×?×?×?×? ×?פת×?×?ת ק×?×?×¥ ×?×¢×?ר×?:"
-
-msgctxt "LicenseDialog"
-msgid "License Information"
-msgstr "×?×?×?×¢ ×?×?×?×?ת ×?ר×?ש×?×?×?"
-
-msgctxt "LicenseDialog"
-msgid "License"
-msgstr "ר×?ש×?×?×?"
-
-msgctxt "LicenseDialog"
-msgid "Credits"
-msgstr "ת×?×?×?ת"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Debug"
-msgstr "×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Info"
-msgstr "×?×?×?×¢"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Notice"
-msgstr "ש×?×?-×?×?"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Warning"
-msgstr "×?×?×?ר×?"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Error"
-msgstr "ש×?×?×?×?"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Unknown"
-msgstr "×?×? ×?×?×?×¢"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Debug"
-msgstr "×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Info"
-msgstr "×?×?×?×¢"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Notice"
-msgstr "ש×?×? ×?×?"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Warning"
-msgstr "×?×?×?ר×?"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Error"
-msgstr "ש×?×?×?×?"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Unknown"
-msgstr "×?×? ×?×?×?×¢"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Start Tor"
-msgstr "×?פע×? ×?ת Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Exit"
-msgstr "×?צ×?×?×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Bandwidth Graph"
-msgstr "×?רף ר×?×?×?-פס"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Message Log"
-msgstr "×?×?×?×? ×?×?×?×¢×?ת"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Network Map"
-msgstr "×?פת רשת"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Control Panel"
-msgstr "×?×?×? ×?קר×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Settings"
-msgstr "×?×?×?ר×?ת"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About"
-msgstr "×?×?×?×?ת"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Help"
-msgstr "×¢×?ר×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "New Identity"
-msgstr "×?×?×?ת ×?×?ש×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctrl+T"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+B"
-msgstr "Ctrl+B"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr "Ctrl+N"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+?"
-msgstr "Ctrl+?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+I"
-msgstr "Ctrl+F"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr "Ctrl+F"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View"
-msgstr "תצ×?×?×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia Help"
-msgstr "×¢×?ר×? ×?×?×?×?ת Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting web browser"
-msgstr "ש×?×?×?×? ×?עת פת×?×?ת ×?פ×?פ×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
-msgstr "Vidalia × ×?ש×? ×?×?פע×?ת ×?×?פ×?פ×? ×?×?×?×?×?ר"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting IM client"
-msgstr "ש×?×?×?×? ×?×?פע×?ת ×?ק×?×? ×?סר×?×? ×?×?×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
-msgstr "Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?פע×?×? ×?ת ×?ק×?×? ×?×?סר×?×? ×?×?×?×?×?×?×?×? ×?×?×?×?×?ר"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting proxy server"
-msgstr "ש×?×?×?×? ×?×?פע×?ת שרת ×?פר×?קס×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
-msgstr "Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?פע×?×? ×?ת שרת ×?פר×?קס×? ×?×?×?×?×?ר"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connecting to a relay directory"
-msgstr "×?ת×?×?ר ×?ספר×?×?ת ×?×?×?סר"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Establishing an encrypted directory connection"
-msgstr "×?ק×?×? ×?×?×?×?ר ספר×?×?ת ×?×?צפ×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Retrieving network status"
-msgstr "×?×?תר ×?ת ×?צ×? ×?רשת"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Loading network status"
-msgstr "×?×?×¢×? ×?ת ×?צ×? ×?רשת"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Loading authority certificates"
-msgstr "×?×?×¢×? ×?×?ש×?ר×?×? ×?×?×?× ×?×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Requesting relay information"
-msgstr "×?×?קש ×?×?×?×¢ ×¢×? ×?×?×?סר"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Loading relay information"
-msgstr "×?×?×¢×? ×?×?×?×¢ ×¢×? ×?×?×?סר"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connecting to the Tor network"
-msgstr "×?ת×?×?ר ×?×? רשת Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Establishing a Tor circuit"
-msgstr "×?ק×?×? ×?×¢×?×? ש×?×?×?ש ×?-Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connected to the Tor network!"
-msgstr "×?×?×?×?ר ×?רשת Tor!"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Unrecognized startup status"
-msgstr "×?צ×? ×?ת×?×?×? ×?×? ×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "miscellaneous"
-msgstr "ש×?× ×?ת"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "identity mismatch"
-msgstr "×?×?×?ת ×?×?× ×? ת×?×?×?ת"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "done"
-msgstr "×?×?צע"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "connection refused"
-msgstr "×?×?×?×?×?ר × ×?×?×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "connection timeout"
-msgstr "×?×?×?×?×?ר ×?תע×?×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "read/write error"
-msgstr "ש×?×?×?×? ×?קר×?×?×?/×?ת×?×?×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "no route to host"
-msgstr "×?×?×? × ×ª×?×? ×?×? ×?שרת"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "insufficient resources"
-msgstr "×?ש×?×?×?×? ×?×? ×?ספק×?×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "unknown"
-msgstr "×?×? ×?×?×?×¢"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor is not running"
-msgstr "Tor ×?×?× ×? רץ"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor is shutting down"
-msgstr "Tor ×?ת×?×?×?×? עצ×?ר×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Stop Tor Now"
-msgstr "עצ×?ר ×?ת Tor ×¢×?ש×?×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Stop Tor"
-msgstr "עצ×?ר ×?ת Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Starting the Tor software"
-msgstr "×?פע×?×? ×?ת ×?ת×?×?× ×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Starting Tor"
-msgstr "×?פע×?×? ×?ת Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error Starting Tor"
-msgstr "ש×?×?×?×? ×?עת ×?ת×?×?ת Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
-"name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr ""
-"Vidalia ×?×? ×?צ×?×?×? ×?×?פע×?×? ×?ת Tor. ×?× ×? ×?×?×?ק ×?ת ×?×?×?×?ר×?ת ×?×?×?×? ש×?ש×? ×?×?×?ק×?×? ק×?×?×¥ "
-"×?רצת Tor ×?×?× ×? × ×?×?×?."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connecting to Tor"
-msgstr "×?ת×?×?ר ×?×? Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connection Error"
-msgstr "ש×?×?×?×? ×?×?×?×?×?ר"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Relaying is Enabled"
-msgstr "×?×?×?ס×?ר ×?×?פע×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error Shutting Down"
-msgstr "ש×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
-msgstr "Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?עצ×?ר ×?ת Tor."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Unexpected Error"
-msgstr "ש×?×?×?×? ×?×?ת×? צפ×?×?×?×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Authenticating to Tor"
-msgstr "×?×?×?×?×? ×?×?×? Tor."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Cookie Authentication Required"
-msgstr "×?×?×?×?ת \"×¢×?×?×?×?\" ×?ר×?ש"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
-"cookie, but Vidalia was unable to find one."
-msgstr ""
-"ת×?×?× ×ª Tor ×?×?רשת ש-Vidalia תש×?×? ×¢×?×?×?×?ת ×?×?×?×?ת, ×?×? Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?צ×?×?"
-" ×?×?×?ת."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
-msgstr "×?×?×? ×?רצ×?× ×? ×?צ×?×?×? ×?ת ×?×?×?ק×?×? ש×? ×?ק×?×?×¥ 'control_auth_cookie' ×?עצ×?×??"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Data Directory"
-msgstr "ת×?ק×?×?ת ×?×?×?×¢"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
-msgstr "×¢×?×?×?×?ת ש×?×?×?×? (control_auth_cookie)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error Registering for Events"
-msgstr "ש×?×?×¢×? ×?עת ר×?ש×?×? ×?×?×?ר×?×¢×?×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
-"may be unavailable."
-msgstr ""
-"Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?רש×? ×?×?ספר ×?×?ר×?×¢×?×?. ת×?×?× ×?ת ×?ס×?×?×?×?×?ת ש×? Vidalia "
-"×?×?ש×?ת×?."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Authentication Error"
-msgstr "ש×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×?ת"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
-msgstr "Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?×?ת ×?ת ת×?×?× ×ª Tor. (%1)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Please check your control port authentication settings."
-msgstr "×?× ×? ×?×?×?ק ×?ת ×?×?×?ר×?ת ×?×?×?×?ת פ×?ר×? ×?ש×?×?×?×? ש×?×?."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor Update Available"
-msgstr "×¢×?×?×?×?×? Tor ×?×?×?×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
-"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
-msgstr ""
-"×?×?רסת Tor ×?× ×?×?×?×?ת ×?×?×?×©× ×ª ×?×?×? ×?×?×?×?צת ×?×?תר ×?ש×?×?×?ש. ×?× ×? ×?קר ×?×?תר Tor ×¢×? ×?× ×ª "
-"×?×?×?ר×?×? ×?ת ×?×?×?רס×? ×?×?×?ר×?× ×?."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor website: %1"
-msgstr "×?תר Tor: %1"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"All subsequent connections will appear to be different than your old "
-"connections."
-msgstr "×?×? ×?×?×?×?×?ר×?×? ×?×?×?×?×? ×?ר×?×? ש×?× ×?×? ×?×?×?×?×?×?ר×?×? ×?×?×©× ×?×?."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Failed to Create New Identity"
-msgstr "×?ש×?×?×? ×?×?צ×?רת ×?×?×?ת ×?×?ש×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Port Forwarding Failed"
-msgstr "×?ש×?×?×? ×?-Port Forwarding"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
-msgstr "Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?תק×?×? ×?×?×?×?×?×?×?ת port forwarding."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia Control Panel"
-msgstr "×?×?×? ×?×?קר×? ש×? Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Status"
-msgstr "×?צ×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia Shortcuts"
-msgstr "ק×?צ×?ר×?-×?ר×? ש×? Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Setup Relaying"
-msgstr "×?×?×?ר ×?×?×?ס×?ר\n"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Set up a relay and help the network grow"
-msgstr "×?×?×?רת ×?×?סר ×?ס×?×?×¢ ×?רשת ×?צ×?×?×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View the Network"
-msgstr "×?צ×? ×?ת ×?רשת"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View a map of the Tor network"
-msgstr "×?צ×? ×?פ×? ש×? רשת Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Use a New Identity"
-msgstr "×?שת×?ש ×?×?×?×?ת ×?×?ש×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Make subsequent connections appear new"
-msgstr "×?ר×?×? ×?×?×?×?×?ר×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?×?ר×?×?ת ×?×?ש×?×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View recent bandwidth usage"
-msgstr "×?צ×? ×?ת ×?ש×?×?×?ש ×?×?×?ר×?×? ×?ר×?×?×? ×?פס"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View log message history"
-msgstr "×?צ×? ×?ת ×?ר×?×?×?×? ×?×?×?×?×¢×?ת"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View help documentation"
-msgstr "×?צ×? ×?ס×?×?×? ×¢×?ר×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Configure Vidalia"
-msgstr "×©× ×? ×?ת ×?×?×?ר×?ת Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View version and license information"
-msgstr "×?צ×? ×?×?×?×¢ ×?×?רס×? ×?ר×?ש×?×?×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Exit Vidalia"
-msgstr "צ×? ×?-Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Show this window on startup"
-msgstr "×?צ×? ×?×?×?×? ×?×? ×?עת ×?ת×?×?×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Hide"
-msgstr "×?סתר"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Hide this window"
-msgstr "×?סתר ×?×?×?×? ×?×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Password Reset Failed"
-msgstr "×?ת×?×?×? ס×?ס×?×? × ×?ש×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
-"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
-"other Tor processes running."
-msgstr ""
-"Vidalia × ×?סת×? ×?×?ת×?×? ×?ת ס×?ס×?ת ×?×?×? ×?×?קר×? ש×? Tor, ×?×? ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?ת×?×? ×?ת "
-"×?ת×?×?× ×?. ×?× ×? ×?×?×?×? ש×?×?×? ×¢×?×? ת×?×?×?×?×?×? פע×?×?×?×? ש×? Tor."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
-"recommended."
-msgstr ""
-"×?×?רסת Tor ×?× ×?×?×?×?ת ×?×?×?×©× ×ª ×?×?×? ×?×?×?×?צת ×?×?תר ×?ש×?×?×?ש. ×?× ×? ×?קר ×?×?תר Tor ×¢×? ×?× ×ª "
-"×?×?×?ר×?×? ×?ת ×?×?×?רס×? ×?×?×?ר×?× ×?."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
-msgstr "×?×?×? ×?רצ×?× ×? ×?×?×?×?ק ×?×? ×?×?×?×?×?ת ×?×?ש×?ת ×?×?תר ×?×?×?× ×?ת ×?×?×ª×§× ×??"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Potentially Unsafe Connection"
-msgstr "×?×?×?×?ר ×?ס×?×?×? פ×?×?× ×¦×?×?×?×?ת"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
-"anonymity."
-msgstr "Tor ס×?ר ×?×?×?×?×?×?×?ת ×?ת ×?×?×?×?×?ר ×¢×? ×?× ×ª ×?ש×?×?ר ×¢×? ×?×?× ×?× ×?×?×?×?ת ש×?×?."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Update Failed"
-msgstr "×¢×?×?×?×?×? Tor ×?×?×?×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Your software is up to date"
-msgstr "×?ת×?×?× ×? ש×?×?×?×? ×?×¢×?×?×?× ×ª"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
-"time."
-msgstr "×?×?×? ×?×?×?×?×?ת ת×?×?× ×? ×?×?ש×?ת ש×?×?×?× ×?ת ×?×?×?ש×?×? ×?ר×?×¢."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "×?×?×ª×§× ×? × ×?ש×?×?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
-msgstr "Vidalia ×?×? ×?צ×?×?×? ×?×?תק×?×? ×?ת ×?×¢×?×?×?×?× ×?×?."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "The following error occurred:"
-msgstr "×?ש×?×?×?×?ת ×?×?×?×?ת ×?×?רע×?:"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
-"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
-"if possible."
-msgstr ""
-"×?×? ×?×? ×©× ×©×?×? ×?ר×? ×?×?×?×?ר ×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?ת ×?×?×?×? ×?×?עק×?. ×?× ×? ×?×?×?ק ×?ת ק×?× ×¤×?×?×?רצ×?×?ת "
-"×?ת×?×?× ×?×?ת ש×?×? ×?×?שת×?ש ×?פר×?×?×?ק×?×?×?×? ×?×?×¦×¤× ×?×?, ×?×?×?×? SSL, ×?×? ×?ת×?פשר."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "failed (%1)"
-msgstr "× ×?ש×? (%1)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Your relay is shutting down.\n"
-"Click 'Stop' again to stop your relay now."
-msgstr ""
-"×?×?×?×?ר ש×?×? ×?×?×?×?×? ×?עת.\n"
-"×?×?×¥ \"עצ×?ר\" ×¢×? ×?× ×ª ×?עצ×?ר ×?×?ת×? ×?×?×?×?×?ת."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
-"\n"
-"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
-msgstr ""
-"×?ת×? ×?ר×?×¥ ×?עת ×?×?סר. עצ×?רת ×?×?×?סר ×?פ×?×¢ ×?תקש×?רת ש×? ק×?×?×?× ×?×?×? ×?ר×?×?.\n"
-"\n"
-"×?×?×? ×?רצ×?× ×? ×?עצ×?ר ×?ת ×?×?×?סר ×?×?×?ר×?×?, ×?×?×?פשר ×?ק×?×?×?× ×?×?×? ×?×?תר × ×ª×?×? ש×?× ×??"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
-"\n"
-"Please check the message log for recent warning or error messages."
-msgstr ""
-"Vidalia ×?×?×?×? ×?×? ת×?×?× ×ª Tor × ×¢×¦×¨×? ×?×?×?פ×? פת×?×?×?×?.\n"
-"\n"
-"×?× ×? ×?×?×?ק ×?ת ×?ר×?×?×?×? ×?×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?×?×¢ × ×?סף."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably Telnet)"
-msgstr "(×?ת×?×? (Telnet"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably an email client)"
-msgstr "(×?× ×¨×?×? ×?ק×?×? ×?×?×?×?×?×?)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
-"and unsafe connection to port %2."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Error Setting Filter"
-msgstr "ש×?×?×?×? ×?עת ק×?×?עת ס×?× ×?×?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
-msgstr "Vidalia ×?×? ×?צ×?×?×? ×?×?רש×? ×?×?×?×?×? ×?×?×?ר×?×¢×?×? ש×? Tor."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Error Opening Log File"
-msgstr "ש×?×?×¢×? ×?עת פת×?×?ת ק×?×?×¥ ×?×?×?×?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
-msgstr "Vidalia ×?×? ×?צ×?×?×? ×?פת×?×? ×?ת ק×?×?×¥ ×?×?×?×?×? ×?× ×?×?ר."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Log Filename Required"
-msgstr "×?ר×?ש ש×? ק×?×?×¥ ×?×?×?×?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
-msgstr "×¢×?×?×? ×?×?×?× ×?ס ש×? ק×?×?×¥ ×¢×? ×?× ×ª ×?ש×?×?ר ×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?×? ×?ק×?×?×¥."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Select Log File"
-msgstr "×?×?ר ק×?×?×¥ ×?×?×?×?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save Log Messages"
-msgstr "ש×?×?ר ×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?×?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Text Files (*.txt)"
-msgstr "ק×?צ×? ×?קס×? (*.txt)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find in Message Log"
-msgstr "×?פש ×?×?×?×?×? ×?×?×?×¢×?ת"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find:"
-msgstr "×?פש:"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Not Found"
-msgstr "×?×? × ×?צ×?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Search found 0 matches."
-msgstr "×?×?×?פ×?ש ×?צ×? ×?פס ת×?צ×?×?ת."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Log"
-msgstr "×?×?×?×? ×?×?×?×¢×?ת"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Filters..."
-msgstr "×?×¡× × ×? ×?×?×?×¢×?ת..."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Set message filters"
-msgstr "ק×?×¢ ×?×¡× × ×? ×?×?×?×¢×?ת"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "History Size..."
-msgstr "×?×?×?×? ×?×?ס×?×?ר×?×?..."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Set maximum number of messages to display"
-msgstr "ק×?×¢ ×?ת ×?ספר ×?×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?ר×?×? ×?×?צ×?×?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Clear"
-msgstr "× ×§×?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
-msgstr "× ×§×? ×?ת ×?×? ×?×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?×?×? ×?×?×?×?×¢×?ת (Ctrl+E)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr "(Ctrl+E)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Copy"
-msgstr "×?עתק"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr "×?עתק ×?ת ×?×?×?×?×¢×?ת ×?× ×?×?ר×?ת ×?×?×?×?-×?ער×?×?×? (Ctrl+C)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+C"
-msgstr "Ctrl+C"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Select All"
-msgstr "×?×?ר ×?×?×?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
-msgstr "×?×?ר ×?ת ×?×? ×?×?×?×?×¢×?ת (Ctrl+A)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+A"
-msgstr "Ctrl+A"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save All"
-msgstr "ש×?×?ר ×?×?×?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save all messages to a file"
-msgstr "ש×?×?ר ×?ת ×?×? ×?×?×?×?×¢×?ת ×?ק×?×?×¥"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save Selected"
-msgstr "ש×?×?ר ×?×?×?×¢×?ת × ×?×?ר×?ת"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save selected messages to a file"
-msgstr "ש×?×?ר ×?ת ×?×?×?×?×¢×?ת ×?× ×?×?ר×?ת ×?ק×?×?×¥"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Settings"
-msgstr "×?×?×?ר×?ת"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Adjust Message Log Settings"
-msgstr "×©× ×? ×?×?×?ר×?ת ×?×?×?×? ×?×?×?×¢×?ת"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctrl+T"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Help"
-msgstr "×¢×?ר×?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Show the help browser"
-msgstr "×?צ×? ×?ת ×?פ×?פ×? ×?×¢×?ר×?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Close"
-msgstr "ס×?×?ר"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Close the Message Log"
-msgstr "ס×?×?ר ×?ת ×?×?×?×? ×?×?×?×?×¢×?ת"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find"
-msgstr "×?צ×?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
-msgstr "×?צ×? ×?ת ×?×? ×?×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?×?×?×?ת ×?ת ×?קס×? ×?×?×?פ×?ש (Ctrl+F)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl+F"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Time"
-msgstr "×?×?×?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Type"
-msgstr "ס×?×?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message"
-msgstr "×?×?×?×¢×?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Saves the current Message Log settings"
-msgstr "ש×?×?ר ×?ת ×?×?×?×?ר×?ת ×?× ×?×?×?×?×?ת ש×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?×¢×?ת"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save Settings"
-msgstr "ש×?×?ר ×?×?×?ר×?ת"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Cancels changes made to settings"
-msgstr "×?×?×?×? ×?ת ×?ש×?× ×?×?×?×? ×©× ×¢×©×?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Cancel"
-msgstr "×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Filter"
-msgstr "×?×¡× ×? ×?×?×?×¢×?ת"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Error"
-msgstr "ש×?×?×¢×?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Warning"
-msgstr "×?×?×?ר×?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Notice"
-msgstr "ש×?×?-×?×?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Info"
-msgstr "×?×?×?×¢"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Debug"
-msgstr "×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Log History"
-msgstr "×?×?ס×?×?ר×?×?ת ×?×?×?×? ×?×?×?×¢×?ת"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Number of messages to display in the message log window"
-msgstr "×?ספר ×?×?×?×¢×?ת ×?×?צ×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?×¢×?ת"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "messages"
-msgstr "×?×?×?×¢×?ת"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Browse"
-msgstr "×?פש"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
-msgstr "×?פשר ש×?×?ר×? ×?×?×?×?×?×?×?ת ש×? ×?×? ×?×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?ש×?ת ×?ק×?×?×¥"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Automatically save new log messages to a file"
-msgstr "ש×?×?ר×?×?×?×?×?×?×?ת ×?×?×?×¢×?ת ×?×?ש×?ת ×?ק×?×?×¥"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Basic"
-msgstr "×?ס×?ס×?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Tor Status"
-msgstr "ס×?×?×?ס Tor"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Advanced"
-msgstr "×?תק×?×?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "ש×?×?ר ת×?×?×? ×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?×? ×?×?ש×?ת"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that appear when something has \n"
-"gone very wrong and Tor cannot proceed."
-msgstr ""
-"×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?פ×?×¢×?ת ×?×?שר ×?ש×?×?\n"
-"×?שת×?ש ×?×?×?×? ×?-Tor ×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?ש×?×?."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that only appear when \n"
-"something has gone wrong with Tor."
-msgstr ""
-"×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?פ×?×¢×?ת ×?×?שר ×?ש×?×?\n"
-"×?שת×?ש ×?-Tor."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that appear infrequently \n"
-"during normal Tor operation and are \n"
-"not considered errors, but you may \n"
-"care about."
-msgstr ""
-"×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?פ×?×¢×?ת ×?×¢×?ת×?×? ר×?×?ק×?ת\n"
-"×?×?×?×?×? פע×?×?×?ת ר×?×?×?×? ש×? Tor\n"
-"×?×?×?× ×? × ×?ש×?×?ת ×?תק×?×?ת, ×?×? ×?ת×?×?\n"
-"ש×?×¢× ×?×?× ×? ×?×?ת×?."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that appear frequently \n"
-"during normal Tor operation."
-msgstr "×?×?×?×¢×?ת ש×?×?פ×?×¢×?ת ×?עת×?×? קר×?×?×?ת ×?×?×?×?×? פע×?×?×?ת ר×?×?×?×? ש×? Tor."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Hyper-verbose messages primarily of \n"
-"interest to Tor developers."
-msgstr "×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?×?× ×?ת ×?×?×?×?×¢×?×?ת ×?×¢×?קר ×?×?פת×?×?×?."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Cannot write file %1\n"
-"\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"×?×? ×?×?×?×? ×?×?ת×?×? ×?ת ×?ק×?×?×¥ %1\n"
-"\n"
-"%2."
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Tor Network Map"
-msgstr "×?פת רשת Tor"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Refresh"
-msgstr "×¨×¢× ×?"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
-msgstr "×¢×?×?×? ×?ת רש×?×?ת ×?× ×ª×?×?×? ×?×?×?×?×?×?ר×?×? ש×? Tor"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Ctrl+R"
-msgstr "Ctrl+R"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Help"
-msgstr "×¢×?ר×?"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Show the network map help"
-msgstr "×?צ×? ×¢×?ר×? ×¢×? ×?פת ×?רשת"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Show network map help"
-msgstr "×?צ×? ×¢×?ר×? ×¢×? ×?פת רשת"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Close"
-msgstr "ס×?×?ר"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Close the network map"
-msgstr "ס×?×?ר ×?פת רשת"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "קר×?"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom in on the network map"
-msgstr "קר×? ×?ת ×?פת ×?רשת"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "×?ר×?ק"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom out on the network map"
-msgstr "×?ר×?ק ×?ת ×?פת ×?רשת"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom To Fit"
-msgstr "×?צ×? ×?×?×?"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
-msgstr "קר×? ×?×?צ×?ת ×?×? ×?×?×¢×?×?×?×? ×?×?×?צ×?×?×?"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Ctrl+Z"
-msgstr "Ctrl+Z"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Relay Not Found"
-msgstr "ק×?×?×¥ ×?×? × ×?צ×?"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "No details on the selected relay are available."
-msgstr "×?×?×? פר×?×?×? ×?×?×?× ×?×? ×¢×? ×?×?×?×?×?ר ×?× ×?×?ר"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Unknown"
-msgstr "×?×? ×?×?×?×¢"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Full Screen"
-msgstr "×?ס×? ×?×?×?"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "View the network map as a full screen window"
-msgstr "×?צ×? ×?ת ×?פת ×?רשת ×?×?ס×? ×?×?×?"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl+F"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Invalid Bridge"
-msgstr "×?שר ×?×? תק×?×?"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The specified bridge identifier is not valid."
-msgstr "×?×?×?×? ×?×?שר ×?× ×ª×?×? ×?×?× ×? תק×?×?."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Copy (Ctrl+C)"
-msgstr "×?עתק (Ctrl+C)"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
-"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
-msgstr ""
-"×¢×?×?×? ×?צ×?×?×? ×?ת×?×?ת IP ×?×? ש×? ×?×?ספר פ×?ר×? ×¢×? ×?× ×ª ×?×?×?×?×?ר ×?ת Tor ×?ש×?×?×?ש ×?שרת "
-"פר×?קס×?."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
-"connect."
-msgstr "×¢×?×?×? ×?צ×?×?×? פ×?ר×? ×?×?×? ×?×? ×?×?תר ש×?×?×?ת-×?×?ש ש×?×? ×?×?פשרת ×?×? ×?×?ת×?×?ר ×?×?×?×?×?."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "'%1' is not a valid port number."
-msgstr "'%1' ×?×?× ×? ×?ספר פ×?ר×? ×?×?ק×?."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
-msgstr "×?×?×?ק ×?×? ×?רשת ×?×?ק×?×?×?ת ×?ק×?ק×? ×?פר×?קס×? ×¢×? ×?× ×ª ×?×?שת ×?×?×?× ×?×¨× ×?"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "I use a proxy to access the Internet"
-msgstr "×?× ×? ×?שת×?ש ×?שרת פר×?קס×? ×¢×? ×?× ×ª ×?×?שת ×?×?×?× ×?×¨× ×?"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "×?×?×?ר×?ת פר×?קס×?"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Username:"
-msgstr "ש×? ×?שת×?ש:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Password:"
-msgstr "ס×?ס×?×?:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Port:"
-msgstr "פ×?ר×?:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr "×?רצ×?× ×? ×?×?שת ×?×?×?צע×?ת פ×?ר×? ×?ס×?×?×?×? ש×?×?×?שר ×¢×? ×?×?×? ×?×?×?ת ×?×?ש ש×?×?"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
-msgstr "×?×?×?ת ×?×?ש ש×?×? ×?×?פשרת ×?×? ×?×?ת×?×?ר ×?פ×?ר×?×?×? ×?ס×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Firewall Settings"
-msgstr "×?×?×?ר×?ת ×?×?×?ת ×?ש"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Allowed Ports:"
-msgstr "פ×?ר×?×?×? ×?×?רש×?×?:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "80, 443"
-msgstr "80, 443"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
-"access the Tor network"
-msgstr "ס×?×? ×?×?×? ×?×?צפ×?×? ×?קש×?ת ×?ספר×?×?×? ×?(×?פשר×?) ×?×?×?שת×?ש ×?×?×?סר ×?×?×? ×?×?שת ×?רשת Tor"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
-msgstr "ספק ×?×?×?× ×?×¨× ×? ש×?×? ×?×?ס×? ×?×?×?×?ר×?×? ×?רשת Tor"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Bridge Settings"
-msgstr "×?×?×?ר×?ת ×?שר"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Add a Bridge:"
-msgstr "×?×?סף ×?שר:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Remove the selected bridges from the list"
-msgstr "×?סר ×?ת ×?×?שר×?×? ×?× ×?×?ר×?×? ×?×?רש×?×?×?"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
-msgstr "×?עתק ×?ת ×?×?שר×?×? ×?× ×?×?ר×?×? ×?×?×?×?-×?ער×?×?×?"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Find Bridges Now"
-msgstr "×?פש ×?שר ×¢×?ש×?×?"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">×?×?×? ×¢×?×? ×?× ×? ×?×?×?×? ×?×?צ×?×? ×?שר×?×??</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">×?×?×? ×?× ×? ×?×?×?×? ×?×?צ×?×? ×?שר×?×??</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
-"again, or try another method of finding new bridges."
-msgstr ""
-"×?שר×?×? ×?×?ש×?×? ×?×?× ×? ×?×?×?× ×?×? ×?עת. ×?ת×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?ת ×?×?× ×¡×?ת ש×?×?, ×?×? ×?× ×¡×?ת ×?ר×? ×?×?רת "
-"×?×?×?ת×?ר ×?שר×?×? ×?×?ש×?×?."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
-msgstr "×?×?×¥ ×¢×? \"×¢×?ר×?\" ×?ק×?×?ת ×?×?×?×¢ × ×?סף ×¢×? ×?ר×?×?×? ש×?× ×?ת ×?×?צ×?×?ת ×?שר×?×? ×?×?ש×?×?."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Address:"
-msgstr "×?ת×?×?ת:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Type:"
-msgstr "ס×?×?:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must select the proxy type."
-msgstr "×?ת×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?ר ×?ת ס×?×? ×?פר×?קס×?."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "SOCKS 4"
-msgstr "SOCKS 4"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr "HTTP / HTTPS"
-
-msgctxt "Policy"
-msgid "accept"
-msgstr "ק×?×?"
-
-msgctxt "Policy"
-msgid "reject"
-msgstr "×?×?×?"
-
-msgctxt "RouterDescriptor"
-msgid "Online"
-msgstr "×?×?×?×?ר"
-
-msgctxt "RouterDescriptor"
-msgid "Hibernating"
-msgstr "×?ש×?"
-
-msgctxt "RouterDescriptor"
-msgid "Offline"
-msgstr "×?×? ×?×?×?×?ר"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Location:"
-msgstr "×?×?ק×?×?:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "IP Address:"
-msgstr "×?ת×?×?ת IP:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Platform:"
-msgstr "×?ער×?ת:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Bandwidth:"
-msgstr "ר×?×?×?-פס:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Uptime:"
-msgstr "×?×?×?:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Last Updated:"
-msgstr "×¢×?×?×?×? ×?×?×?ר×?× ×?:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Copy"
-msgstr "×?עתק"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Hibernating"
-msgstr "×?ש×?"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Online"
-msgstr "×?×?×?×?ר"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Offline"
-msgstr "×?×? ×?×?×?×?ר"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Unknown"
-msgstr "×?×? ×?×?×?×¢"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Relay Details"
-msgstr "פר×?×? ×?×?×?×?ר"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Summary"
-msgstr "ס×?×?×?×?"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Name:"
-msgstr "×?×?× ×?×?:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Status:"
-msgstr "×?צ×?"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Location:"
-msgstr "×?×?ק×?×?:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "IP Address:"
-msgstr "×?ת×?×?ת IP:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Platform:"
-msgstr "×?ער×?ת:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Bandwidth:"
-msgstr "ר×?×?×?-פס:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Uptime:"
-msgstr "×?×?×?:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Contact:"
-msgstr "×?×?×?×¢ ×?תקשר×?ת:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Last Updated:"
-msgstr "×¢×?×?×?×? ×?×?×?ר×?× ×?:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Descriptor"
-msgstr "ת×?×?×?ר"
-
-msgctxt "RouterListItem"
-msgid "Offline"
-msgstr "×?×? ×?×?×?×?ר"
-
-msgctxt "RouterListItem"
-msgid "Hibernating"
-msgstr "×?ש×?"
-
-msgctxt "RouterListItem"
-msgid "%1 KB/s"
-msgstr "%1 KB/s"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Relay"
-msgstr "×?×?×?סר"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Zoom to Relay"
-msgstr "קר×? ×?×?×?×?סר"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "%1 relays online"
-msgstr "%1 ×?×?סר ×?×?×?×?ר"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Copy"
-msgstr "×?עתק"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Nickname"
-msgstr "×?×?× ×?×?"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "×?×?×?עת ×?צ×?×¢"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Bridge Support Unavailable"
-msgstr "ת×?×?×?×? ×?×?שר×?×? ×?×? ×?×?×?× ×?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
-"your version of Tor does not support bridges."
-msgstr ""
-"×?×?×?רת ×?ת Tor ×?ש×?ש ×?×?שר ×?×?שת×?ש×?×? ×?צ×?× ×?ר×?×?, ×?×?×? ×?×?רסת Tor ש×?×? ×?×? ת×?×?×?ת ×?×?שר×?×?."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
-"relay."
-msgstr "×?× ×? ×¢×?×?×? ×?ת Tor ×?×? ×?×?×?רת ×?ת Tor ×?ש×?ש ×?×?×?×?סר Tor ר×?×?×?."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your bridge relay is not running."
-msgstr "×?×?שר ש×?×? ×?×? רץ."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
-msgstr "×¢×?×?×? ×?צ×?×?×? ×?פ×?×?ת ×?×?× ×?×? ×?פ×?ר×? ×?×?×?סר."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Run as a client only"
-msgstr "×?פע×? ×?×?ק×?×? ×?×?×?×?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Relay traffic for the Tor network"
-msgstr "×?×¢×?ר ×?×?×?×¢ ×¢×?×?ר רשת Tor"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Relay Port:"
-msgstr "פ×?ר×? ×?×?×?סר:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Enable to mirror the relay directory"
-msgstr "Enable to mirror the relay directory"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
-msgstr "× ×¡×? ×?×?×?×?ר ×?×?×?×?×?×?×?ת "
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Test"
-msgstr "× ×?ס×?×?×?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Show help topic on port forwarding"
-msgstr "×?צ×? × ×?ש×?×? ×¢×?ר×? ×?×?×?×?ת port forwarding"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Directory Port:"
-msgstr "פ×?ר×? ספר×?×?×?:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Directory Port Number"
-msgstr "×?ספר פ×?ר×? ספר×?×?×?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Contact Info:"
-msgstr "×?×?×?×¢ ×?תקשר×?ת:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Name of your relay"
-msgstr "×?ש×? ש×? ×?×?×?×?שר ש×?×?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
-msgstr "×?פ×?ר×? ש×?×? ×?שת×?ש×?×? ×?×?×?×?סר×?×? × ×?ספ×?×? ×?×?×?×?×? ×?תקשר ×¢×? ×?×?×?×?סר ש×?×?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Nickname:"
-msgstr "×?×?× ×?×?:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "×?×?×?ר×?ת ×?ס×?ס×?×?ת"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
-"list your upload speed here."
-msgstr ""
-"×?×?×?×?×?ר×? ×?×?× ×?×¨× ×? ×¢×? קצ×? ×?×?ר×?×? ×?×?×?ר ×?×?×? קצ×? ×?×¢×?×?×? ×?×?×?×?, ×?× ×? ×?×?× ×¡ ×?ת קצ×? ×?×?×¢×?×?×?"
-" ש×?×? ×?×?×?."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
-msgstr "×?×?×?×?×?/DSL 256 Kbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
-msgstr "×?×?×?×?×?/DSL 512 Kbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
-msgstr "×?×?×?×?×?/DSL 768 Kbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
-msgstr "T1/×?×?×?×?×?/DSL 1.5 Mbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "> 1.5 Mbps"
-msgstr "×?×?תר ×? 1.5 Mbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Custom"
-msgstr "× ×ª×?×? ×?×?ש×?ת"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
-msgstr "×?×?ר ×?ת ×?× ×ª×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?×?תר ×?×?×?×?×?ר ×?×?×?× ×?×¨× ×? ש×?×?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
-msgstr "×?צ×? ×¢×?ר×? ×?× ×?×?×¢ ×?×?×?×?×?ת ר×?×?×? פס"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Average Rate"
-msgstr "קצ×? ×?×?×?צע"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Long-term average bandwidth limit"
-msgstr "×?×?×?×?ת ר×?×?×?-פס ×?×?×?צע ×?×?×?×?×? ×?ר×?×?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "KB/s"
-msgstr "%1 KB/s"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "קצ×? ×?×?ר×?×?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Peak bandwidth rate limit"
-msgstr "×?×?×?×?ת ר×?×?×? פס ×?×?ר×?×?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
-"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr ""
-"ר×?×?×? ×?פס ×?×?×?ר×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?ת ×?×?×?×? ×?×? ש×?×?×? ×?ר×?×?×? ×?פס ×?×?×?×?צע. ×¢×? ×©× ×? ×?ער×?×?×? "
-"×?×?×?×?צ ×?פ×?×?ת 20 KB/s."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Bandwidth Limits"
-msgstr "×?×?×?×?×?ת ר×?×?×? פס"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
-msgstr "פ×?ר×?×?×? 6660-6669 ×? 6697"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
-msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
-msgstr "פ×?ר×?×?×? 110, 143, 993 ×? 995"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
-msgstr "ק×?×?ת ×?×?×?\"×? (POP, IMAP)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
-msgstr "פ×?ר×?×?×? ש×?×? × ×ª×?× ×?×? ×¢×? ×?×?×? ת×?×?×?ת ×?×?×?ר×? ×?×?ר×?ת"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Misc Other Services"
-msgstr "ש×?ר×?ת×?×? × ×?ספ×?×?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
-msgstr ""
-"פ×?ר×?×?×? 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 ×? 8888 {706, 1863, 5050, 5190, "
-"5222, 5223, 8300 ?}"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Instant Messaging (IM)"
-msgstr "×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?×?×?×?ת"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Port 443"
-msgstr "פ×?ר×? 443"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Secure Websites (SSL)"
-msgstr "×?תר ×?×?×?×?×?×? (SSL)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Port 80"
-msgstr "פ×?ר×? 80"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Websites"
-msgstr "×?תר×? רשת"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Show help topic on exit policies"
-msgstr "×?צ×? ×¢×?ר×? ×?× ×?×?×¢ ×?×?×?×?× ×?×?ת ×?צ×?×?×?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr "×?×?×?×?×? ת×?× ×?×? ×?×?×?× ×?×¨× ×? ×?שת×?ש×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?שת ×?ר×? ×?×?×?סר ש×?×??"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
-"default to reduce spam and other abuse."
-msgstr ""
-"Tor ×¢×?×?×?×? ×?×?ס×?×? ×?צ×?×?×? ש×? ×?×?×?\"×? ×?ש×?ת×?×£ ק×?צ×?×? ×¢×? ×?× ×ª ×?×?× ×?×¢ ספ×?×? ×?פש×?×¢×? ×?×?רת."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Exit Policies"
-msgstr "×?×?×?× ×?×?ת ×?צ×?×?×?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
-msgstr "×?פשר ×?×?×?ר×?×? ×?×?שת ×?×?שר ש×?×? ×¢×? ×?×?×? ×?×¢×?רת ×?ש×?ר×? ×?×?×?×?:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr "×?×?×?×? ×?×?×?×?ת ש×? ×?×?שר ש×?×? ×©× ×?ת×? ×?×?×¢×?×?ר ×?×?×?ר×?×?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
-msgstr "×?עתק ×?ת ×?×?×?×?ת ש×? ×?×?שר ש×?×? ×?×?×?×?-×?ער×?×?×?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "No Recent Usage"
-msgstr "×?×?×? ש×?×?×?ש ×?×?×?ר×?× ×?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "No clients have used your relay recently."
-msgstr "×?×?×? ×?שת×?ש×?×? ×©× ×¢×?ר×? ×?×?×?סר ש×?×? ×?×?×?ר×?× ×?."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
-"using it."
-msgstr ""
-"×?ש×?ר ×?ת ×?×?×?סר ש×?×? פ×?×¢×?, ×?×? ש×?שת×?ש×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?צ×?×? ×?×?×?שת×?ש ×?×? ×?×?×?תר ק×?×?ת."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Bridge History"
-msgstr "×?×?ס×?×?ר×?×?ת ×?×?×?×? ×?×?×?×¢×?ת"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
-msgstr "Vidalia ×?×? ×?צ×?×?×? ×?ש×?×?ר ×?ת ×?ש×?× ×?×?×?×? ×?×?×?×?ר×?ת 1%."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
-"bridge's usage history."
-msgstr ""
-"Tor ×?×?×?×?ר תש×?×?×? ש×?×?× ×? ×?×?×?ר×?× ×ª ×?×?שר Vidalia ×?×?קש×? ×?ת ×?×?ס×?×?ר×?ת ×?ש×?×?×?ש ×?×?שר."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "The returned response was: %1"
-msgstr "×?תש×?×?×? ×?×?×?×?×?רת ×?×?ת×?: %1"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr "×¢×?×?ר ×?×?שת×?ש×?×? ×?צ×?× ×?ר×?×? ×?×?שת ×?רשת Tor (×?רס×? 0.2.0.8-alpha ×?×?×¢×?×?)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">×?×? ×?שת×?ש ×?×?שר ש×?×??</a>"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
-msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">×?×? ×?×??</a>"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Automatically distribute my bridge address"
-msgstr ""
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Mirror the Relay Directory"
-msgstr "×?שת×?ש ×?×?ר×?×? ×¢×?×?ר ת×?ק×?×?ת ×?×?×?סר"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Email address at which you may be reached if there is a\n"
-"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
-msgstr ""
-"×?ת×?×?ת ×?×?×?\"×? ×?×? ×?ת×? ×?×?×?×? ×?×?קר×? ×?×? ×?×?×?×? צ×?ר×? ×?×?צ×?ר ×?×?ת×? קשר ×?×?×?×? ×?×?×?סר. ×?ת×? "
-"×?×?×?×? ×?×? ×?×?×?×?×?×? ×?ת ×?×?×?עת ×?×?צ×?×¢ ש×? ×?פת×? PGP ×?×? GPG ש×?×?."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Error while trying to unpublish all services"
-msgstr "ש×?×?×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?×?×?×? ×?פרס×?×? ש×? ×?×? ×?ש×?ר×?ת×?×?"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid ""
-"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
-"service you want to save. Remove the other ones."
-msgstr ""
-"×?× ×? ×?×?×?ר ×?פ×?×?ת ת×?ק×?×?ת ש×?ר×?ת ×?פ×?ר×? ×?×?×?ר×?×?×?×?×? ×¢×?×?ר ×?×? ש×?ר×?ת ש×?ת×? ×?×¢×?× ×?×?×? "
-"ש×?ש×?ר. ×?×?ק ×?ת ×?×?×?ר×?×?."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Error"
-msgstr "ש×?×?×?×?"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please select a Service."
-msgstr "×?× ×? ×?×?ר ש×?ר×?ת."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Select Service Directory"
-msgstr "×?×?ר ת×?ק×?×?ת ש×?ר×?ת"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
-msgstr "פ×?ר×? ×?×?×?ר×?×?×?×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?×? רק ×?ספר×? פ×?ר×? תק×?× ×?×? [1..65535]"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
-msgstr "×?×¢×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?×? address:port, address ×?×? port ×?×?×?×?."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Directory already in use by another service."
-msgstr "×?ת×?ק×?×?×? ×?×?ר × ×?צ×?ת ×?ש×?×?×?ש ×¢×? ×?×?×? ש×?ר×?ת ×?×?ר."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Form"
-msgstr "×?×?פס"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Provided Hidden Services"
-msgstr "ש×?ר×?ת×?×? ×?ס×?פק×?×? ×?×?סתר×?×?"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Onion Address"
-msgstr "×?ת×?×?ת ×?צ×?"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Virtual Port"
-msgstr "פ×?ר×? ×?×?×?ר×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Target"
-msgstr "×?×¢×?"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Directory Path"
-msgstr "× ×ª×?×? ×?ת×?ק×?×?×?"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Enabled"
-msgstr "×?×?פע×?"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Add new service to list"
-msgstr "×?×?סף ש×?ר×?ת ×?×?ש ×?רש×?×?×?"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Remove selected service from list"
-msgstr "×?סר ×?ת ×?ש×?ר×?ת ×?× ×?×?ר ×?×?רש×?×?×?"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
-msgstr "×?עתק ×?ת×?×?ת ×?צ×? ש×? ×?ש×?ר×?ת ×?× ×?×?ר ×?×? ×?×?×? ×?×?×?×?ר×?×?"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
-msgstr "×?פש ×?×?ער×?ת ×?ק×?צ×?×? ×?×?ק×?×?×?ת ×?×?×?ר ת×?ק×?×?×? ×¢×?×?ר ×?ש×?ר×?ת ×?× ×?×?ר"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Created by Tor"
-msgstr "× ×?צר ×¢×? ×?×?×? Tor"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr "Tor רץ ×?עת"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr "×?ת×? ×?ר×?×¥ ×?ת ×?רס×?ת \"%1\" ש×? Tor ×?עת."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr "\"tor\" ×?×? רץ ×?עת"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
-"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
-"details about any errors encountered."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
-"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
-"software, which may contain important security, reliability and performance "
-"fixes."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
-"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
-"version of the software, which may contain important security, reliability "
-"and performance fixes."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
-msgstr "Tor פ×? ת×?קף"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Connected to the Tor Network"
-msgstr "×?ת×?×?ר ×?×? רשת Tor"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
-"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Tor Software Error"
-msgstr "ש×?×?×?ת ת×?×?× ×? "
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
-"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
-"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
-"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
-"correct time."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
-"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
-"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
-"correct time."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
-msgstr "×?שע×? ש×? ×?×?×?ש×? ש×?×? ×¢×?×?×?×? ×?×?×?×?ת ש×?×?×?×?"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
-"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
-"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
-"protection, Tor has automatically closed this connection."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
-"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
-"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Potentially Dangerous Connection!"
-msgstr "×?×?×?×?ר ×?×¢×?×?×? ×?×?×?×?ת ×?ס×?×?×?!."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
-"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
-"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
-"remote hostname resolution."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Unknown SOCKS Protocol"
-msgstr "SOCKS Protocol ×?×? ×?×?×?×¢×?×?"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
-" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
-"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Invalid Destination Hostname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
-"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
-"application's configuration."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "External IP Address Changed"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
-" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
-"relay's configuration."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "DNS Hijacking Detected"
-msgstr "× ×?צ×? DNS Hijacking"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
-" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
-"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
-"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
-"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Checking Server Port Reachability"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
-" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
-"minutes."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Server Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
-"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
-"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
-"please check your relay's configuration."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Checking Directory Port Reachability"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
-"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
-"several minutes."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
-"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
-"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
-" please check your relay's configuration."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Relay Descriptor Rejected"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
-" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your Relay is Online"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
-"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
-" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
-" the Tor network!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "New"
-msgstr "×?×?ש"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Resolving"
-msgstr "×?תר×?×?"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Connecting"
-msgstr "×?ת×?×?ר"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Open"
-msgstr "פת×?×?"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Failed"
-msgstr "× ×?ש×?"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Closed"
-msgstr "ס×?×?ר"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Retrying"
-msgstr "×?× ×¡×? ×?×?×?ש"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Remapped"
-msgstr "×?×?×?פ×? ×?×?×?ש"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Unknown"
-msgstr "×?×? ×?×?×?×¢"
-
-msgctxt "TorProcess"
-msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
-msgstr "ת×?×?×?×? %1 ×?×? ×?צ×?×?×? ×?עצ×?ר. (%2)"
-
-msgctxt "TorService"
-msgid "The Tor service is not installed."
-msgstr "ש×?ר×?ת Tor ×?×? ×?×?תק×?."
-
-msgctxt "TorService"
-msgid "Unable to start the Tor service."
-msgstr "×?ת×?×?ת ש×?ר×?ת Tor × ×?ש×?×?."
-
-msgctxt "TorSettings"
-msgid "Failed to hash the control password."
-msgstr "ער×?×?×? ס×?ס×?ת ש×?×?×?×? × ×?ש×?."
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Editing torrc"
-msgstr "ער×?×? torrc"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid ""
-"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
-"instance."
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Cut"
-msgstr "×?×?×?ר"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Copy"
-msgstr "×?עתק"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Paste"
-msgstr "×?×?×?ק"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Undo"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Redo"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Select All"
-msgstr "×?×?ר ×?×?×?"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Apply all"
-msgstr "×?×?×? ×?×?×?"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Apply selection only"
-msgstr "×?×?×? ×¢×? ×?× ×?×?ר×?×? ×?×?×?×?"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Error connecting to Tor"
-msgstr "ש×?×?×?ת ×?×?×?×?ר ×?×? Tor"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
-msgstr "×?×?×? ×?×?×?ר×?ת. ×?× ×? ×?×?ר ×?קס×? ×?ס×?×?×?, ×?×? ש×?×?ר ×?\"×?×?×? ×?×?×?\""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Error at line %1: \"%2\""
-msgstr "ש×?×?×?×? ×?ש×?ר×? %1:\"%2\""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Error"
-msgstr "ש×?×?×?×?"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "An error ocurred while opening torrc file"
-msgstr "ש×?×?×?×? ×?ס×?×?×?×?ת ×?תר×?ש×? ×?עת פת×?×?ת ק×?×?×¥ torrc"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Success"
-msgstr "×?צ×?×?×?"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "No UPnP-enabled devices found"
-msgstr "×?×? × ×?צ×? UPnP-enabled devices"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
-msgstr "×?×? × ×?צ×? ×?×?×?×?ר ×?×?× ×?×¨× ×? שת×?×?×? ×?-UPnP"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "WSAStartup failed"
-msgstr "WSAStartup × ×?ש×?"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Failed to add a port mapping"
-msgstr "× ×?ש×? ×?×?×?ספ×? ש×? port mapping"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Failed to retrieve a port mapping"
-msgstr "× ×?ש×? ×?×?ש×?ת port mapping"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Failed to remove a port mapping"
-msgstr "× ×?ש×? ×?×?סרת port mapping"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Unknown error"
-msgstr "ש×?×?×?×? ×?×? ×?×?×?×¢×?"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
-msgstr "×?×?פש UPnP-enabled devices"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Updating directory port mapping"
-msgstr "×?×¢×?×?×? ת×?ק×?×?ת port mapping"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Updating relay port mapping"
-msgstr "×?×¢×?×?×? port mapping ש×? ×?×?×?סר"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Test completed successfully!"
-msgstr "×?×?×?×?ק×? ×?×?ש×?×?×? ×?×?צ×?×?×?!"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Testing UPnP Support"
-msgstr "×?×?×?ק ת×?×?×?×? ×?-UPnP"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
-msgstr "×?×?×?ק ת×?×?×?ת Plug & Play ×?×?× ×?×?רס×?×?×?ת."
-
-msgctxt "UpdateProcess"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
-"not find '%1'."
-msgstr "Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?פש ×¢×?×?×?× ×? ת×?×?× ×? ×?×?×?×?×? ש×?×? × ×?צ×? '%1'."
-
-msgctxt "UpdateProcess"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
-"update process exited unexpectedly."
-msgstr "Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?פש ×¢×?×?×?× ×? ת×?×?× ×? ×?×?×?×?×? ש-Tor × ×¡×?ר ×?פת×?×?×?×?×?ת."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Checking for available updates..."
-msgstr "×?×?פש ×¢×?×?×?× ×?×? ×?×?×?× ×?×?..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Hide"
-msgstr "×?סתר"
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Downloading updates..."
-msgstr "×?×?ר×?×? ×¢×?×?×?× ×?×?..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Installing updated software..."
-msgstr "×?תק×?×? ×¢×?×?×?× ×?×?..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Done! Your software is now up to date."
-msgstr "ס×?×?×?! ×?ת×?×?× ×? ש×?×? ×?×¢×?×?×?× ×ª."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "OK"
-msgstr "×?×?ש×?ר"
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Software Updates"
-msgstr "×¢×?×?×?× ×? ת×?×?× ×?"
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Checking for updates..."
-msgstr "×?×?פש ×¢×?×?×?× ×?×?..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Cancel"
-msgstr "×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Software Updates Available"
-msgstr "×¢×?×?×?×?×? Tor ×?×?×?×?"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Remind Me Later"
-msgstr "×?×?×?ר ×?×? ×?×?ר ×?×?"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Install"
-msgstr "×?תק×?"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
-msgstr "×?×?×?×?×?ת ×?ת×?×?× ×? ×?×?×?×?ת ×?×?×?× ×?ת ×?×?×ª×§× ×?:"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Package"
-msgstr "×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Version"
-msgstr "×?רס×?"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "OK"
-msgstr "×?×?ש×?ר"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Cancel"
-msgstr "×?×?×?×?×?"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Yes"
-msgstr "×?×?"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "No"
-msgstr "×?×?"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Help"
-msgstr "×¢×?ר×?"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Retry"
-msgstr "× ×¡×? ×©× ×?ת"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Show Log"
-msgstr "×?צ×? ×?×?×?×?"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Show Settings"
-msgstr "×?צ×? ×?×?×?ר×?ת"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Continue"
-msgstr "×?×?ש×?"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Quit"
-msgstr "×?צ×?×?×?"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Browse"
-msgstr "×?פש"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid Argument"
-msgstr "×?ר×?×?×?× ×? ש×?×?×?"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Vidalia is already running"
-msgstr "Vidalia ×?×?ר פע×?×?"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Displays this usage message and exits."
-msgstr "×?צ×?×? ×?×?×?עת ש×?×?×?ש ×?×? ×?×?×?צ×?."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
-msgstr "×?×?פס ×?ת ×?×? ×?×?×?×?ר×?ת ×?ש×?×?ר×?ת ש×? Vidalia."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
-msgstr "ק×?×?×¢ ×?ת ×?ספר×?×? ש-Vidalia ×?שת×?שת ×?ש×?×?רת ק×?צ×? ×?×?×?×¢."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
-msgstr "ק×?×?×¢ ×?ת ×?ש×? ×?×?×?ק×?×? ק×?×?×¥ ×?-PID ש×? Vidalia."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
-msgstr "ק×?×?×¢ ×?ת ×?ש×? ×?×?×?×?ק×?×? ש×? ק×?×?ת ×?×?×?×?×? ש×? Vidalia."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
-msgstr "ק×?×?×¢ ×?ת ×?×?×?×?×?×? ש×? ×?×?×?×?×?."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets Vidalia's interface style."
-msgstr "ק×?×?×¢ ×?ת ס×?× ×?×? ×?×?×?שק ש×? Vidalia."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets Vidalia's language."
-msgstr "ק×?×?×¢ ×?ת ×?שפ×? ש×? Vidalia."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Vidalia Usage Information"
-msgstr "×?×?×?×¢ ש×?×?×?ש ×?-Vidalia"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Unable to open log file '%1': %2"
-msgstr "×?ש×?×?×? ×?פת×?×?×?ת ק×?×?×¥ ×?×?×?×? '%1': %2"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Value required for parameter :"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid language code specified:"
-msgstr "ק×?×? שפ×? ×?×? תק×?×?:"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid GUI style specified:"
-msgstr "ס×?× ×?×? ×?×?שק ×?×? תק×?×?:"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid log level specified:"
-msgstr "ר×?ת ×?ר×?×?×?×? ש×?×?×?×?×? צ×?×?×?× ×?:"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid ""
-"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue starting Vidalia?"
-msgstr ""
-"ת×?×?×?×? ×?×?ר ש×? Vidalia פע×?×?. ×?×? ×?×?×? ת×?×?×?×? פע×?×? ×?×?ר ש×? Vidalia,×?ת×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?ר ×?×?×?ש×?×? ×?×?×? ×?קר×?.\n"
-"\n"
-"×?×?×? ×?רצ×?× ×? ×?×?×?ש×?×? ×?×?פע×?×? ×?ת Vidalia?"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 secs"
-msgstr "%1 ×©× ×?×?ת"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 B/s"
-msgstr "%1 B/s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 KB/s"
-msgstr "%1 KB/s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 MB/s"
-msgstr "%1 MB/s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 GB/s"
-msgstr "%1 GB/s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 ×?×?×?×?"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 hours"
-msgstr "%1 שע×?ת"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 mins"
-msgstr "%1 ×?ק×?ת"
-
-
diff --git a/src/vidalia/i18n/id/qt_id.po b/src/vidalia/i18n/id/qt_id.po
deleted file mode 100644
index de80115..0000000
--- a/src/vidalia/i18n/id/qt_id.po
+++ /dev/null
@@ -1,448 +0,0 @@
-#
-# Translators:
-# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:59+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
-
-#: qaccessibleobject.cpp:348
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Activate"
-msgstr "Mengaktifkan"
-
-#: qmessagebox.h:319
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3."
-msgstr "Aplikasi '%1' membutuhkan Qt %2, ditemukan Qt %3."
-
-#: qmessagebox.h:321
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Incompatible Qt Library Error"
-msgstr "Qt Library Error tidak kompatibel "
-
-#: qapplication.cpp:2095
-msgctxt "QApplication"
-msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
-msgstr "QT_LAYOUT_DIRECTION"
-
-#: qaccessibleobject.cpp:350
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Activates the program's main window"
-msgstr "Mengaktifasi program window utama"
-
-#: qmessagebox.cpp:2104
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:528
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Save"
-msgstr "Simpan"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:531
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Open"
-msgstr "Buka"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:534
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Batal"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:537
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Close"
-msgstr "Tutup"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:540
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Apply"
-msgstr "Terapkan"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:543
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:546
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Help"
-msgstr "Bantuan"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:550
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Don't Save"
-msgstr "Jangan Simpan"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:554
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Discard"
-msgstr "Buang"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:557
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Ya"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:560
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Yes to &All"
-msgstr "Ya &untuk Semua "
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:563
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "&No"
-msgstr "&Tidak"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:566
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "N&o to All"
-msgstr "T&idak untuk Semua"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:569
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Save All"
-msgstr "Simpan Semua"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:572
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Abort"
-msgstr "Batal"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:575
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Retry"
-msgstr "Ulang Kembali"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:578
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Ignore"
-msgstr "Abaikan"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:581
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Kembalikan Default"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:552
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Close without Saving"
-msgstr "Tutup tanpa disimpan"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:525
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
-
-#: qdirmodel.cpp:423
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
-
-#: qdirmodel.cpp:424
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Size"
-msgstr "Ukuran"
-
-#: qdirmodel.cpp:427
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Kind"
-msgstr "Jenis"
-
-#: qdirmodel.cpp:429
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: qdirmodel.cpp:435
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Tanggal Diubah"
-
-#: qfiledialog_win.cpp:126
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Semua File (*)"
-
-#: qfiledialog.cpp:881
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Directories"
-msgstr "Direktori"
-
-#: qfiledialog.cpp:2408
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Open"
-msgstr "&Buka"
-
-#: qfiledialog.cpp:919
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Save"
-msgstr "&Simpan"
-
-#: qfiledialog.cpp:435
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Open"
-msgstr "Buka"
-
-#: qfiledialog.cpp:1670
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"%1 already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"%1 telah ada.\n"
-"Anda ingin menggantinya?"
-
-#: qfiledialog.cpp:1690
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"%1\n"
-"File not found.\n"
-"Please verify the correct file name was given."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"File tidak ditemukan.\n"
-"Mohon verifikasi nama file yang diberikan."
-
-#: qdirmodel.cpp:833
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "My Computer"
-msgstr "My Computer"
-
-#: qfiledialog.cpp:462
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Rename"
-
-#: qfiledialog.cpp:463
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Hapus"
-
-#: qfiledialog.cpp:464
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Show &hidden files"
-msgstr "Tunjukkan File &Tersembunyi"
-
-#: ui_qfiledialog.h:264
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Back"
-msgstr "Kembali"
-
-#: ui_qfiledialog.h:274
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Direktori Induk"
-
-#: ui_qfiledialog.h:284
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "List View"
-msgstr "Tampilan Daftar"
-
-#: ui_qfiledialog.h:289
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Detail View"
-msgstr "Tampilan Detail"
-
-#: ui_qfiledialog.h:292
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Files of type:"
-msgstr "Tipe File"
-
-#: qfiledialog.cpp:883
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Directory:"
-msgstr "Direktori:"
-
-#: qfiledialog.cpp:2476
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"%1\n"
-"Directory not found.\n"
-"Please verify the correct directory name was given."
-msgstr ""
-"51\n"
-"Direktori tidak ditemukan.\n"
-"Mohon verifikasi nama direktori."
-
-#: qfiledialog.cpp:2281
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"'%1' is write protected.\n"
-"Do you want to delete it anyway?"
-msgstr ""
-"'%1' diproteksi.\n"
-"Anda ingin menghapusnya?"
-
-#: qfiledialog.cpp:2286
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Are sure you want to delete '%1'?"
-msgstr "Anda yakin akan menghapus '%1'?"
-
-#: qfiledialog.cpp:2299
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Could not delete directory."
-msgstr "Tidak dapat menghapus direktori."
-
-#: qfiledialog_win.cpp:128
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "All Files (*.*)"
-msgstr "Semua File (*.*)"
-
-#: qfiledialog.cpp:437
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Save As"
-msgstr "Simpan Sebagai"
-
-#: qfileiconprovider.cpp:379
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Drive"
-msgstr "Drive"
-
-#: qfileiconprovider.cpp:383
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "File"
-msgstr "File"
-
-#: qfileiconprovider.cpp:412
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
-
-#: qfiledialog.cpp:439
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Find Directory"
-msgstr "Temukan Direktori"
-
-#: qfiledialog.cpp:458
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Show "
-msgstr "Tunjukkan"
-
-#: ui_qfiledialog.h:269
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Forward"
-msgstr "Maju"
-
-#: qfiledialog.cpp:2137
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "New Folder"
-msgstr "Folder Baru"
-
-#: qfiledialog.cpp:465
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&New Folder"
-msgstr "Folder &Baru"
-
-#: qfiledialog.cpp:917
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Choose"
-msgstr "&Pilih"
-
-#: qsidebar.cpp:388
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Remove"
-msgstr "Pindahkan"
-
-#: qfiledialog.cpp:886
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "File &name:"
-msgstr "&Nama File:"
-
-#: ui_qfiledialog.h:261
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Look in:"
-msgstr "Mencari di:"
-
-#: ui_qfiledialog.h:279
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Membuat Folder Baru"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:761
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Namafile tidak valid"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:763
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid ""
-"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
-" characters or no punctuations marks."
-msgstr ""
-"<b> nama \"%1\" tidak dapat digunakan.</b><p>Coba gunakan nama lain, dengan "
-"karakter yang lebih sedikit atau tanpa tanda baca.</p>"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:832
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:834
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Size"
-msgstr "Ukuran"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:838
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Kind"
-msgstr "Jenis"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:840
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:847
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Tanggal Diubah"
-
-#: qfilesystemmodel_p.h:198
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "My Computer"
-msgstr "My Computer"
-
-#: qfilesystemmodel_p.h:200
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Computer"
-msgstr "Komputer"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:677
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 TB"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:679
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:681
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:683
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:684
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 bytes"
-
-
diff --git a/src/vidalia/i18n/id/vidalia_id.po b/src/vidalia/i18n/id/vidalia_id.po
deleted file mode 100755
index c4123c9..0000000
--- a/src/vidalia/i18n/id/vidalia_id.po
+++ /dev/null
@@ -1,3994 +0,0 @@
-#
-# Translators:
-# daweng <thedaweng@xxxxxxxxx>, 2011.
-# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
-# <thedaweng@xxxxxxxxx>, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:47+0000\n"
-"Last-Translator: daweng <thedaweng@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr "Tentang Vidalia"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "License"
-msgstr "Lisensi"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia 0.2.0"
-msgstr "Vidalia 0.2.0"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor 0.2.0.32"
-msgstr "Tor 0.2.0.32"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt 4.4.2"
-msgstr "4.4.2 qt"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "'%1' is not a valid IP address."
-msgstr "'%1' bukanlah alamat IP yang valid."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
-msgstr ""
-"Anda memilih 'Password' authentication, tetapi Anda tidak memberikan "
-"password."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select Tor Configuration File"
-msgstr "Pilih File Konfigurasi Tor"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "File Not Found"
-msgstr "File tidak ditemukan"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "%1 tidak ada. Apakah Anda akan membuatnya?"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Failed to Create File"
-msgstr "Gagal untuk membuat file"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Unable to create %1 [%2]"
-msgstr "Tidak bisa membuat %1 [%2]"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
-msgstr "Pilih Direktori yang akan digunakan untuk Tor Data"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Unable to remove Tor Service"
-msgstr "Tidak bisa untuk menghapus Tor Service"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Unable to install Tor Service"
-msgstr "Tidak bisa menginstall Tor Service"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
-msgstr "Vidalia tidak bisa menginstall Tor Service"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Autentifikasi:"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Address:"
-msgstr "Alamat:"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "None"
-msgstr "Tidak ada"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Cookie"
-msgstr "Cookie"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Randomly Generate"
-msgstr "Hasilkan secara acak"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Tor Configuration File"
-msgstr "File Konfigurasi Tor"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
-msgstr "Jalankan software Tor dengan file konfigurasi spesifik (torrc)"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select path to your configuration file"
-msgstr "Pilih path ke file konfigurasimu"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Browse"
-msgstr "Browse"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Direktori Data"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
-msgstr "Simpan data untuk software Tor pada direktori berikut ini"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
-msgstr ""
-"Pilih direktori yang digunakan untuk menyimpan data pada software Tor."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Tor Control"
-msgstr "Kontrol "
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
-msgstr "Gunakan koneksi TCP (ControlPort)"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Path:"
-msgstr "Path:"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
-msgstr "Gunakan domain socket Unix(ControlSocket)"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Edit current torrc"
-msgstr "Edit torrc saat ini"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
-msgstr "Catatan: ini akan mengedit saat ini dimuat torrc"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "ControlSocket path doesn't exist."
-msgstr "Path ControlSocket tidak ada."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"The specified Tor configuration file location contains characters that "
-"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr ""
-"Lokasi file konfigurasi Tor yang ditentukan berisi karakter yang tidak dapat"
-" diwakili dalam pengkodean karakter saat sistem anda 8-bit."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
-" represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr ""
-"Lokasi direktori data Tor yang ditentukan berisi karakter yang tidak dapat "
-"diwakili dalam pengkodean karakter saat sistem anda 8-bit."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Warning"
-msgstr "Peringatan"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
-msgstr "Anda berubah path torrc, apakah Anda ingin me-restart Tor?"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
-msgstr "Tor Konfigurasi File (torrc);; All Files (*)"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select a file to use for Tor socket path"
-msgstr "Pilih file untuk digunakan untuk path soket Tor"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Configure ControlPort automatically"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
-"\n"
-"You may need to remove it manually."
-msgstr ""
-"Vidalia tidak dapat menghapus layanan Tor. Anda mungkin perlu menghapus "
-"secara manual."
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Language"
-msgstr "Bahasa"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Choose the language used in Vidalia"
-msgstr "Pilih bahasa yang digunakan dalam Vidalia"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Style"
-msgstr "Ragam"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Choose Vidalia's interface style"
-msgstr "Pilih ragam interface Vidalia"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
-msgstr "Vidalia tidak bisa memuat bahasa yang dipilih."
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Since:"
-msgstr "Sejak:"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Hide Settings"
-msgstr "Sembunyikan Pengaturan"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Show Settings"
-msgstr "Tampilkan Pengaturan"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Tor Bandwidth Usage"
-msgstr "Penggunaan Bandwidth Tor "
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Receive Rate"
-msgstr "Tingkat Penerimaan"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Send Rate"
-msgstr "Tingkat Pengiriman"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Selalu diatas"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Style"
-msgstr "Ragam"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
-msgstr "Ubah transparansi grafik bandwidth"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "% Opaque"
-msgstr "% kekusaman"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Save"
-msgstr "Simpan"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Batal"
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Starting HTTPS bridge request..."
-msgstr "Mulai meminta penghubung HTTPS ..."
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "Menghubungkan ke %1:%2."
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
-msgstr "Mengirim permintaan HTTPS untuk penghubung ..."
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Downloading a list of bridges..."
-msgstr "Men-download daftar penghubung ..."
-
-msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
-msgid "Downloading Bridges"
-msgstr "Men-download Penghubung"
-
-msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
-msgid "Unable to download bridges: %1"
-msgstr "Tidak dapat mendownload penghubung: %1"
-
-msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
-msgid "Retrying bridge request..."
-msgstr "Mencoba kembali permintaan penghubung ..."
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Country"
-msgstr "Negara"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "# Clients"
-msgstr "# Klien"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
-msgstr "Klien dari negara berikut telah menggunakan relay anda sejak %1"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Bridge Usage Summary"
-msgstr "Ringkasan Penggunaan Penghubung"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Client Summary"
-msgstr "Ringkasan Klien "
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "New"
-msgstr "Baru"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Open"
-msgstr "Buka"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Building"
-msgstr "Bangunan"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Failed"
-msgstr "Gagal"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Closed"
-msgstr "Tutup"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
-
-msgctxt "CircuitItem"
-msgid "<Path Empty>"
-msgstr "<Path Kosong>"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Connection"
-msgstr "Koneksi"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Zoom to Circuit"
-msgstr "Zoom ke sirkuit"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Close Circuit (Del)"
-msgstr "Tutup sirkuit (Del)"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Close Stream (Del)"
-msgstr "Tutup Aliran (Del)"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Network"
-msgstr "Jaringan"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Sharing"
-msgstr "Berbagi"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Services"
-msgstr "Layanan"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Penampilan"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Tingkat tinggi"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Help"
-msgstr "Bantuan"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Error Saving Settings"
-msgstr "Error Menyimpan Pengaturan"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
-msgstr "Vidalia tidak bisa menyimpan pengaturan %1. "
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Error Applying Settings"
-msgstr "Error Menerapkan Pengaturan"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
-msgstr "Vidalia tidak bisa menerapkan pengaturan %1 ke Tor."
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Settings"
-msgstr "Pengaturan"
-
-msgctxt "ControlConnection"
-msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
-msgstr "Vidalia tidak bisa terhubung ke Tor. (%1)"
-
-msgctxt "ControlConnection"
-msgid "Control socket is not connected."
-msgstr "Kendali socket tidak terhubung."
-
-msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Password Required"
-msgstr "Diperlukan Password"
-
-msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Remember my password"
-msgstr "Ingat password saya"
-
-msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid ""
-"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
-"Please enter your control password:"
-msgstr ""
-"Vidalia telah tersambung ke Tor proses berjalan yang membutuhkan password. "
-"Silakan masukkan sandi kendali Anda:"
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Control socket is not connected."
-msgstr "Kendali socket tidak terhubung."
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Error sending control command. [%1]"
-msgstr "Error mengirim perintah kendali. [%1]"
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
-msgstr "Koneksi socket terputus ketika mencoba untuk membaca aliran data."
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Invalid control reply. [%1]"
-msgstr "Balasan Kendali tidak valid. [%1]"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afganistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorra"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Antigua & Barbuda"
-msgstr "Antigua & Barbuda"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentina"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Armenia"
-msgstr "Armenia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbaijan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahama"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Belarus"
-msgstr "Belarusia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhutan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bosnia & Herzegovina"
-msgstr "Bosnia & Herzegovina"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazil"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunei Darussalam"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgaria"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Kamboja"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Kamerun"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Cape Verde"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Republik Afrika Tengah"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Chad"
-msgstr "Chad"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "China"
-msgstr "Cina"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Colombia"
-msgstr "Kolumbia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Comoros"
-msgstr "Komoro"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr "Kongo, Republik Demokratik"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Congo"
-msgstr "Kongo"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Kosta Rika"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cote d�Ivoire"
-msgstr "Pantai Gading"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Croatia"
-msgstr "Kroasia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cuba"
-msgstr "Kuba"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Siprus"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Republik Ceko"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Denmark"
-msgstr "Denmark"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Djibouti"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominika"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Republik Dominika"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ekuador"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Egypt"
-msgstr "Mesir"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "El Salvador"
-msgstr "El Salvador"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Equatorial Guinea"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estonia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "France"
-msgstr "Perancis"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabon"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Georgia"
-msgstr "Georgia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Germany"
-msgstr "Jerman"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Grenada"
-msgstr "Grenada"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Guinea-Bissau"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guyana"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haiti"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Italy"
-msgstr "Italia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamaika"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Japan"
-msgstr "Jepang"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Jordan"
-msgstr "Yordania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazakhstan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenya"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuwait"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kirgistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Latvia"
-msgstr "Latvia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Libanon"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Liberia"
-msgstr "Liberia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Liechtenstein"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Lithuania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxembourg"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Makedonia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagaskar"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malaysia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Kepulauan Marshall"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauritius"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Micronesia"
-msgstr "Mikronesia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Moldova"
-msgstr "Moldova"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Monaco"
-msgstr "Monaco"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Montenegro"
-msgstr "Montenegro"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Morocco"
-msgstr "Maroko"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mozambik"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Belanda"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Selandia Baru"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nikaragua"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigeria"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Norway"
-msgstr "Norwegia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Oman"
-msgstr "Oman"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Palestine"
-msgstr "Palestina"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua Nugini"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguai"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Peru"
-msgstr "Peru"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Philippines"
-msgstr "Pilipina"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Poland"
-msgstr "Polandia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Qatar"
-msgstr "Qatar"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Romania"
-msgstr "Rumania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Russia"
-msgstr "Rusia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Rwanda"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saint Kitts & Nevis"
-msgstr "Saint Kitts and Nevis"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Saint Lucia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
-msgstr "Saint Vincent and Grenadines"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Samoa"
-msgstr "Samoa"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sao Tome & Principe"
-msgstr "Sao Tome & Principe"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Arab Saudi"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Serbia"
-msgstr "Serbia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Sisilia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leone"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapura"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Slowakia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Slovenia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Kepulauan Solomon"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "South Africa"
-msgstr "Afrika Selatan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Spain"
-msgstr "Spanyol"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanka"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sudan"
-msgstr "Sudan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Suriname"
-msgstr "Suriname"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Swaziland"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sweden"
-msgstr "Swedia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Switzerland"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Syria"
-msgstr "Suriah"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tajikistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Tanzania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Thailand"
-msgstr "Thailand"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Timor-Leste (East Timor)"
-msgstr "Timor-Leste (Timor Timur)"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Trinidad & Tobago"
-msgstr "Trinidad dan Tobago"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunisia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turki"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ukraina"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Uni Emirat Arab"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Inggris"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "United States"
-msgstr "Amerika Serikat"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguay"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Vatican"
-msgstr "Vatikan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Vietnam"
-msgstr "Vietnam"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Sahara Barat"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Yemen"
-msgstr "Yaman"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabwe"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Zaire"
-msgstr "Zaire"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Albania"
-msgstr "Albania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Algeria"
-msgstr "Aljazair"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrain"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etiopia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fiji"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlandia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Greece"
-msgstr "Yunani"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Hungary"
-msgstr "Hongaria"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Iceland"
-msgstr "Islandia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "India"
-msgstr "India"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonesia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Iran"
-msgstr "Iran"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Iraq"
-msgstr "Irak"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irlandia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Korea, North"
-msgstr "Korea Utara"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Korea, South"
-msgstr "Korea Selatan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Libya"
-msgstr "Libya"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Maldives"
-msgstr "Maladewa"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mexico"
-msgstr "Meksiko"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Submit a Crash Report"
-msgstr "Menyampaikan Laporan kerusakan"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
-msgstr "Vidalia mengalami galat dan dibutuhkan untuk menutup"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Restart Vidalia"
-msgstr "Restart Vidalia"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Don't Restart"
-msgstr "Jangan Restart"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Unable to restart Vidalia"
-msgstr "Tidak dapat me-restart Vidalia"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
-"manually."
-msgstr ""
-"Kami tidak dapat secara otomatis restart Vidalia. Silahkan restart Vidalia "
-"secara manual."
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Please fill a ticket in:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"<a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
-"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
-"any personally identifying information."
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"with a description of what you were doing before the application crashed, "
-"along with the following files corresponding to the crash report:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Executables (*.exe)"
-msgstr "Executables (*.exe)"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Select Path to Tor"
-msgstr "Pilih path ke Tor"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Select Proxy Executable"
-msgstr "Pilih Proxy Executable"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "You must specify the name of your Tor executable."
-msgstr "Anda harus merinci nama Tor executable."
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Start Vidalia when my system starts"
-msgstr "Jalankan Vidalia ketika sistem saya berjalan"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Browse"
-msgstr "Jelajah"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
-msgstr "Jalankan software Tor ketika Vidalia berjalan"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Proxy Application (optional)"
-msgstr "Proxy Application (pilihan)"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Start a proxy application when Tor starts"
-msgstr "Jalankan Proxy Application ketika Tor berjalan"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Proxy Application Arguments:"
-msgstr "Proxy Application Arguments:"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Software Updates"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Check for new software updates automatically"
-msgstr "Periksa untuk pembaruan perangkat lunak baru secara otomatis"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Check Now"
-msgstr "Periksa Sekarang"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 KB/s"
-msgstr "%1 KB/s"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "Recv:"
-msgstr "Terima:"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "Sent:"
-msgstr "Terkirim:"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
-msgstr "File XML yang disediakan tidak berisi dokumen yang valid."
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search reached end of document"
-msgstr "Pencarian mencapai akhir dari dokumen"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search reached start of document"
-msgstr "Pencarian mencapai awal dari dokumen"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Text not found in document"
-msgstr "Teks tidak ditemukan di dokumen"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Found %1 results"
-msgstr "Menemukan %1 hasil"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Vidalia Help"
-msgstr "Bantuan Vidalia"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Back"
-msgstr "Kembali"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Move to previous page (Backspace)"
-msgstr "Pindah ke halaman sebelumnya (Backspace)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Forward"
-msgstr "Maju"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
-msgstr "Pindah ke halaman selanjutnya (Shift+Backspace)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Shift+Backspace"
-msgstr "Shift+Backspace"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
-msgstr "Pindah ke Home page (Ctrl+H)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find"
-msgstr "Cari"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
-msgstr "Cari kata atau prase pada halaman ini (Ctrl+F)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl+F"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Close"
-msgstr "Tutup"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Close Vidalia Help"
-msgstr "Tutup Bantuan Vidalia"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find:"
-msgstr "Cari:"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Cari Sebelumnya"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find Next"
-msgstr "Cari Selanjutnya"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Besar kecil huruf berpengaruh"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Whole words only"
-msgstr "Kata-kata utuh saja"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Topik Bantuan"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Contents"
-msgstr "Isi"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search"
-msgstr "Cari"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Mencari:"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Found Documents"
-msgstr "Dokumen ditemukan"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Error Loading Help Contents:"
-msgstr "Error Memuat Isi Bantuan:"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Opening External Link"
-msgstr "Membuka Tautan Ekternal"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid ""
-"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
-"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
-"anonymous."
-msgstr ""
-"Vidalia dapat membuka tautan yang Anda pilih melalui default browser. Jika "
-"browser Anda tidak dikonfigurasi untuk penggunaan Tor maka aktivitas "
-"browsing Anda tidak anonymous lagi."
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
-msgstr "Anda ingin Vidalia membuka tautan di browser Anda?"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Unable to Open Link"
-msgstr "Tidak bisa membuka tautan"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
-"still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr ""
-"Vidalia tidak bisa membuka tautan yang dipilih pada browser Anda. Anda dapat"
-" menyalin URL dan menempelkannya pada browser Anda."
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Error opening help file:"
-msgstr "Error membuka file bantuan:"
-
-msgctxt "LicenseDialog"
-msgid "License Information"
-msgstr "Informasi Lisensi"
-
-msgctxt "LicenseDialog"
-msgid "License"
-msgstr "Lisensi"
-
-msgctxt "LicenseDialog"
-msgid "Credits"
-msgstr "Kredit"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Info"
-msgstr "Informasi"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Notice"
-msgstr "Perhatian"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Warning"
-msgstr "Peringatan"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Notice"
-msgstr "Pemberitahuan"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Warning"
-msgstr "Peringatan"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Error"
-msgstr "Kesalahan"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Start Tor"
-msgstr "Jalankan Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Exit"
-msgstr "Keluar"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Bandwidth Graph"
-msgstr "Grafik Bandwidth"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Message Log"
-msgstr "Pesan Log"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Network Map"
-msgstr "Peta Jaringan"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Control Panel"
-msgstr "Panel Kendali"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Settings"
-msgstr "Pengaturan"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About"
-msgstr "Mengenai"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Help"
-msgstr "Bantuan"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "New Identity"
-msgstr "Identitas Baru"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctrl+T"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+B"
-msgstr "Ctrl+B"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr "Ctrl+N"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+?"
-msgstr "Ctrl+?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+I"
-msgstr "Ctrl+I"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr "Ctrl+P"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View"
-msgstr "Tampilan"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia Help"
-msgstr "Bantuan Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting web browser"
-msgstr "Error menjalankan browser"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
-msgstr "Vidalia tidak bisa menjalankan browser yang telah dikonfigurasi"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting IM client"
-msgstr "Error menjalankan IM klien"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
-msgstr "Vidalia tidak bisa menjalankan IM klien yang telah dikonfigurasi"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting proxy server"
-msgstr "Error menjalankan proxy server"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
-msgstr "Vidalia tidak bisa menjalankan proxy server yang telah dikonfigurasi"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connecting to a relay directory"
-msgstr "Menghubungkan diri ke direktori relay"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Establishing an encrypted directory connection"
-msgstr "Membuat koneksi direktori terenkripsi "
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Retrieving network status"
-msgstr "Mengambil status jaringan"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Loading network status"
-msgstr "Memuat status jaringan"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Loading authority certificates"
-msgstr "Memuat sertifikat otoritas"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Requesting relay information"
-msgstr "Meminta informasi relay"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Loading relay information"
-msgstr "Memuat informasi relay"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connecting to the Tor network"
-msgstr "Menghubungkan diri ke jaringan Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Establishing a Tor circuit"
-msgstr "Membuat sirkuit Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connected to the Tor network!"
-msgstr "Telah terhubung ke jaringan Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Unrecognized startup status"
-msgstr "Status startup tidak dikenal"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "miscellaneous"
-msgstr "aneka"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "identity mismatch"
-msgstr "identitas tidak cocok"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "done"
-msgstr "selesai"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "connection refused"
-msgstr "koneksi ditolak"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "connection timeout"
-msgstr "waktu koneksi habis"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "read/write error"
-msgstr "error baca/tulis"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "no route to host"
-msgstr "tidak ada rute ke host"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "insufficient resources"
-msgstr "sumber daya tidak mencukupi"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "unknown"
-msgstr "tidak diketahui"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor is not running"
-msgstr "Tor tidak berjalan"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor is shutting down"
-msgstr "Tor mati"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Stop Tor Now"
-msgstr "Hentikan Tor Sekarang"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Stop Tor"
-msgstr "Hentikan Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Starting the Tor software"
-msgstr "Menjalankan software Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Starting Tor"
-msgstr "Menjalankan Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error Starting Tor"
-msgstr "Error menjalankan Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
-"name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr ""
-"Vidalia tidak bisa menjalankan Tor. Periksa pengaturan Anda untuk memastikan"
-" nama dan lokasi yang benar dari executable Tor Anda."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connecting to Tor"
-msgstr "Menghubungkan diri ke Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Error Koneksi"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Relaying is Enabled"
-msgstr "Relay diaktifkan"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error Shutting Down"
-msgstr "Kesalahan Shutting Down"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
-msgstr "Vidalia tidak dapat menghentikan perangkat lunak Tor."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Unexpected Error"
-msgstr "Kesalahan tak terduga"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Authenticating to Tor"
-msgstr "Otentikasi untuk Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Cookie Authentication Required"
-msgstr "Diperlukan Cookie Otentikasi "
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
-"cookie, but Vidalia was unable to find one."
-msgstr ""
-"Perangkat lunak Tor memerlukan Vidalia untuk mengirim isi dari cookie "
-"otentikasi, tapi Vidalia tidak dapat menemukannya."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
-msgstr "Apakah Anda ingin menelusuri sendiri 'control_auth_cookie' file?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Direktori Data"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
-msgstr "Cookie Control (control_auth_cookie)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error Registering for Events"
-msgstr "Kesalahan memasukkan agenda"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
-"may be unavailable."
-msgstr ""
-"Vidalia tidak dapat mendaftar untuk beberapa bagian. Banyak fitur Vidalia "
-"mungkin tidak tersedia."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Authentication Error"
-msgstr "Kesalahan Otentikasi "
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
-msgstr "Vidalia tidak dapat mengotentikasi Perangkat Lunak Tor. (%1)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Please check your control port authentication settings."
-msgstr "Silakan periksa pengaturan kontrol port otentikasi Anda."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor Update Available"
-msgstr "Tor Update Tersedia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
-"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
-msgstr ""
-"Versi saat ini terinstal Tor ketinggalan zaman atau tidak lagi dianjurkan. "
-"Silakan kunjungi website Tor untuk mendownload versi terbaru."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor website: %1"
-msgstr "Situs web Tor: %1"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"All subsequent connections will appear to be different than your old "
-"connections."
-msgstr "Semua koneksi berikutnya akan tampil berbeda dari koneksi lama Anda."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Failed to Create New Identity"
-msgstr "Gagal membuat Identitas Baru"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Port Forwarding Failed"
-msgstr "Gagal Penerusan Port"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
-msgstr "Vidalia tidak dapat mengkonfigurasi port terusan otomatis."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia Control Panel"
-msgstr "Panel Kontrol Vidalia "
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia Shortcuts"
-msgstr "Cara Pintas Vidalia "
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Setup Relaying"
-msgstr "Setup Relay\n"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Set up a relay and help the network grow"
-msgstr "Mengatur relay dan membantu jaringan tumbuh"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View the Network"
-msgstr "Lihat Jaringan"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View a map of the Tor network"
-msgstr "Lihat peta jaringan Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Use a New Identity"
-msgstr "Gunakan Identitas Baru"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Make subsequent connections appear new"
-msgstr "Membuat sambungan berikutnya muncul seperti baru"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View recent bandwidth usage"
-msgstr "Lihat penggunaan bandwidth terbaru"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View log message history"
-msgstr "Lihat log rekaman pesan"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View help documentation"
-msgstr "Lihat dokumentasi bantuan"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Configure Vidalia"
-msgstr "Konfigurasi Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View version and license information"
-msgstr "Lihat versi dan informasi lisensi"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Exit Vidalia"
-msgstr "Keluar Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Show this window on startup"
-msgstr "Tampilkan jendela ini pada startup"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Hide"
-msgstr "Sembunyikan"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Hide this window"
-msgstr "Sembunyikan jendela ini"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Password Reset Failed"
-msgstr "Password Reset Gagal"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
-"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
-"other Tor processes running."
-msgstr ""
-"Vidalia mencoba untuk mereset password kontrol Tor, tetapi tidak dapat me-"
-"restart perangkat lunak Tor. Silakan cek Task Manager untuk memastikan tidak"
-" ada proses Tor lain yang berjalan."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
-"recommended."
-msgstr ""
-"Versi saat ini terinstal Tor ketinggalan zaman atau tidak lagi dianjurkan."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
-msgstr ""
-"Apakah Anda ingin memeriksa apakah paket baru tersedia untuk instalasi?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Potentially Unsafe Connection"
-msgstr "Koneksi Berpotensi Tidak Aman"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
-"anonymity."
-msgstr "Tor secara otomatis menutup koneksi untuk melindungi penyamaran Anda."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Update Failed"
-msgstr "Perbarui Gagal"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Your software is up to date"
-msgstr "Perangkat lunak Anda telah terbarui"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
-"time."
-msgstr ""
-"Tidak ada paket perangkat lunak baru Tor tersedia untuk komputer Anda saat "
-"ini."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Instalasi Gagal"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
-msgstr "Vidalia tidak dapat menginstal pembaruan perangkat lunak Anda."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "The following error occurred:"
-msgstr "Kesalahan berikut terjadi:"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
-"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
-"if possible."
-msgstr ""
-"Segala yang dikirim melalui koneksi ini bisa dipantau. Mohon periksa "
-"konfigurasi aplikasi Anda dan hanya menggunakan protokol terenkripsi, "
-"seperti SSL, jika memungkinkan."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "failed (%1)"
-msgstr "gagal (%1)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Your relay is shutting down.\n"
-"Click 'Stop' again to stop your relay now."
-msgstr ""
-"relay Anda munutup. Klik 'Stop' lagi untuk menghentikan relay Anda sekarang."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
-"\n"
-"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
-msgstr ""
-"Anda sedang menjalankan relay. Mengakhiri relay Anda akan mengganggu koneksi"
-" buka dari klien. Apakah Anda ingin matikan secara sopan dan memberikan "
-"klien waktu untuk mencari relay baru?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
-"\n"
-"Please check the message log for recent warning or error messages."
-msgstr ""
-"Vidalia mendeteksi bahwa perangkat lunak Tor keluar tak terduga. Silakan "
-"memeriksa log pesan untuk peringatan terbaru atau pesan kesalahan."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably Telnet)"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably an email client)"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
-"and unsafe connection to port %2."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Error Setting Filter"
-msgstr "Kesalahan Setting Filter"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
-msgstr "Vidalia tidak dapat meregister log kejadian Tor's."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Error Opening Log File"
-msgstr "Error Membuka File Log"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
-msgstr "Vidalia tidak dapat membuka file log yang ditentukan."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Log Filename Required"
-msgstr "Log Filename Diperlukan"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
-msgstr ""
-"Anda harus memasukkan sebuah nama berkas untuk dapat menyimpan pesan log ke "
-"sebuah file."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Select Log File"
-msgstr "Pilih Log File"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save Log Messages"
-msgstr "Simpan Pesan Log"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Text Files (*.txt)"
-msgstr "File teks (*. txt)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find in Message Log"
-msgstr "Cari di pesan Log"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find:"
-msgstr "Cari:"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Not Found"
-msgstr "Tidak Ditemukan"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Search found 0 matches."
-msgstr "Ditemukan 0 cocok."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Log"
-msgstr "Log Pesan "
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Filters..."
-msgstr "Filter Pesan ..."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Set message filters"
-msgstr "Mengatur pesan filter"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "History Size..."
-msgstr "Ukuran histori ..."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Set maximum number of messages to display"
-msgstr "Tetapkan jumlah pesan maksimum untuk ditampilkan"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Clear"
-msgstr "Hapus"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
-msgstr "Hapus semua pesan dari pesan Log (Ctrl + E)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr "Ctrl + E"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Copy"
-msgstr "Salin"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr "Salin pesan yang dipilih ke clipboard (Ctrl + C)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+C"
-msgstr "Ctrl + C"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Select All"
-msgstr "Pilih Semua"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
-msgstr "Pilih semua pesan (Ctrl + A)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+A"
-msgstr "Ctrl + A"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save All"
-msgstr "Simpan Semua"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save all messages to a file"
-msgstr "Simpan semua pesan ke file"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save Selected"
-msgstr "Simpan Dipilih"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save selected messages to a file"
-msgstr "Menyimpan pesan yang dipilih ke file"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Settings"
-msgstr "Pengaturan"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Adjust Message Log Settings"
-msgstr "Sesuaikan pesan Pengaturan log"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctrl + T"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Help"
-msgstr "Bantuan"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Show the help browser"
-msgstr "Tampilkan bantuan browser"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Close"
-msgstr "Tutup"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Close the Message Log"
-msgstr "Tutup pesan Log"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find"
-msgstr "Cari"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
-msgstr "Cari semua pesan yang berisi teks pencarian (Ctrl + F)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl + F"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Time"
-msgstr "Waktu"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Type"
-msgstr "Jenis"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message"
-msgstr "Pesan"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Saves the current Message Log settings"
-msgstr "Menyimpan pesan saat pengaturan Log"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save Settings"
-msgstr "Simpan Pengaturan"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Cancels changes made to settings"
-msgstr "Membatalkan perubahan yang dilakukan untuk pengaturan"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Membatalkan"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Filter"
-msgstr "Filter pesan"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Error"
-msgstr "Kesalahan"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Warning"
-msgstr "Peringatan"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Notice"
-msgstr "Pemberitahuan"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Log History"
-msgstr "Pesan Log Sejarah"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Number of messages to display in the message log window"
-msgstr "Jumlah pesan untuk menampilkan di jendela log pesan"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "messages"
-msgstr "pesan"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Browse"
-msgstr "Jelajahi"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
-msgstr "Aktifkan simpan otomatis semua pesan log baru ke sebuah file"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Automatically save new log messages to a file"
-msgstr "Secara otomatis menyimpan pesan log baru ke sebuah file"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Basic"
-msgstr "Dasar"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Tor Status"
-msgstr "Status Tor "
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Lebih lanjut"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "Selalu Simpan Pesan Log Baru"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that appear when something has \n"
-"gone very wrong and Tor cannot proceed."
-msgstr ""
-"Pesan yang muncul ketika sesuatu telah sangat salah dan Tor tidak dapat "
-"dilanjutkan."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that only appear when \n"
-"something has gone wrong with Tor."
-msgstr "Pesan yang hanya muncul ketika sesuatu yang tidak beres dengan Tor."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that appear infrequently \n"
-"during normal Tor operation and are \n"
-"not considered errors, but you may \n"
-"care about."
-msgstr ""
-"Pesan yang muncul jarang selama operasi Tor normal dan tidak dianggap "
-"sebagai kesalahan, tetapi Anda mungkin peduli."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that appear frequently \n"
-"during normal Tor operation."
-msgstr "Pesan yang sering muncul selama operasi normal Tor."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Hyper-verbose messages primarily of \n"
-"interest to Tor developers."
-msgstr "Hyper-verbose pesan terutama menarik bagi pengembang Tor."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Cannot write file %1\n"
-"\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"Tidak dapat menulis file %1\n"
-"\n"
-"%2."
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Tor Network Map"
-msgstr "Tor Peta Jaringan"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Segarkan"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
-msgstr "Segarkan daftar Tor relay dan koneksi"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Ctrl+R"
-msgstr "Ctrl + R"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Help"
-msgstr "Bantuan"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Show the network map help"
-msgstr "Tampilkan peta jaringan bantuan"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Show network map help"
-msgstr "Tampilkan peta jaringan bantuan"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Close"
-msgstr "Dekat"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Close the network map"
-msgstr "Tutup peta jaringan"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Perbesar"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom in on the network map"
-msgstr "Zoom in pada peta jaringan"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom Out"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom out on the network map"
-msgstr "Zoom out pada peta jaringan"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom To Fit"
-msgstr "Zoom Untuk Fit"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
-msgstr "Memperbesar untuk cocok untuk semua sirkuit saat ini ditampilkan"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Ctrl+Z"
-msgstr "Ctrl + Z"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Relay Not Found"
-msgstr "Relay Tidak Ditemukan"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "No details on the selected relay are available."
-msgstr "Tidak ada rincian tentang relay dipilih yang tersedia."
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Layar Penuh"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "View the network map as a full screen window"
-msgstr "Lihat peta jaringan sebagai jendela layar penuh"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl + F"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Invalid Bridge"
-msgstr "Kesalahan Penghubung"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The specified bridge identifier is not valid."
-msgstr "Identifier Penghubung yang ditentukan tidak valid."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Copy (Ctrl+C)"
-msgstr "Salin (Ctrl + C)"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
-"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
-msgstr ""
-"Anda harus menentukan baik alamat IP atau nama host dan nomor port untuk "
-"mengkonfigurasi Tor untuk menggunakan proxy untuk mengakses Internet."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
-"connect."
-msgstr ""
-"Anda harus menentukan satu atau lebih port yang diizinkan firewall Anda "
-"untuk terhubung."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "'%1' is not a valid port number."
-msgstr "'%1' bukan nomor port yang valid."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
-msgstr ""
-"Periksa apakah jaringan lokal Anda memerlukan proxy untuk mengakses Internet"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "I use a proxy to access the Internet"
-msgstr "Saya menggunakan proxy untuk mengakses Internet"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Pengaturan Proxy"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Username:"
-msgstr "Nama User:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Password:"
-msgstr "Kata Kunci:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr ""
-"Periksa untuk hanya melakukan koneksi ke relay menggunakan port diizinkan "
-"oleh firewall Anda"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
-msgstr "Firewall saya hanya mengizinkan saya terhubung ke port tertentu"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Pengaturan Firewall"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Allowed Ports:"
-msgstr "Port yang diizinkan:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "80, 443"
-msgstr "80, 443"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
-"access the Tor network"
-msgstr ""
-"Periksa untuk mengenkripsi permintaan direktori dan, opsional, gunakan relay"
-" jembatan untuk mengakses jaringan Tor"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
-msgstr "ISP saya memblok koneksi ke jaringan Tor"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Bridge Settings"
-msgstr "Pengaturan Penghubung"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Add a Bridge:"
-msgstr "Tambahkan sebuah Penghubung:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Remove the selected bridges from the list"
-msgstr "Lepaskan penghubung yang dipilih dari daftar"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
-msgstr "Salin penghubung dipilih ke clipboard"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Find Bridges Now"
-msgstr "Cari Penghubung Sekarang"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"bridges.finding\">Bagaimana lagi saya bisa menemukan "
-"penghubung?</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"bridges.finding\">Bagaimana saya dapat menemukan penghubung?</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
-"again, or try another method of finding new bridges."
-msgstr ""
-"Tidak ada penghubung baru yang saat ini tersedia. Anda dapat menunggu "
-"beberapa saat lalu coba lagi, atau mencoba metode lain untuk menemukan "
-"penghubung baru."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
-msgstr ""
-"Klik Bantuan untuk melihat metode lain untuk menemukan penghubung baru."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Address:"
-msgstr "Alamat:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipe:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must select the proxy type."
-msgstr "Anda harus memilih jenis proxy."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "SOCKS 4"
-msgstr "SOCKS 4"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "SOCKS 5"
-msgstr "SOCKS 5"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr "HTTP / HTTPS"
-
-msgctxt "Policy"
-msgid "accept"
-msgstr "terima"
-
-msgctxt "Policy"
-msgid "reject"
-msgstr "tolak"
-
-msgctxt "RouterDescriptor"
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
-
-msgctxt "RouterDescriptor"
-msgid "Hibernating"
-msgstr "Hibernate"
-
-msgctxt "RouterDescriptor"
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokasi:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "IP Address:"
-msgstr "Alamat IP:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Platform:"
-msgstr "Platform:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Bandwidth:"
-msgstr "Bandwidth:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Uptime:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Last Updated:"
-msgstr "Terakhir Diperbarui:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Copy"
-msgstr "Salin"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Hibernating"
-msgstr "Hibernasi"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unknown"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Relay Details"
-msgstr "Relay Details"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Summary"
-msgstr "Ringkasan"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nama:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokasi:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "IP Address:"
-msgstr "Alamat IP:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Platform:"
-msgstr "Platform:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Bandwidth:"
-msgstr "Bandwidth:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Uptime:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Contact:"
-msgstr "Kontak:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Last Updated:"
-msgstr "Terakhir Diperbarui:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Descriptor"
-msgstr "Descriptor"
-
-msgctxt "RouterListItem"
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-msgctxt "RouterListItem"
-msgid "Hibernating"
-msgstr "Hibernate"
-
-msgctxt "RouterListItem"
-msgid "%1 KB/s"
-msgstr "%1 KB / s"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Relay"
-msgstr "Relay"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Zoom to Relay"
-msgstr "Zoom untuk Relay"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "%1 relays online"
-msgstr "%1 relay online"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Copy"
-msgstr "Salin"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Nickname"
-msgstr "Julukan"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Sidik jari"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Bridge Support Unavailable"
-msgstr "Penghubung Dukungan Tidak Tersedia"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
-"your version of Tor does not support bridges."
-msgstr ""
-"Anda telah mengkonfigurasi Tor untuk bertindak sebagai penghubung relay "
-"untuk pengguna disensor, namun versi Anda Tor tidak mendukung penghubung."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
-"relay."
-msgstr ""
-"Silakan meng-upgrade perangkat lunak atau mengkonfigurasi Tor untuk "
-"bertindak sebagai relay Tor normal."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your bridge relay is not running."
-msgstr "relay jembatan anda tidak aktif."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
-msgstr "Anda harus menentukan paling tidak nama panggilan relay dan port."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Run as a client only"
-msgstr "Jalankan hanya sebagai klien"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Relay traffic for the Tor network"
-msgstr "Lalu lintas relay untuk jaringan Tor"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Relay Port:"
-msgstr "Port Relay:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Enable to mirror the relay directory"
-msgstr "Hidupkan untuk dapat mirrir direktori"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
-msgstr "Mencoba untuk secara otomatis mengkonfigurasi penerusan port "
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Test"
-msgstr "Tes"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Show help topic on port forwarding"
-msgstr "Tampilkan topik bantuan di port forwarding"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Directory Port:"
-msgstr "Direktori Port:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Directory Port Number"
-msgstr "Direktori Nomor Port"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Contact Info:"
-msgstr "Info Kontak:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Name of your relay"
-msgstr "Nama relay Anda"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
-msgstr ""
-"Port di mana pengguna dan relay lain dapat berkomunikasi dengan relay Anda"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Nickname:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Pengaturan Dasar"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
-"list your upload speed here."
-msgstr ""
-"Untuk koneksi Internet dengan kecepatan download cepat tetapi lambat upload,"
-" silahkan isi di sini kecepatan upload anda."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
-msgstr "Kabel / DSL 256 Kbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
-msgstr "Kable / DSL 512 Kbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
-msgstr "Kable / DSL 768 Kbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
-msgstr "T1/Kable/DSL 1.5 Mbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "> 1.5 Mbps"
-msgstr "> 1.5 Mbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Custom"
-msgstr "Sesukanya"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
-msgstr "Pilih entri yang paling menyerupai koneksi Internet Anda"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
-msgstr "Tampilkan topik bantuan pada tingkat batas bandwidth"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Average Rate"
-msgstr "Kecepatan Rata-rata"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Long-term average bandwidth limit"
-msgstr "Rata-rata Batas bandwith jangka panjang "
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "KB/s"
-msgstr "KB / s"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Kecepatan Maksimum"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Peak bandwidth rate limit"
-msgstr "Batas tingkat kecepatan bandwidth"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
-"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr ""
-"Kecepatan bandwidth maksimum Anda harus lebih besar dari atau sama dengan "
-"bandwidth rata-rata. Kedua nilai harus minimal 20 KB / s."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Bandwidth Limits"
-msgstr "Batas Bandwidth "
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
-msgstr "Ports 6660 - 6669 dan 6697"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
-msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
-msgstr "Port 110, 143, 993 dan 995"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
-msgstr "Ambil Mail (POP, IMAP)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
-msgstr "Port tidak ditentukan oleh checkbox lain"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Misc Other Services"
-msgstr "servis lain-lainnya"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
-msgstr "Port 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 dan 8888"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Instant Messaging (IM)"
-msgstr "Pesan Instan (IM)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Port 443"
-msgstr "Port 443"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Secure Websites (SSL)"
-msgstr "Situs Web Aman (SSL)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Port 80"
-msgstr "Port 80"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Websites"
-msgstr "Situs Web"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Show help topic on exit policies"
-msgstr "Tampilkan topik bantuan mengenai kebijakan keluar"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr ""
-"Apa sumber daya Internet harus pengguna akan dapat Anda akses dari relay?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
-"default to reduce spam and other abuse."
-msgstr ""
-"Tor masih akan memblokir beberapa surat keluar dan file berbagi aplikasi "
-"secara default untuk mengurangi spam dan penyalahgunaan lainnya."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Exit Policies"
-msgstr "Kebijakan Keluar "
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
-msgstr ""
-"Biarkan orang lain akses penghubung Anda dengan memberikan mereka baris ini:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr ""
-"Ini adalah identitas relay penghubung yang dapat Anda berikan kepada orang "
-"lain"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
-msgstr "Salin relay penghubung identitas Anda ke clipboard"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "No Recent Usage"
-msgstr "Tidak ada Penggunaan terbaru"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "No clients have used your relay recently."
-msgstr "Tidak ada klien yang menggunakan relay anda sekarang."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
-"using it."
-msgstr ""
-"Tinggalkan relay Anda berjalan sehingga klien memiliki kesempatan yang lebih"
-" baik untuk menemukan dan menggunakannya."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Bridge History"
-msgstr "Histori Penghubung"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
-msgstr "Vidalia tidak dapat mengambil sejarah penggunaan penghubung Anda."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
-"bridge's usage history."
-msgstr ""
-"Tor kembali respon tidak diformat dengan benar ketika diminta Vidalia "
-"sejarah penggunaan penghubung Anda."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "The returned response was: %1"
-msgstr "Respon yang dikembalikan:%1"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr "Bantu pengguna disensor menjangkau jaringan Tor"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#bridgeUsage\">Siapa yang telah menggunakan penghubung saya?</a>"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
-msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Apa ini?</a>"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Automatically distribute my bridge address"
-msgstr "Secara otomatis mendistribusikan alamat penghubung saya"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Mirror the Relay Directory"
-msgstr "Mirror Direktori Relay"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Email address at which you may be reached if there is a\n"
-"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
-msgstr ""
-"Alamat email di mana Anda bisa dihubungi jika ada masalah dengan relay Anda."
-" Anda juga mungkin mencakup sidik jari Anda PGP atau GPG."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Error while trying to unpublish all services"
-msgstr "Kesalahan ketika mencoba untuk membatalkan publikasi semua layanan"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid ""
-"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
-"service you want to save. Remove the other ones."
-msgstr ""
-"Harap mengkonfigurasi setidaknya sebuah direktori layanan dan port virtual "
-"untuk setiap layanan yang ingin Anda simpan. Lepaskan yang lain."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Error"
-msgstr "Kesalahan"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please select a Service."
-msgstr "Silakan pilih Layanan."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Select Service Directory"
-msgstr "Pilih Direktori Layanan"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
-msgstr "Port Virtual hanya dapat berisi nomor port yang valid [1 .. 65535]."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
-msgstr "Target hanya dapat berisi alamat: port, alamat, atau port."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Directory already in use by another service."
-msgstr "Direktori sudah digunakan oleh layanan lain."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Form"
-msgstr "Form"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Provided Hidden Services"
-msgstr "Diperoleh Layanan Tersembunyi "
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Onion Address"
-msgstr "Alamat Onion"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Virtual Port"
-msgstr "Port Virtual "
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Target"
-msgstr "Sasaran"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Directory Path"
-msgstr "Path Direktori"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Diaktifkan"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Add new service to list"
-msgstr "Tambahkan layanan baru ke daftar"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Remove selected service from list"
-msgstr "Hapus layanan yang dipilih dari daftar"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
-msgstr "Salin alamat onion layanan terpilih ke clipboard"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
-msgstr ""
-"Jelajahi dalam sistem file lokal dan direktori memilih untuk layanan yang "
-"dipilih"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Created by Tor"
-msgstr "Dibuat oleh Tor"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Salin ke Clipboard"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr "Perangkat Lunak Tor adalah Lari"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr "Anda sedang menjalankan versi \"%1\" dari perangkat lunak Tor."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr "Perangkat Lunak Tor tidak berjalan"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
-"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
-"details about any errors encountered."
-msgstr ""
-"Klik \"Start Tor\" di Vidalia Control Panel untuk me-restart perangkat lunak"
-" Tor. Jika Tor keluar tak terduga, pilih \"Advanced\" tab di atas untuk "
-"rincian tentang kesalahan apapun yang dihadapi."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
-"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
-"software, which may contain important security, reliability and performance "
-"fixes."
-msgstr ""
-"Anda sedang menjalankan versi \"%1\" dari perangkat lunak Tor, yang tidak "
-"lagi dianjurkan. Silakan upgrade ke versi terbaru yang mungkin berisi "
-"keamanan, kehandalan dan perbaikan kinerja yang lebih baik."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
-"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
-"version of the software, which may contain important security, reliability "
-"and performance fixes."
-msgstr ""
-"Anda sedang menjalankan versi \"%1\" dari perangkat lunak Tor, yang mungkin "
-"tidak lagi bekerja dengan jaringan Tor saat ini. Silakan upgrade ke versi "
-"terbaru dari perangkat lunak, yang mungkin berisi keamanan , kehandalan dan "
-"perbaikan kinerja yang lebih baik."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
-msgstr "Perangkat lunak Tor anda tidak up-to-date."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Connected to the Tor Network"
-msgstr "Terhubung ke Jaringan Tor"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
-"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
-msgstr ""
-"Kami berhasil membuat sambungan ke jaringan Tor. Anda sekarang dapat "
-"mengkonfigurasi aplikasi Anda untuk menggunakan Internet secara anonim."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Tor Software Error"
-msgstr "Tor Software Error"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
-"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
-msgstr ""
-"Perangkat lunak Tor mengalami sebuah bug internal. Silahkan melaporkan pesan"
-" kesalahan berikut ini untuk para pengembang Tor di bugs.torproject.org: "
-"\"%1\"\n"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
-"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
-"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
-"correct time."
-msgstr ""
-"Tor telah menetapkan bahwa jam komputer Anda mungkin diatur ke %1 detik di "
-"masa lalu dibandingkan dengan sumber \"%2\". Jika jam Anda tidak benar, Tor "
-"tidak akan dapat berfungsi. Harap verifikasi komputer Anda menampilkan waktu"
-" yang tepat."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
-"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
-"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
-"correct time."
-msgstr ""
-"Tor telah menetapkan bahwa jam komputer Anda mungkin diatur ke %1 detik di "
-"masa depan dibandingkan dengan sumber \"%2\". Jika jam Anda tidak benar, Tor"
-" tidak akan dapat berfungsi. Harap verifikasi komputer Anda menampilkan "
-"waktu yang tepat."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
-msgstr "Jam Komputer Anda adalah Berpotensi Salah"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
-"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
-"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
-"protection, Tor has automatically closed this connection."
-msgstr ""
-"Salah satu aplikasi pada komputer Anda mungkin telah berusaha untuk membuat "
-"koneksi tidak terenkripsi melalui port Tor ke %1. Mengirim informasi "
-"enkripsi melalui jaringan Tor yang berbahaya dan tidak dianjurkan. Untuk "
-"perlindungan anda, Tor secara otomatis menutup koneksi ini."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
-"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
-"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
-msgstr ""
-"Salah satu aplikasi pada komputer Anda mungkin telah berusaha untuk membuat "
-"koneksi tidak terenkripsi melalui port Tor ke %1. Mengirim informasi "
-"enkripsi melalui jaringan Tor yang berbahaya dan tidak dianjurkan."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Potentially Dangerous Connection!"
-msgstr "Berpotensi Koneksi Berbahaya !"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
-"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
-"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
-"remote hostname resolution."
-msgstr ""
-"Salah satu aplikasi Anda membentuk koneksi melalui Tor untuk \"%1\" "
-"menggunakan sebuah protokol yang dapat bocor informasi tentang tujuan Anda. "
-"Pastikan Anda mengkonfigurasi aplikasi Anda untuk menggunakan hanya SOCKS4a "
-"atau SOCKS5 dengan resolusi hostname remote."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Unknown SOCKS Protocol"
-msgstr "Unknown SOCKS Protokol"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
-" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
-"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
-msgstr ""
-"Salah satu aplikasi Anda mencoba untuk membuat sambungan melalui Tor "
-"menggunakan protokol yang Tor tidak mengerti. Pastikan Anda mengkonfigurasi "
-"aplikasi Anda untuk menggunakan hanya SOCKS4a atau SOCKS5 dengan resolusi "
-"hostname remote."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Invalid Destination Hostname"
-msgstr "Hostname Tujuan tidak valid "
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
-"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
-"application's configuration."
-msgstr ""
-"Salah satu aplikasi Anda mencoba untuk membuat koneksi melalui Tor untuk "
-"\"%1\", yang Tor tidak mengakui sebagai nama host yang valid. Silakan "
-"periksa konfigurasi aplikasi Anda."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "External IP Address Changed"
-msgstr "Eksternal IP Address Berubah"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
-" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
-"relay's configuration."
-msgstr ""
-"Tor telah menetapkan alamat publik IP relay anda saat ini %1%2. Jika itu "
-"tidak benar, silakan mempertimbangkan pengaturan opsi 'Alamat' pada "
-"konfigurasi relay Anda."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "DNS Hijacking Detected"
-msgstr "Pembajakan DNS Terdeteksi"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
-" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
-"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
-msgstr ""
-"Tor mendeteksi bahwa Anda penyedia DNS adalah memberikan tanggapan palsu "
-"untuk domain yang tidak ada. Beberapa ISP dan lainnya DNS penyedia, seperti "
-"OpenDNS, diketahui untuk melakukan ini dalam rangka untuk menampilkan "
-"pencarian mereka sendiri atau halaman iklan."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
-"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
-"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
-msgstr ""
-"Tor mendeteksi bahwa Anda penyedia DNS adalah memberikan tanggapan palsu "
-"untuk domain terkenal. Karena klien mengandalkan jaringan Tor relay untuk "
-"memberikan repsonses akurat DNS, relay Anda tidak akan dikonfigurasi sebagai"
-" relay keluar."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Checking Server Port Reachability"
-msgstr "Memeriksa jangkauan Port Server"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
-" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
-"minutes."
-msgstr ""
-"Tor sedang mencoba untuk menentukan apakah port server relay anda dapat "
-"dicapai dari jaringan Tor dengan menghubungkan ke dirinya sendiri di %1:%2. "
-"Tes ini bisa memakan waktu beberapa menit."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr "Port Server reachability Test Sukses!"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr "port server relay Anda adalah dicapai dari jaringan Tor!"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Server Port Reachability Test Failed"
-msgstr "Port Server reachability Test Gagal"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
-"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
-"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
-"please check your relay's configuration."
-msgstr ""
-"port server relay Anda adalah tidak dapat dicapai oleh klien Tor lainnya. "
-"Hal ini dapat terjadi jika Anda berada di belakang router atau firewall yang"
-" mengharuskan Anda untuk mengatur port forwarding. Jika %1:%2 tidak benar "
-"alamat IP dan port server, periksa konfigurasi relay Anda."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Checking Directory Port Reachability"
-msgstr "Memeriksa jangkauan Port Direktori"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
-"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
-"several minutes."
-msgstr ""
-"Tor sedang mencoba untuk menentukan apakah port direktori relay Anda dapat "
-"dicapai dari jaringan Tor dengan menghubungkan ke dirinya sendiri di %1:%2. "
-"Tes ini bisa memakan waktu beberapa menit."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
-msgstr "Direktori Port reachability Test Sukses!"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
-msgstr "Port Direktori relay Anda dapat dicapai dari jaringan Tor!"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
-msgstr "Test Jangkauan Port Direktori Gagal"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
-"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
-"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
-" please check your relay's configuration."
-msgstr ""
-"Direktori port relay Anda adalah tidak dapat dicapai oleh klien Tor lainnya."
-" Hal ini dapat terjadi jika Anda berada di belakang router atau firewall "
-"yang mengharuskan Anda untuk mengatur port forwarding. Jika %1:%2 tidak "
-"benar alamat IP dan port direktori, periksa konfigurasi relay Anda."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Relay Descriptor Rejected"
-msgstr "Relay Descriptor Ditolak"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
-" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
-msgstr ""
-"deskripsi relay Anda, yang memungkinkan klien untuk terhubung ke relay Anda,"
-" ditolak oleh server direktori di %1:%2. Alasan yang diberikan adalah:%3"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your Relay is Online"
-msgstr "Relay Anda Online"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
-"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
-" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
-" the Tor network!"
-msgstr ""
-"relay Anda sekarang online dan tersedia untuk Tor klien untuk digunakan. "
-"Anda akan melihat peningkatan lalu lintas jaringan yang ditampilkan oleh "
-"Grafik Bandwidth dalam beberapa jam sebagai klien lebih belajar tentang "
-"relay Anda. Terima kasih atas kontribusi ke jaringan Tor!"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "New"
-msgstr "Baru"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Resolving"
-msgstr "Menyelesaikan"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Connecting"
-msgstr "Menghubungkan"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Open"
-msgstr "Buka"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Failed"
-msgstr "Gagal"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Closed"
-msgstr "Tertutup"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Retrying"
-msgstr "Mencoba lagi"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Remapped"
-msgstr "Dipetakan Ulang"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
-
-msgctxt "TorProcess"
-msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
-msgstr "Proses %1 gagal menghentikan. [%2]"
-
-msgctxt "TorService"
-msgid "The Tor service is not installed."
-msgstr "Layanan Tor tidak terpasang."
-
-msgctxt "TorService"
-msgid "Unable to start the Tor service."
-msgstr "Tidak dapat memulai layanan Tor."
-
-msgctxt "TorSettings"
-msgid "Failed to hash the control password."
-msgstr "Gagal hash password kontrol."
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Editing torrc"
-msgstr "Mengedit torrc"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid ""
-"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
-"instance."
-msgstr ""
-"Simpan pengaturan. Jika dicentang itu hanya akan menerapkan setelan ke "
-"instance Tor saat ini."
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Cut"
-msgstr "Potong"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Copy"
-msgstr "Salin"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Paste"
-msgstr "Tempel"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Undo"
-msgstr "Undo"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Redo"
-msgstr "Redo"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Select All"
-msgstr "Pilih Semua"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Apply all"
-msgstr "Terapkan semua"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Apply selection only"
-msgstr "Terapkan terpilih"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Error connecting to Tor"
-msgstr "Kesalahan koneksi ke Tor"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
-msgstr ""
-"Seleksi kosong. Silakan pilih beberapa teks, atau periksa \"Terapkan semua\""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Error at line %1: \"%2\""
-msgstr "Error pada baris %1: \"%2\""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Error"
-msgstr "Kesalahan"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "An error ocurred while opening torrc file"
-msgstr "Kesalahan terjadi ketika membuka file torrc"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Success"
-msgstr "Sukses"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "No UPnP-enabled devices found"
-msgstr "Tidak ditemukan perangkat Aktif UPnP"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
-msgstr "Tidak berlaku diaktifkan UPnP-perangkat Internet gateway ditemukan"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "WSAStartup failed"
-msgstr "WSAStartup gagal"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Failed to add a port mapping"
-msgstr "Gagal menambahkan pemetaan port"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Failed to retrieve a port mapping"
-msgstr "Gagal mengambil pemetaan port"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Failed to remove a port mapping"
-msgstr "Gagal menghapus pemetaan port"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error tidak diketahui"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
-msgstr "Menemukan perangkat aktif UPnP-"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Updating directory port mapping"
-msgstr "Memperbarui pemetaan direktori port"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Updating relay port mapping"
-msgstr "Memperbarui pemetaan relay port"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Test completed successfully!"
-msgstr "Test selesai dengan sukses!"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Testing UPnP Support"
-msgstr "Pengujian Dukungan UPnP"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
-msgstr "Pengujian Dukungan Universal Plug and Play "
-
-msgctxt "UpdateProcess"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
-"not find '%1'."
-msgstr ""
-"Vidalia tidak dapat memeriksa pembaruan perangkat lunak yang tersedia karena"
-" tidak bisa menemukan '%1'."
-
-msgctxt "UpdateProcess"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
-"update process exited unexpectedly."
-msgstr ""
-"Vidalia tidak mampu untuk memeriksa pembaruan perangkat lunak yang tersedia "
-"karena proses update Tor tertutup secara tak terduga."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Checking for available updates..."
-msgstr "Memeriksa pembaruan yang tersedia ..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Hide"
-msgstr "Sembunyikan"
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Downloading updates..."
-msgstr "Men-download pembaruan ..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Installing updated software..."
-msgstr "Menginstal update software ..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Done! Your software is now up to date."
-msgstr "Selesai! Perangkat lunak Anda sekarang up to date."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Software Updates"
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Checking for updates..."
-msgstr "Memeriksa update ..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Membatalkan"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Software Updates Available"
-msgstr "Software Updates Tersedia"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Remind Me Later"
-msgstr "Ingatkan Saya Nanti"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Install"
-msgstr "Menginstal"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
-msgstr "Paket perangkat lunak berikut diperbarui siap untuk instalasi:"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Version"
-msgstr "Versi"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Batal"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Yes"
-msgstr "Ya"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "No"
-msgstr "Tidak ada"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Help"
-msgstr "Bantuan"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Retry"
-msgstr "Coba Lagi"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Show Log"
-msgstr "Tampilkan Log"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Show Settings"
-msgstr "Tampilkan Setting"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Continue"
-msgstr "Lanjutkan"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Quit"
-msgstr "Berhenti"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Browse"
-msgstr "Jelajahi"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid Argument"
-msgstr "Argumen tidak valid"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Vidalia is already running"
-msgstr "Vidalia sudah berjalan"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Displays this usage message and exits."
-msgstr "Menampilkan pesan penggunaan ini dan keluar."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
-msgstr "Mereset SEMUA pengaturan Vidalia yang tersimpan ."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
-msgstr "Mengatur direktori Vidalia menggunakan untuk file data."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
-msgstr "Mengatur nama dan lokasi pidfile Vidalia's."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
-msgstr "Mengatur nama dan lokasi Vidalia's logfile."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
-msgstr "Mengatur verbositas log Vidalia."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets Vidalia's interface style."
-msgstr "Atur gaya antarmuka Vidalia."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets Vidalia's language."
-msgstr "Atur bahasa Vidalia."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Vidalia Usage Information"
-msgstr "Informasi Penggunaan Vidalia "
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Unable to open log file '%1': %2"
-msgstr "Tidak dapat membuka '%1' log file: %2"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Value required for parameter :"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid language code specified:"
-msgstr "Kode Bahasa yang ditentukan tidak valid:"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid GUI style specified:"
-msgstr "Gaya GUI yang ditentukan tidak valid:"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid log level specified:"
-msgstr "Tinglkat Log yang ditentukan tidak valid:"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid ""
-"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue starting Vidalia?"
-msgstr ""
-"Proses lain Vidalia ini mungkin sudah berjalan. Jika tidak benar ada proses "
-"lain Vidalia berjalan, Anda dapat memilih untuk melanjutkan pula. Apakah "
-"Anda ingin melanjutkan mulai Vidalia?"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 secs"
-msgstr "%1 detik"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 B/s"
-msgstr "%1 B / s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 KB/s"
-msgstr "%1 KB / s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 MB/s"
-msgstr "%1 MB / s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 GB/s"
-msgstr "%1 GB / "
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 hari"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 hours"
-msgstr "%1 jam"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 mins"
-msgstr "%1 menit"
-
-
diff --git a/src/vidalia/i18n/nb/qt_nb.po b/src/vidalia/i18n/nb/qt_nb.po
deleted file mode 100644
index 18ab098..0000000
--- a/src/vidalia/i18n/nb/qt_nb.po
+++ /dev/null
@@ -1,448 +0,0 @@
-#
-# Translators:
-# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:59+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nb\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
-
-#: qaccessibleobject.cpp:348
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktiver"
-
-#: qmessagebox.h:319
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3."
-msgstr "Kjørbare '%1' krever Qt %2, fant Qt %3."
-
-#: qmessagebox.h:321
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Incompatible Qt Library Error"
-msgstr "Inkompatibelt Qt bibliotekfeil"
-
-#: qapplication.cpp:2095
-msgctxt "QApplication"
-msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
-msgstr "QT_LAYOUT_DIRECTION"
-
-#: qaccessibleobject.cpp:350
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Activates the program's main window"
-msgstr "Aktiverer programmets hovedvindu"
-
-#: qmessagebox.cpp:2104
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:528
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Save"
-msgstr "Lagre"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:531
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Open"
-msgstr "Ã?pne"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:534
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:537
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:540
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Apply"
-msgstr "Bruk"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:543
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Reset"
-msgstr "Tilbakestill"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:546
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:550
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Don't Save"
-msgstr "Ikke lagre"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:554
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Discard"
-msgstr "Forkast"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:557
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Ja"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:560
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Yes to &All"
-msgstr "Ja til &Alt"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:563
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "&No"
-msgstr "&Nei"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:566
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "N&o to All"
-msgstr "&Nei til Alt"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:569
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Save All"
-msgstr "Lagre alt"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:572
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Abort"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:575
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Retry"
-msgstr "Prøv på nytt"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:578
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:581
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Tilbakestill til standard"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:552
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Close without Saving"
-msgstr "Lukk uten å lagre"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:525
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
-
-#: qdirmodel.cpp:423
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: qdirmodel.cpp:424
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: qdirmodel.cpp:427
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Kind"
-msgstr "Slag"
-
-#: qdirmodel.cpp:429
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: qdirmodel.cpp:435
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Modifisert dato"
-
-#: qfiledialog_win.cpp:126
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Alle filer (*)"
-
-#: qfiledialog.cpp:881
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Directories"
-msgstr "Kataloger"
-
-#: qfiledialog.cpp:2408
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Open"
-msgstr "&Ã?pne"
-
-#: qfiledialog.cpp:919
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Save"
-msgstr "&Lagre"
-
-#: qfiledialog.cpp:435
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Open"
-msgstr "Ã?pne"
-
-#: qfiledialog.cpp:1670
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"%1 already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"%1 finnes allerede.\n"
-"Vil du overskrive?"
-
-#: qfiledialog.cpp:1690
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"%1\n"
-"File not found.\n"
-"Please verify the correct file name was given."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Filen ble ikke funnet.\n"
-"Vennligst se at riktig filnavn ble angitt."
-
-#: qdirmodel.cpp:833
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "My Computer"
-msgstr "Min Datamaskin"
-
-#: qfiledialog.cpp:462
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Gi nytt navn"
-
-#: qfiledialog.cpp:463
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Slett"
-
-#: qfiledialog.cpp:464
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Show &hidden files"
-msgstr "Vis &skjulte filer"
-
-#: ui_qfiledialog.h:264
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbake"
-
-#: ui_qfiledialog.h:274
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Foreldrekatalog"
-
-#: ui_qfiledialog.h:284
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "List View"
-msgstr "Vis liste"
-
-#: ui_qfiledialog.h:289
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Detail View"
-msgstr "Vis detaljer"
-
-#: ui_qfiledialog.h:292
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Files of type:"
-msgstr "Filer av type:"
-
-#: qfiledialog.cpp:883
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Directory:"
-msgstr "Katalog:"
-
-#: qfiledialog.cpp:2476
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"%1\n"
-"Directory not found.\n"
-"Please verify the correct directory name was given."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Katalogen ble ikke funnet.\n"
-"Vennligst se at riktig katalognavn ble angitt."
-
-#: qfiledialog.cpp:2281
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"'%1' is write protected.\n"
-"Do you want to delete it anyway?"
-msgstr ""
-"'%1' er skrivebeskyttet.\n"
-" Vil du slette den allikevel?"
-
-#: qfiledialog.cpp:2286
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Are sure you want to delete '%1'?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette '%1'?"
-
-#: qfiledialog.cpp:2299
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Could not delete directory."
-msgstr "Kunne ikke slette katalog."
-
-#: qfiledialog_win.cpp:128
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "All Files (*.*)"
-msgstr "Alle filer (*.*)"
-
-#: qfiledialog.cpp:437
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Save As"
-msgstr "Lagre som"
-
-#: qfileiconprovider.cpp:379
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Drive"
-msgstr "Disk"
-
-#: qfileiconprovider.cpp:383
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: qfileiconprovider.cpp:412
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: qfiledialog.cpp:439
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Find Directory"
-msgstr "Finn katalog"
-
-#: qfiledialog.cpp:458
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Show "
-msgstr "Vis "
-
-#: ui_qfiledialog.h:269
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Forward"
-msgstr "Fremover"
-
-#: qfiledialog.cpp:2137
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "New Folder"
-msgstr "Ny mappe"
-
-#: qfiledialog.cpp:465
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&New Folder"
-msgstr "&Ny Mappe"
-
-#: qfiledialog.cpp:917
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Choose"
-msgstr "&Velg"
-
-#: qsidebar.cpp:388
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#: qfiledialog.cpp:886
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "File &name:"
-msgstr "&Filnavn:"
-
-#: ui_qfiledialog.h:261
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Look in:"
-msgstr "Se i:"
-
-#: ui_qfiledialog.h:279
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Lag ny mappe"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:761
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Ugyldig filnavn"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:763
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid ""
-"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
-" characters or no punctuations marks."
-msgstr ""
-"<b>Navnet \"%1\" kunne ikke bli brukt.</b><p>Prøv å bruke et annet navn, med"
-" færre bokstaver eller ingen punktumer."
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:832
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:834
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:838
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Kind"
-msgstr "Slag"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:840
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:847
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Modifisert dato"
-
-#: qfilesystemmodel_p.h:198
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "My Computer"
-msgstr "Min Datamaskin"
-
-#: qfilesystemmodel_p.h:200
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Computer"
-msgstr "Datamaskin"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:677
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 TB"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:679
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:681
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:683
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:684
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 bytes"
-
-
diff --git a/src/vidalia/i18n/nb/vidalia_nb.po b/src/vidalia/i18n/nb/vidalia_nb.po
deleted file mode 100644
index a96f11f..0000000
--- a/src/vidalia/i18n/nb/vidalia_nb.po
+++ /dev/null
@@ -1,3912 +0,0 @@
-#
-# Translators:
-# <kmdl@xxxxxxxxxx>, 2012.
-# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-28 03:27+0000\n"
-"Last-Translator: FreedomIsGreat <kmdl@xxxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nb\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr "Om Vidalia"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "License"
-msgstr "Lisens"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia 0.2.0"
-msgstr "Vidalia 0.2.0"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor 0.2.0.32"
-msgstr "Tor 0.2.0.32"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt 4.4.2"
-msgstr "Qt 4.4.2"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "'%1' is not a valid IP address."
-msgstr "'%1' er ikke en gyldig IP adresse."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
-msgstr ""
-"Du valgte 'Passord' autentisering, men du spesifiserte ikke ett passord."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select Tor Configuration File"
-msgstr "Velg konfigurasjonsfil for Tor"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Finner ikke filen"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "%1 finnes ikke. Vil du opprette den?"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Failed to Create File"
-msgstr "Klarte ikke å lage fil"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Unable to create %1 [%2]"
-msgstr "Kunne ikke opprette %1 [%2]"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
-msgstr "Velg en mappe for lagring av Tors data"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Unable to remove Tor Service"
-msgstr "Kunne ikke fjerne Tor-tjenesten"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Unable to install Tor Service"
-msgstr "Kunne ikke installere Tor-tjenesten"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
-msgstr "Vidalia klarte ikke å installere Tor-tjenesten"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Autentisering:"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Cookie"
-msgstr "Informasjonskapsel"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Randomly Generate"
-msgstr "Generer tilfeldig"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Tor Configuration File"
-msgstr "Tor-konfigurasjonsfil"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
-msgstr "Start Tor med den spesifiserte konfigurasjonsfilen (torrc)"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select path to your configuration file"
-msgstr "Velg bane til konfigurasjonsfilen"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Browse"
-msgstr "Bla"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Datamappe"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
-msgstr "Lagre Tor-data i følgende mappe"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
-msgstr "Velg mappen der Tor lagrer data"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Tor Control"
-msgstr "Tor kontroll"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
-msgstr "Bruk TCP forbindelse (Kontroll Port)"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Path:"
-msgstr "Vei:"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Edit current torrc"
-msgstr "Rediger nåværende torrc."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
-msgstr "Advarsel: dette vil endre den nåværende lastede torcc"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "ControlSocket path doesn't exist."
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"The specified Tor configuration file location contains characters that "
-"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
-" represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr ""
-"Den følgende mappe plasseringen inneholder tegn som ikke kan brukes i ditt "
-"system sitt 8-bit karakter kodifikasjon"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select a file to use for Tor socket path"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Configure ControlPort automatically"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
-"\n"
-"You may need to remove it manually."
-msgstr ""
-"Vidalia klarte ikke å fjerne Tor-tjenesten.\n"
-"\n"
-"Du kan bli nødt til å måtte fjerne det manuelt."
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Choose the language used in Vidalia"
-msgstr "Velg språket du vil Vidalia skal bruke"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Choose Vidalia's interface style"
-msgstr "Velg stil for Vidalia's grensesnitt"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
-msgstr "Vidalia kunne ikke laste inn den valgte språkoversettelsen"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Since:"
-msgstr "Siden:"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Hide Settings"
-msgstr "Skjul innstillinger"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Show Settings"
-msgstr "Vis innstillinger"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Tor Bandwidth Usage"
-msgstr "Tor båndbreddeforbruk"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Reset"
-msgstr "Tilbakestill"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Receive Rate"
-msgstr "Inngående hastighet"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Send Rate"
-msgstr "Utgående hastighet"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Alltid øverst"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
-msgstr "Endrer transparentnivået for grafen av båndbreddeforbruket"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "% Opaque"
-msgstr "% Ugjennomsiktig"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Save"
-msgstr "Lagre"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Starting HTTPS bridge request..."
-msgstr "Starter HTTPS-broforespørsel"
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "Kobler til %1:%2..."
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
-msgstr "Sender en HTTP-forespørsel for broer..."
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Downloading a list of bridges..."
-msgstr "Laster ned liste av broer..."
-
-msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
-msgid "Downloading Bridges"
-msgstr "Laster ned broer"
-
-msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
-msgid "Unable to download bridges: %1"
-msgstr "Klarte ikke å laste ned broer: %1"
-
-msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
-msgid "Retrying bridge request..."
-msgstr "Prøver på broforespørsel igjen..."
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "# Clients"
-msgstr "# Klienter"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
-msgstr "Klienter fra følgende land har brukt din relé siden %1"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Bridge Usage Summary"
-msgstr "Oversikt over broforbruk."
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Client Summary"
-msgstr "Oppsummering av klient"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Open"
-msgstr "Ã?pne"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Building"
-msgstr "Bygger"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Failed"
-msgstr "Feilet"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Closed"
-msgstr "Lukket"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-msgctxt "CircuitItem"
-msgid "<Path Empty>"
-msgstr "<Tom Sti>"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Connection"
-msgstr "Forbindelse"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Zoom to Circuit"
-msgstr "Skaler til krets"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Close Circuit (Del)"
-msgstr "Lukk krets (Del)"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Close Stream (Del)"
-msgstr "Lukk strøm (Del)"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "General"
-msgstr "Generell"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Network"
-msgstr "Nettverk"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Sharing"
-msgstr "Deling"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Services"
-msgstr "Tjenester"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Utseende"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansert"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Error Saving Settings"
-msgstr "Feil ved lagring av innstillinger"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
-msgstr "Vidalia klarte ikke å lagre dine %1 innstillinger."
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Error Applying Settings"
-msgstr "Feil ved aktivering av innstillinger"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
-msgstr "Vidalia kunne ikke aktivere dine %1 innstillinger for Tor."
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Settings"
-msgstr "Innstillinger"
-
-msgctxt "ControlConnection"
-msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
-msgstr "Vidalia klarte ikke å koble seg til Tor. (%1)"
-
-msgctxt "ControlConnection"
-msgid "Control socket is not connected."
-msgstr "Kontroll-socket er ikke tilkoblet."
-
-msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Password Required"
-msgstr "Passord kreves"
-
-msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Remember my password"
-msgstr "Husk passordet"
-
-msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid ""
-"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
-"Please enter your control password:"
-msgstr ""
-"Vidalia har koblet seg til en Tor-prosess som krever et passord. Vennligst "
-"skriv inn ditt kontrollpassord:"
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Control socket is not connected."
-msgstr "Kontroll-socket er ikke tilkoblet."
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Error sending control command. [%1]"
-msgstr "Feil ved sending av kontrollkommando. [%1]"
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
-msgstr "Forbindelsen ble avbrutt mens det ble forsøkt å lese data."
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Invalid control reply. [%1]"
-msgstr "Ugyldig kontrollsvar: [%1]"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afghanistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorra"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Antigua & Barbuda"
-msgstr "Antigua og Barbuda"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentina"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Armenia"
-msgstr "Armenia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Aserbajdsjan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahamas"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Belarus"
-msgstr "Hviterussland"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhutan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bosnia & Herzegovina"
-msgstr "Bosnia og Herzegovina"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasil"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunei Darussalam"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgaria"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Kambodsja"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Kamerun"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Kapp Verde"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Den sentralafrikanske republikk"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Chad"
-msgstr "Tsjad"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "China"
-msgstr "Kina"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Colombia"
-msgstr "Colombia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Comoros"
-msgstr "Komorene"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr "Kongo, Den demokratiske republikken av"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Congo"
-msgstr "Kongo"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cote d�Ivoire"
-msgstr "Elfenbenskysten"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Croatia"
-msgstr "Kroatia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cuba"
-msgstr "Kuba"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Kypros"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Tsjekkia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Denmark"
-msgstr "Danmark"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Djibouti"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominica"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Den Dominikanske Republikk"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ecuador"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egypt"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "El Salvador"
-msgstr "El Salvador"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Guinea"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estland"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "France"
-msgstr "Frankrike"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabon"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Georgia"
-msgstr "Georgia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Germany"
-msgstr "Tyskland"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Grenada"
-msgstr "Grenada"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Guinea-Bissau"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guyana"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haiti"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Italy"
-msgstr "Italia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamaica"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Jordan"
-msgstr "Jordan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kasakhstan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenya"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuwait"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kirgisistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Latvia"
-msgstr "Latvia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Libanon"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Liberia"
-msgstr "Liberia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Liechtenstein"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Litauen"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxembourg"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Makedonia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagaskar"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malaysia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Marshall-øyene"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauritius"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Micronesia"
-msgstr "Mikronesia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Moldova"
-msgstr "Moldova"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Monaco"
-msgstr "Monaco"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Montenegro"
-msgstr "Montenegro"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Morocco"
-msgstr "Marokko"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mosambik"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Nederland"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Ny-Zealand"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nicaragua"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigeria"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Norway"
-msgstr "Norge"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Oman"
-msgstr "Oman"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Palestine"
-msgstr "Palestina"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua Ny-Guinea"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguay"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Peru"
-msgstr "Peru"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filippinene"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Poland"
-msgstr "Polen"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Qatar"
-msgstr "Qatar"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Romania"
-msgstr "Romania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Russia"
-msgstr "Russland"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Rwanda"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saint Kitts & Nevis"
-msgstr "Saint Kitts og Nevis"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Saint Lucia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
-msgstr "Saint Vincent og Grenadinene"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Samoa"
-msgstr "Samoa"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sao Tome & Principe"
-msgstr "Sao Tome og Principe"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Saudi-Arabia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Serbia"
-msgstr "Serbia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Seychellene"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leone"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Slovakia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Slovenia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Salomonøyene"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "South Africa"
-msgstr "Sør-Afrika"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Spain"
-msgstr "Spania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanka"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sudan"
-msgstr "Sudan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Suriname"
-msgstr "Surinam"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Swaziland"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sweden"
-msgstr "Sverige"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Sveits"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Syria"
-msgstr "Syria"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tadsjikistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Tanzania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Thailand"
-msgstr "Thailand"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Timor-Leste (East Timor)"
-msgstr "Ã?st-Timor"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Trinidad & Tobago"
-msgstr "Trinidad og Tobago"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunisia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Turkey"
-msgstr "Tyrkia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ukraina"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "De Forente Arabiske Emirater"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Storbritania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "United States"
-msgstr "Amerikas Forente Stater"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguay"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Usbekistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Vatican"
-msgstr "Vatikanet"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Vietnam"
-msgstr "Vietnam"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Vest-Sahara"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Yemen"
-msgstr "Jemen"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabwe"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Zaire"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Albania"
-msgstr "Albania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Algeria"
-msgstr "Algerie"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Austria"
-msgstr "Ã?sterrike"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrain"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etiopia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fiji"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Finland"
-msgstr "Finland"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Greece"
-msgstr "Hellas"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Hungary"
-msgstr "Ungarn"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Iceland"
-msgstr "Island"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "India"
-msgstr "India"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonesia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Iran"
-msgstr "Iran"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Iraq"
-msgstr "Irak"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irland"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Korea, North"
-msgstr "Nord-Korea"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Korea, South"
-msgstr "Sør-Korea"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Libya"
-msgstr "Libya"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Maldives"
-msgstr "Maldivene"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mexico"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Burma"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Submit a Crash Report"
-msgstr "Send en feilrapport"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
-msgstr "Vidalia støtte på et problem og måtte lukkes"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Restart Vidalia"
-msgstr "Start Vidalia på nytt"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Don't Restart"
-msgstr "Ikke gjenoppta"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Unable to restart Vidalia"
-msgstr "Kunne ikke starte Vidalia på nytt"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
-"manually."
-msgstr ""
-"Vi kunne ikke starte Vidalia på nytt automastisk. Gjenoppta Vidalia manuelt."
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Please fill a ticket in:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"<a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
-"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
-"any personally identifying information."
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"with a description of what you were doing before the application crashed, "
-"along with the following files corresponding to the crash report:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Executables (*.exe)"
-msgstr "Kjørbare filer (*.exe)"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Select Path to Tor"
-msgstr "Velg sti til Tor"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Select Proxy Executable"
-msgstr "Velg kjørbar proxy-fil"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "You must specify the name of your Tor executable."
-msgstr "Du må spesifisere navnet på din kjørbare Tor-fil."
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Start Vidalia when my system starts"
-msgstr "Start Vidalia når systemet starter"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Browse"
-msgstr "Bla"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
-msgstr "Start Tor når Vidalia starter"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Proxy Application (optional)"
-msgstr "Proxy-applikasjon (valgfritt)"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Start a proxy application when Tor starts"
-msgstr "Start en proxy-applikasjon når Tor starter"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Proxy Application Arguments:"
-msgstr "Proxy-applikasjons argumenter:"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Programvareoppdateringer"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Check for new software updates automatically"
-msgstr "Automatisk sjekk for programvareopdateringer"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Check Now"
-msgstr "Sjekk nå"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 KB/s"
-msgstr "%1 KB/s"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "Recv:"
-msgstr "Mottatt:"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "Sent:"
-msgstr "Sendt:"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
-msgstr "Den oppgitte XML-filen er ikke ett dokument med gyldig innhold."
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search reached end of document"
-msgstr "Søket nådde slutten av dokumentet"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search reached start of document"
-msgstr "Søket nådde begynnelsen av dokumentet"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Text not found in document"
-msgstr "Fant ikke teksten i dokumentet"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Found %1 results"
-msgstr "Fant %1 resultater"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Vidalia Help"
-msgstr "Vidalia Hjelp"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbake"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Move to previous page (Backspace)"
-msgstr "GÃ¥ til forrige side (Slettetast)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Backspace"
-msgstr "Slettetast"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Forward"
-msgstr "Fremover"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
-msgstr "GÃ¥ til neste side (Shift+Slettetast)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Shift+Backspace"
-msgstr "Shift+Slettetast"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
-msgstr "Flytt til Hjem-siden (Ctrl+H)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find"
-msgstr "Finn"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
-msgstr "Søk etter ord eller streng på denne siden (Ctrl+F)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl+F"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Close Vidalia Help"
-msgstr "Lukk Vidalia Hjelp"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find:"
-msgstr "Finn:"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Finn Forrige"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find Next"
-msgstr "Finn Neste"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Whole words only"
-msgstr "Kun hele ord"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Hjelpe-emner"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Contents"
-msgstr "Innhold"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Søker etter:"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Found Documents"
-msgstr "Dokumenter Funnet"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Error Loading Help Contents:"
-msgstr "Feil ved lasting av hjelpedokumenter:"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Opening External Link"
-msgstr "Ã?pner ekstern lenke"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid ""
-"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
-"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
-"anonymous."
-msgstr ""
-"Vidalia kan åpne lenken du valgte i din standard nettleser. Hvis din "
-"nettleser er foreløpig ikke konfigurert til å bruke Tor vil forespørsel ikke"
-" bli anonym."
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
-msgstr "�nsker du at Vidalia åpner lenken i nettleseren?"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Unable to Open Link"
-msgstr "Kunne ikke åpne lenke"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
-"still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr ""
-"Vidalia kunne ikke åpne den valgte lenken i nettleseren. Du kan kopiere URL-"
-"en og lime den inn i nettleseren."
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Error opening help file:"
-msgstr "Feil ved åpning av hjelpefil:"
-
-msgctxt "LicenseDialog"
-msgid "License Information"
-msgstr "Lisensinformasjon"
-
-msgctxt "LicenseDialog"
-msgid "License"
-msgstr "Lisens"
-
-msgctxt "LicenseDialog"
-msgid "Credits"
-msgstr "Medvirkende"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Debug"
-msgstr "Feilsøk"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Notice"
-msgstr "Merknad"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Info"
-msgstr "Informasjon"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Notice"
-msgstr ""
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Start Tor"
-msgstr "Start Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Exit"
-msgstr "Avslutt"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Bandwidth Graph"
-msgstr "BÃ¥ndbredde Graf"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Message Log"
-msgstr "Meldingslogg"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Network Map"
-msgstr "Nettverkskart"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Control Panel"
-msgstr "Kontrollpanel"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Settings"
-msgstr "Innstillinger"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About"
-msgstr "Om"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "New Identity"
-msgstr "Ny Identitet"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctrl+T"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+B"
-msgstr "Ctrl+B"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr "Ctrl+N"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+?"
-msgstr "Ctrl+?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+I"
-msgstr "Ctrl+I"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr "Ctrl+P"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia Help"
-msgstr "Vidalia Hjelp"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting web browser"
-msgstr "Feil ved start av nettleser"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
-msgstr "Vidalia klarte ikke å starte den konfigurerte nettleseren"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting IM client"
-msgstr "Feil ved start av IM-klient"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
-msgstr "Vidalia klarte ikke å starte den konfigurerte IM-klienten"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting proxy server"
-msgstr "Feil ved start av proxy-server"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
-msgstr "Vidalia klarte ikke å starte den konfigurerte proxy-serveren"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connecting to a relay directory"
-msgstr "Kobler til en relékatalog "
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Establishing an encrypted directory connection"
-msgstr "Etablerer en kryptert katalogforbindelse"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Retrieving network status"
-msgstr "Mottar nettverkstatus"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Loading network status"
-msgstr "Laster nettverkstatus"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Loading authority certificates"
-msgstr "Laster serfikater for autoritet"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Requesting relay information"
-msgstr "Sender forespørsel om reléinformasjon"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Loading relay information"
-msgstr "Laster reléinformasjon"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connecting to the Tor network"
-msgstr "Kobler til Tor-nettverket"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Establishing a Tor circuit"
-msgstr "Etablerer en Tor-rute"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connected to the Tor network!"
-msgstr "Koblet til Tor-nettverket!"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Unrecognized startup status"
-msgstr "Ukjent oppstartstatus."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "miscellaneous"
-msgstr "diverse"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "identity mismatch"
-msgstr "feil identitet"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "done"
-msgstr "ferdig"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "connection refused"
-msgstr "forbindelse nektet"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "connection timeout"
-msgstr "forbindelse tidsavbrutt"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "read/write error"
-msgstr "lese/skrive feil"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "no route to host"
-msgstr "ingen rute til vert"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "insufficient resources"
-msgstr "ikke nok resursser"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "unknown"
-msgstr "ukjent"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor is not running"
-msgstr "Tor kjører ikke"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor is shutting down"
-msgstr "Tor stenger ned"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Stop Tor Now"
-msgstr "Stopp Tor nå"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Stop Tor"
-msgstr "Stopp Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Starting the Tor software"
-msgstr "Starter Tor-programvare"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Starting Tor"
-msgstr "Starter Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error Starting Tor"
-msgstr "Feil ved oppstart av Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
-"name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr ""
-"Vidalia kunne ikke starte Tor. Sjekk innstillingene dine for å sikre at du "
-"har oppgitt Tor-programmets riktige navn og plassering."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connecting to Tor"
-msgstr "Kobler til Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Feil på forbindelse"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Relaying is Enabled"
-msgstr "Reléet er aktivert"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error Shutting Down"
-msgstr "Feil ved avslutning"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
-msgstr "Vidalia kunne ikke stoppe Tor."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Unexpected Error"
-msgstr "Uventet feil"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Authenticating to Tor"
-msgstr "Autentiserer mot Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Cookie Authentication Required"
-msgstr "Autentisering ved hjelp av informasjonskapsler påkrevd"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
-"cookie, but Vidalia was unable to find one."
-msgstr ""
-"Tor-programvaren trenger at Vidalia sender innholdet i en informasjonskapsel"
-" for autentisering, men Vidalia klarte ikke å finne én."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
-msgstr "Vil du lete etter filen 'control_auth_cookie' på egenhånd?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Datamappe"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
-msgstr "Kontrollinformasjonskapsel (control_auth_cookie)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error Registering for Events"
-msgstr "Feil oppstått ved registrering av hendelser"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
-"may be unavailable."
-msgstr ""
-"Vidalia klarte ikke å registrere noen hendelser. Mange av Vidalias "
-"funksjoner kan være utilgjengelig."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Authentication Error"
-msgstr "Autentiseringsfeil"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
-msgstr "Vidalia kunne ikke autentisere mot Tor. (%1)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Please check your control port authentication settings."
-msgstr "Vennligst sjekk innstillingene for autentisering mot kontrollporten"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor Update Available"
-msgstr "Tor-oppdatering tilgjengelig"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
-"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
-msgstr ""
-"Den installerte versjonen av Tor er utdatert eller ikke lengre anbefalt. "
-"Besøk nettsiden til Tor for å laste ned nyeste versjon."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor website: %1"
-msgstr "Tor nettside: %1"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"All subsequent connections will appear to be different than your old "
-"connections."
-msgstr ""
-"Alle dine forbindelser vil se annerledes ut enn dine nåværende forbindelser."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Failed to Create New Identity"
-msgstr "Kunne ikke lage Ny Identitet"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Port Forwarding Failed"
-msgstr "Portordning feilet"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
-msgstr "Vidalia klarte ikke å konfigurere portordninger automatisk"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia Control Panel"
-msgstr "Vidalias Kontrollpanel"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia Shortcuts"
-msgstr "Vidalia Snarveier"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Setup Relaying"
-msgstr "Konfigurer videresending (Relé)\n"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Set up a relay and help the network grow"
-msgstr "Sett opp en relé og bistå med å hjelpe nettverket"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View the Network"
-msgstr "Vis Nettverket"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View a map of the Tor network"
-msgstr "Vis kart over Tor-nettverket"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Use a New Identity"
-msgstr "Bruk Ny Identitet"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Make subsequent connections appear new"
-msgstr "Gjør at påfølgende forbindelser ser ut som nye"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View recent bandwidth usage"
-msgstr "Vis nylig båndbreddeforbruk"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View log message history"
-msgstr "Vis meldingshistorie"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View help documentation"
-msgstr "Vis hjelpetekstene"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Configure Vidalia"
-msgstr "Konfigurer Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View version and license information"
-msgstr "Vis versjons- og lisensinformasjon"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Exit Vidalia"
-msgstr "Avslutt Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Show this window on startup"
-msgstr "Vis dette vinduet ved oppstart"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Hide"
-msgstr "Skjul"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Hide this window"
-msgstr "Skjul dette vinduet"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Password Reset Failed"
-msgstr "Tilbakestilling av passord feilet"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
-"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
-"other Tor processes running."
-msgstr ""
-"Vidalia prøvde å tilbakestille Tors kontrollpassord, men klarte ikke å "
-"starte Tor på nytt. Vennligst sjekk din Oppgavebehandler for å være sikker "
-"på at ingen andre Tor-prosesser kjører."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
-"recommended."
-msgstr ""
-"Den innstallerte versjonen av Tor er utdatert eller ikke lengre anbefalt."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
-msgstr "Vil du undersøke om en nyere pakke er tilgjengelig for innstallasjon?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Potentially Unsafe Connection"
-msgstr "Potensiell usikker forbindelse"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
-"anonymity."
-msgstr ""
-"Tor har automatisk lukket din forbindelse for å beskytte din anonymitet."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Update Failed"
-msgstr "Oppdatering feilet"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Your software is up to date"
-msgstr "Din programvare er utdatert"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
-"time."
-msgstr ""
-"Det er ingen nye Tor-oppdateringer tilgjengelig for ditt system for "
-"øyeblikket."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Innstallasjon feilet"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
-msgstr "Vidalia klarte ikke å innstallere programvareoppdateringene."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "The following error occurred:"
-msgstr "Følgende feil skjedde:"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
-"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
-"if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "failed (%1)"
-msgstr "feilet (%1)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Your relay is shutting down.\n"
-"Click 'Stop' again to stop your relay now."
-msgstr ""
-"Din relé stenges ned.\n"
-"Trykk på \"Stopp\" igjen for å stenge din relé nå."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
-"\n"
-"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
-msgstr ""
-"Du kjører for tiden en relé. Ved å avslutte din relé vil du avslutte alle åpne forbindelser til klienter.\n"
-"\n"
-"Vil du avslutte gradvis å la klientene få tid til å finne en annen relé?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
-"\n"
-"Please check the message log for recent warning or error messages."
-msgstr ""
-"Vidalia oppdaget at Tor-programvaren avsluttet uforventet.\n"
-"\n"
-"Vennligst sjekk meldingshistorikken for en nylig advarsel eller feilmelding."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably Telnet)"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably an email client)"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
-"and unsafe connection to port %2."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Error Setting Filter"
-msgstr "Feilet ved innstilling av Filter"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
-msgstr "Vidalia klarte ikke å hente ut Tor-logghendelser."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Error Opening Log File"
-msgstr "Feil ved åpning av loggfil"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
-msgstr "Vidalia klarte ikke å åpne spesifisert loggfil."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Log Filename Required"
-msgstr "Loggfilnavn påkrevd"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
-msgstr "Du må oppgi ett filnavn for å kunne lagre loggen til en fil."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Select Log File"
-msgstr "Velg Loggfil"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save Log Messages"
-msgstr "Lagre Loggmeldinger"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Text Files (*.txt)"
-msgstr "Tekstfiler (*.txt)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find in Message Log"
-msgstr "Finn i Meldingsloggen"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find:"
-msgstr "Finn:"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Not Found"
-msgstr "Ikke Funnet"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Search found 0 matches."
-msgstr "Søket ga 0 resultater."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Log"
-msgstr "Meldingslogg"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Filters..."
-msgstr "Meldingsfiltre..."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Set message filters"
-msgstr "Velg meldingsfiltre"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "History Size..."
-msgstr "Historikkstørrelse..."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Set maximum number of messages to display"
-msgstr "Velg maksimum antall meldinger som vises"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Clear"
-msgstr "Tøm"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
-msgstr "Tøm alle meldinger fra Meldingsloggen (Ctrl+E)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr "Ctrl+E"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr "Kopier valgte meldinger til utklippstavlen (Ctrl+C)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+C"
-msgstr "Ctrl+C"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Select All"
-msgstr "Velg alt"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
-msgstr "Velg alle meldinger (Ctrl+A)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+A"
-msgstr "Ctrl+A"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save All"
-msgstr "Lagre Alt"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save all messages to a file"
-msgstr "Lagre alle meldinger til en fil"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save Selected"
-msgstr "Lagre merkede"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save selected messages to a file"
-msgstr "Lagre merkede meldinger i en fil"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Settings"
-msgstr "Innstillinger"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Adjust Message Log Settings"
-msgstr "Tilpass Innstillinger for Meldingloggen"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctrl+T"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Show the help browser"
-msgstr "Vis hjelpeleseren"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Close the Message Log"
-msgstr "Lukk Meldingsloggen"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find"
-msgstr "Finn"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
-msgstr "Finn alle meldinger som inneholder søketeksten (Ctrl+F)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl+F"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message"
-msgstr "Melding"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Saves the current Message Log settings"
-msgstr "Lagre de nåværende innstillingene for Meldingloggen"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save Settings"
-msgstr "Lagre Inntillinger"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Cancels changes made to settings"
-msgstr "Avbryter endring av innstillingene"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Filter"
-msgstr "Meldingsfilter"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Notice"
-msgstr "Merknad"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Debug"
-msgstr "Feilsøk"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Log History"
-msgstr "Meldingshistorikk"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Number of messages to display in the message log window"
-msgstr "Antall meldinger som vises i meldingsvinduet"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "messages"
-msgstr "meldinger"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Browse"
-msgstr "Bla"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
-msgstr "Skru på automatisk lagring av alle nye loggmeldinger til en fil"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Automatically save new log messages to a file"
-msgstr "Lagre automatisk nye loggmeldinger til en fil"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Basic"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Tor Status"
-msgstr "Tor Status"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansert"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "Alltid lagre nye loggmeldinger"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that appear when something has \n"
-"gone very wrong and Tor cannot proceed."
-msgstr ""
-"Meldinger som oppstår når noe har gått\n"
-"veldig galt og Tor ikke kan fortsette."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that only appear when \n"
-"something has gone wrong with Tor."
-msgstr ""
-"Meldinger som kun oppstår når\n"
-"noe har gått veldig galt med Tor."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that appear infrequently \n"
-"during normal Tor operation and are \n"
-"not considered errors, but you may \n"
-"care about."
-msgstr ""
-"Meldinger som oppstår av og til\n"
-"under en normal Tor-operasjon og\n"
-"er ikke ansett som feilmeldinger\n"
-"men som du kanskje vil bry deg om."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that appear frequently \n"
-"during normal Tor operation."
-msgstr ""
-"Meldinger som ofte oppstår\n"
-"i en normal Tor-operasjon."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Hyper-verbose messages primarily of \n"
-"interest to Tor developers."
-msgstr ""
-"Lange meldinger som er mest\n"
-"av interesse for Tor-utviklere."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Cannot write file %1\n"
-"\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"Kan ikke skrive til fil %1\n"
-"\n"
-"%2."
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Tor Network Map"
-msgstr "Tor Nettverkskart"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Oppdater"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
-msgstr "Oppdater listen over Tor-reléer og tilkoblinger"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Ctrl+R"
-msgstr "Ctrl+R"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Show the network map help"
-msgstr "Vis hjelpeteksten for nettverkskartet"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Show network map help"
-msgstr "Vis hjelpetekst for nettverkskartet"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Close the network map"
-msgstr "Lukk nettverkskartet"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom Inn"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom in on the network map"
-msgstr "Zoom inn på nettverkskartet"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom Ut"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom out on the network map"
-msgstr "Zoom ut på nettverkskartet"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom To Fit"
-msgstr "Zoom til å passe"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
-msgstr "Zoomer slik at det passer alle viste forbindelser"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Ctrl+Z"
-msgstr "Ctrl+Z"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Relay Not Found"
-msgstr "Relé ikke funnet"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "No details on the selected relay are available."
-msgstr "Ingen detaljer om den valgte relé er tilgjengelig."
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Fullskjerm"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "View the network map as a full screen window"
-msgstr "Vis nettverkskart i fullskjerm"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl+F"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Invalid Bridge"
-msgstr "Ugyldig Bro"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The specified bridge identifier is not valid."
-msgstr "Den oppgitte broidentifikatoren er ikke gyldig"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Copy (Ctrl+C)"
-msgstr "Kopier (Ctrl+C)"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
-"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
-msgstr ""
-"Du må spesifisere både IP adresse eller vertsnavn og et portnummer for å "
-"konfigurere Tor til å bruke en proxy for å koble til Internett."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
-"connect."
-msgstr ""
-"Du må spesifisere en eller flere porter som din brannmur tillater deg å "
-"koble til."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "'%1' is not a valid port number."
-msgstr "'%1' er ikke ett gyldig portnummer."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
-msgstr ""
-"Sjekk om ditt lokale nettverk krever en proxy for å koble til Internett"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "I use a proxy to access the Internet"
-msgstr "Jeg bruker en proxy for å tilknytte Internett"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Proxy Innstillinger"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Username:"
-msgstr "Brukernavn:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr ""
-"Velg for kun å koble seg til reléer ved bruk av porter som er åpne i din "
-"brannmur"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
-msgstr "Brannmuren min lar meg bare tilknytte visse porter"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Brannmur Innstillinger"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Allowed Ports:"
-msgstr "Tillatte Porter:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "80, 443"
-msgstr "80, 443"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
-"access the Tor network"
-msgstr ""
-"Velg for å kryptere katalogforespørsler og, valgfritt, bruk broer for å "
-"skape en forbindelse til Tor-nettverket."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
-msgstr "Min ISP blokkerer forbindelser til Tor-nettverket"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Bridge Settings"
-msgstr "Bro Innstillinger"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Add a Bridge:"
-msgstr "Legg til Bro:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Remove the selected bridges from the list"
-msgstr "Fjern de merkede broene fra listen"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
-msgstr "Kopier de merkede broene til utklippstavlen"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Find Bridges Now"
-msgstr "Finn broer nå"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Hvordan kan jeg ellers finne broer?</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Hvordan kan jeg finne broer?</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
-"again, or try another method of finding new bridges."
-msgstr ""
-"Ingen nye broer er for tiden tilgjengelige. Du kan enten vente og prøve "
-"igjen, eller prøve en annen metode for å finne nye broer."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
-msgstr "Trykk på Hjelp for å se andre metoder for å finne nye broer."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Type:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must select the proxy type."
-msgstr "Du må velge proxy typen"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "SOCKS 4"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr "HTTP / HTTPS"
-
-msgctxt "Policy"
-msgid "accept"
-msgstr "aksepter"
-
-msgctxt "Policy"
-msgid "reject"
-msgstr "avslå"
-
-msgctxt "RouterDescriptor"
-msgid "Online"
-msgstr "Tilkoblet"
-
-msgctxt "RouterDescriptor"
-msgid "Hibernating"
-msgstr "Dvalemodus"
-
-msgctxt "RouterDescriptor"
-msgid "Offline"
-msgstr "Frakoblet"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Location:"
-msgstr "Sted:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "IP Address:"
-msgstr "IP-Adresse:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Platform:"
-msgstr "Plattform:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Bandwidth:"
-msgstr "BÃ¥ndbredde:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Oppetid:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Last Updated:"
-msgstr "Sist Oppdatert:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Hibernating"
-msgstr "Dvalemodus"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Online"
-msgstr "Tilkoblet"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Offline"
-msgstr "Frakoblet"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Relay Details"
-msgstr "Relé Detaljer"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Summary"
-msgstr "Oversikt"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Name:"
-msgstr "Kallenavn:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Location:"
-msgstr "Sted:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "IP Address:"
-msgstr "IP Adresse:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Platform:"
-msgstr "Plattform:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Bandwidth:"
-msgstr "BÃ¥ndbredde:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Oppetid:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Contact:"
-msgstr "Kontakt Info:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Last Updated:"
-msgstr "Sist Oppdatert:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Descriptor"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-msgctxt "RouterListItem"
-msgid "Offline"
-msgstr "Frakoblet"
-
-msgctxt "RouterListItem"
-msgid "Hibernating"
-msgstr "Dvalemodus"
-
-msgctxt "RouterListItem"
-msgid "%1 KB/s"
-msgstr "%1 KB/s"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Relay"
-msgstr "Relé"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Zoom to Relay"
-msgstr "Zoom til relé"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "%1 relays online"
-msgstr "%1 reléer online"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kallenavn"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Fingeravtrykk"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Bridge Support Unavailable"
-msgstr "Brostøtte mangler"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
-"your version of Tor does not support bridges."
-msgstr ""
-"Du har satt opp Tor til å være et bro-relé for sensurerte brukere, men din "
-"versjon av Tor støtter ikke broer."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
-"relay."
-msgstr ""
-"Vennligst oppgrader din Tor programvare eller sett opp Tor som et vanlig "
-"relé."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your bridge relay is not running."
-msgstr "Den bro-relé kjører ikke."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
-msgstr "Du må spesifisere et kallenavn og en port."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Run as a client only"
-msgstr "Kjør kun som klient"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Relay traffic for the Tor network"
-msgstr "Videresend trafikk for Tor-nettverket (Relé)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Relay Port:"
-msgstr "Reléport:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Enable to mirror the relay directory"
-msgstr "Aktiver for å speile relékatalogen"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
-msgstr "Forsøk på automatisk konfigurere portordninger"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Show help topic on port forwarding"
-msgstr "Vis hjelpemne om portordninger"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Directory Port:"
-msgstr "Katalogport:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Directory Port Number"
-msgstr "Katalogport Nummer"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Contact Info:"
-msgstr "Kontakt Info:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Name of your relay"
-msgstr "Kallenavn på ditt relé"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
-msgstr "Port som andre brukere og reléer kan kommunisere med ditt relé på"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Kallenavn:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Grunnleggende Innstillinger"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
-"list your upload speed here."
-msgstr ""
-"Vennligst oppgi din opplastningshastighet her hvis du har rask "
-"nedlastningshastighet med treg opplastningshastighet."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
-msgstr "Kabel/DSL 256 Kbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
-msgstr "Kabel/DSL 512 Kbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
-msgstr "Kabel/DSL 768 Kbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
-msgstr "T1/Kabel/DSL 1,5 Mbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "> 1.5 Mbps"
-msgstr "> 1,5 Mbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Custom"
-msgstr "Egendefinert"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
-msgstr "Velg det som best stemmer overens med Internett-forbindelsen din"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
-msgstr "Hvis hjelpeteksten for båndbreddebegrensning"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Average Rate"
-msgstr "Gjennomsnittshastighet"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Long-term average bandwidth limit"
-msgstr "Gjennomsnittlig langvarig båndbreddebegrensning"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "KB/s"
-msgstr "KB/s"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Maksimal Hastighet"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Peak bandwidth rate limit"
-msgstr "Begrensning for kortvarige båndbreddetopper"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
-"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr ""
-"Din ratio på maksimal hastighet må være større eller like stor som din "
-"gjennomsnittlige hastighet. Begge verdiene må være minst 20 KB/s."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Bandwidth Limits"
-msgstr "BÃ¥ndbreddebegrensinger"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
-msgstr "Port 6660 - 6669 og 6697"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
-msgstr "Internett Relay Chat (IRC)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
-msgstr "Port 110, 143, 993 og 995"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
-msgstr "Motta E-Post (POP, IMAP)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
-msgstr "Porter ikke angitt i andre avkryssningsbokser"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Misc Other Services"
-msgstr "Diverse Andre Tjenester"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
-msgstr "Port 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 og 8888"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Instant Messaging (IM)"
-msgstr "Lynmeldinger (IM)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Port 443"
-msgstr "Port 443"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Secure Websites (SSL)"
-msgstr "Sikre Nettsider (SSL)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Port 80"
-msgstr "Port 80"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Websites"
-msgstr "Nettsider"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Show help topic on exit policies"
-msgstr "Vis hjelpeteksten for tillatte utgående forbindelser"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr ""
-"Hvilke ressurser skal brukere av ditt relé kunne få tilgang til på "
-"internett?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
-"default to reduce spam and other abuse."
-msgstr ""
-"Tor vil fortsatt blokkere utgående epost og fildelingsprogrammer med "
-"standardinstillinger for å redusere mengden søppelpost og andre misbruk."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Exit Policies"
-msgstr "Regler for utgående trafikk"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
-msgstr "La andre bruke din bro ved å gi de denne linjen:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr "Dette er identiteten til din bro som du kan gi til andre"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
-msgstr "Kopier din bros identitet til utklippstavlen"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "No Recent Usage"
-msgstr "Ingen nylig bruk"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "No clients have used your relay recently."
-msgstr "Ingen klienter har brukt din relé nylig."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
-"using it."
-msgstr ""
-"La din relé kjørende så klienter har større sjanse til å finne og bruke den."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Bridge History"
-msgstr "Meldingshistorikk"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
-msgstr "Vidalia klarte ikke å lagre dine %1 innstillinger."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
-"bridge's usage history."
-msgstr ""
-"Tor returnerte en feilformatert respons når Vidalia sendte forespørsel om "
-"din bros historikk."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "The returned response was: %1"
-msgstr "Den returnerte responsen var: %1"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr ""
-"Hjelp sensurerte brukere å nå Tor nettverket (Tor 0.2.0.8-alpha eller nyere)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Hvordan finner jeg en bro?</a>"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Automatically distribute my bridge address"
-msgstr ""
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Mirror the Relay Directory"
-msgstr "Speil relékatalogen"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Email address at which you may be reached if there is a\n"
-"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
-msgstr ""
-"Epostadressen du kan bli nådd på hvis det skulle være et\n"
-"problem med din relé. Du kan også inkludere ditt PGP eller GPG fingeravtrykk."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Error while trying to unpublish all services"
-msgstr "Feil mens forsøk på å upublisere alle tjenester"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid ""
-"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
-"service you want to save. Remove the other ones."
-msgstr ""
-"Vennligst konfigurer minst en tjenestekatalog og en virituell port for hver "
-"tjeneste du vil lagre. Fjern de andre."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please select a Service."
-msgstr "Vennligst velg en tjeneste."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Select Service Directory"
-msgstr "Velg tjenestekatalog"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
-msgstr "Den virtuelle porten kan kun inneholde gyldige portnummer [1..65535]"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
-msgstr "MÃ¥let kan kun inneholdet adresse:port, adresse, eller port."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Directory already in use by another service."
-msgstr "Katalog allerede i bruk av en annen tjeneste."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Form"
-msgstr "Skjema"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Provided Hidden Services"
-msgstr "Valgte skjulte tjenester"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Onion Address"
-msgstr "Onion-adresse"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Virtual Port"
-msgstr "Virtuell port"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Target"
-msgstr "MÃ¥l"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Directory Path"
-msgstr "Katalogsti"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivert"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Add new service to list"
-msgstr "Legg ny tjeneste til listen"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Remove selected service from list"
-msgstr "Fjern valgte tjeneste fra listen"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
-msgstr "Kopier onion-adressen av valgte tjenester til utklipstavle"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
-msgstr "Bla i det lokale filsystemet og velg en katalog for valgte tjeneste"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Created by Tor"
-msgstr "Opprettet av Tor"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr "Tor programmet kjører"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr "Du anvender deg nå av \"%1\" versjonen av Tor programmet."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr "Tor programmet kjører ikke"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
-"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
-"details about any errors encountered."
-msgstr ""
-"Klikk \"start Tor\" ved Vidalia kontroll panelet for og starte Tor "
-"programmet på nytt. Hvis Tor avsluttet uventet, Velg \"Avansert\" ovenfor, "
-"for informasjon om eventuelle feil som oppstod. "
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
-"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
-"software, which may contain important security, reliability and performance "
-"fixes."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
-"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
-"version of the software, which may contain important security, reliability "
-"and performance fixes."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Connected to the Tor Network"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
-"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Tor Software Error"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
-"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
-"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
-"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
-"correct time."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
-"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
-"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
-"correct time."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
-"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
-"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
-"protection, Tor has automatically closed this connection."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
-"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
-"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Potentially Dangerous Connection!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
-"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
-"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
-"remote hostname resolution."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Unknown SOCKS Protocol"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
-" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
-"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Invalid Destination Hostname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
-"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
-"application's configuration."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "External IP Address Changed"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
-" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
-"relay's configuration."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "DNS Hijacking Detected"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
-" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
-"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
-"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
-"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Checking Server Port Reachability"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
-" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
-"minutes."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Server Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
-"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
-"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
-"please check your relay's configuration."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Checking Directory Port Reachability"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
-"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
-"several minutes."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
-"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
-"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
-" please check your relay's configuration."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Relay Descriptor Rejected"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
-" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your Relay is Online"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
-"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
-" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
-" the Tor network!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Resolving"
-msgstr "Slår opp"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Connecting"
-msgstr "Tilknytter"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Open"
-msgstr "Ã?pne"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Failed"
-msgstr "Feilet"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Closed"
-msgstr "Lukket"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Retrying"
-msgstr "Prøver igjen"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Remapped"
-msgstr "Omfordelt"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-msgctxt "TorProcess"
-msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
-msgstr "Prosess %1 nektet å stoppe. [%2]"
-
-msgctxt "TorService"
-msgid "The Tor service is not installed."
-msgstr "Tor-tjenesten er ikke installert"
-
-msgctxt "TorService"
-msgid "Unable to start the Tor service."
-msgstr "Kunne ikke starte Tor-tjeneren."
-
-msgctxt "TorSettings"
-msgid "Failed to hash the control password."
-msgstr "Feil ved kryptering av kontrollpassord."
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Editing torrc"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid ""
-"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
-"instance."
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Cut"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Paste"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Undo"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Redo"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Apply all"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Apply selection only"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Error connecting to Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Error at line %1: \"%2\""
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "An error ocurred while opening torrc file"
-msgstr ""
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Success"
-msgstr "Vellykket"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "No UPnP-enabled devices found"
-msgstr "Ingen UPnP-aktiverte enheter funnet"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
-msgstr "Ingen gyldige UPnP-aktiverte basestasjoner for internett funnet"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "WSAStartup failed"
-msgstr "WSAStartup feilet"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Failed to add a port mapping"
-msgstr "Feilet å legge til portkartlegging"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Failed to retrieve a port mapping"
-msgstr "Feilet å motta portkartlegging"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Failed to remove a port mapping"
-msgstr "Feilet å fjerne portkartlegging"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukjent feil"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
-msgstr "Oppdager UPnP-aktiverte enheter"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Updating directory port mapping"
-msgstr "Oppdaterer katalogportkartlegging"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Updating relay port mapping"
-msgstr "Oppdaterer reléportkartlegging"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Test completed successfully!"
-msgstr "Test vellykket gjennomført!"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Testing UPnP Support"
-msgstr "Tester UPnP-støtte"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
-msgstr "Tester Universal Plug & Play-støtte"
-
-msgctxt "UpdateProcess"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
-"not find '%1'."
-msgstr ""
-"Vidalia kunne ikke sjekke etter tilgjengelige oppdateringer fordi den kunne "
-"ikke finne '%1'"
-
-msgctxt "UpdateProcess"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
-"update process exited unexpectedly."
-msgstr ""
-"Vidalia kunne ikke sjekke etter tilgjengelige oppdateringer fordi Tor sin "
-"oppdateringsprosess ble uventet avbrutt."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Checking for available updates..."
-msgstr "Sjekker etter tilgjengelige oppdateringer..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Hide"
-msgstr "Skjul"
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Downloading updates..."
-msgstr "Laster ned oppdateringer..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Installing updated software..."
-msgstr "Innstallerer oppdatert programvare..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Done! Your software is now up to date."
-msgstr "Ferdig! Din programvare er nå oppdatert."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Programvareoppdateringer"
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Checking for updates..."
-msgstr "Sjekker for oppdateringer..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Software Updates Available"
-msgstr "Tor-oppdatering tilgjengelig"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Remind Me Later"
-msgstr "Minn meg på det senere"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Install"
-msgstr "Innstaller"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
-msgstr "Følgende oppdaterte programvarepakker er klar for innstallasjon:"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Package"
-msgstr "Pakke"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Version"
-msgstr "Versjon"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Retry"
-msgstr "Prøv igjen"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Show Log"
-msgstr "Vis Logg"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Show Settings"
-msgstr "Vis Innstillinger"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsett"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Quit"
-msgstr "Avslutt"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Browse"
-msgstr "Bla"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid Argument"
-msgstr "Ugyldig Argument"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Vidalia is already running"
-msgstr "Vidalia kjører allerede"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Displays this usage message and exits."
-msgstr "Viser denne meldingen og avslutter."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
-msgstr "Tilbakestill ALLE lagrede innstillinger for Vidalia."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
-msgstr "Velger mappen Vidalia bruker for sine datafiler."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
-msgstr "Gir navn og plassering av Vidalia sin pid-fil."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
-msgstr "Gir navn og plassering av Vidalia sin loggfil."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
-msgstr "Velger hvor detaljert informasjon Vidalia skal logge."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets Vidalia's interface style."
-msgstr "Velger stil for Vidalia sitt brukergrensesnitt."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets Vidalia's language."
-msgstr "Velger Vidalia sitt språk."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Vidalia Usage Information"
-msgstr "Vidalia Bruksinformasjon"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Unable to open log file '%1': %2"
-msgstr "Kunne ikke åpne loggfil '%1': %2"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Value required for parameter :"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid language code specified:"
-msgstr "Ugyldig språkkode angitt:"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid GUI style specified:"
-msgstr "Ugyldig GUI-stil angitt:"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid log level specified:"
-msgstr "Ugyldig loggnivå angitt:"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid ""
-"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue starting Vidalia?"
-msgstr ""
-"Det er mulig en annen Vidalia-prosess kjører. Hvis du er sikker på at det ikke kjører andre Vidalia-prosesser, kan du velge å fortsette allikevel.\n"
-"\n"
-"Vil du fortsatt starte Vidalia?"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 secs"
-msgstr "%1 sek."
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 B/s"
-msgstr "%1 B/s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 KB/s"
-msgstr "%1 KB/s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 MB/s"
-msgstr "%1 MB/s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 GB/s"
-msgstr "%1 GB/s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 dager"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 hours"
-msgstr "%1 timer"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 mins"
-msgstr "%1 minutter"
-
-
diff --git a/src/vidalia/i18n/po/ca/vidalia_ca.po b/src/vidalia/i18n/po/ca/vidalia_ca.po
index 9372142..9d32a7a 100755
--- a/src/vidalia/i18n/po/ca/vidalia_ca.po
+++ b/src/vidalia/i18n/po/ca/vidalia_ca.po
@@ -1,11 +1,13 @@
#
+# Translators:
+# Gerard Farràs Ballabriga <>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:42+0000\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-11 18:40+0000\n"
+"Last-Translator: Gerard Farràs Ballabriga <>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,124 +18,128 @@ msgstr ""
msgctxt "AboutDialog"
msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Quant a Vidalia"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Llicència"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Vidalia 0.2.0"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Tor 0.2.0.32"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Qt 4.4.2"
-msgstr ""
+msgstr "Qt 4.4.2"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
-msgstr ""
+msgstr "%1 no és una adreça ip và lida."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
msgstr ""
+"Heu seleccionat autenticació amb 'Contrasenya', però no n'heu especificat "
+"cap."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select Tor Configuration File"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona el fitxer de configuració del Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "File Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxer no trobat"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "%1 no existeix. El desitgeu crear ?"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Failed to Create File"
-msgstr ""
+msgstr "Creació de fitxer fallida"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to create %1 [%2]"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaç de crear %1 [%2]"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona el directori per a utilitzar les dades del Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to remove Tor Service"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaç de suprimir el servei del Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to install Tor Service"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaç d'instal·lar el servei del Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ha estat incapaç d'instal·lar el servei del Tor."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticació:"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça:"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Cap"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Cookie"
-msgstr ""
+msgstr "Galeta"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Randomly Generate"
-msgstr ""
+msgstr "Generació aleatòria"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ":"
-msgstr ""
+msgstr ":"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Configuration File"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxer de configuració del Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
-msgstr ""
+msgstr "Arranca el Tor amb el fitxer de configuració especificat (torrc)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select path to your configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu la ruta del vostre fitxer de configuració"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Navega"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Data Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directori de dades"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
-msgstr ""
+msgstr "Emmagatzema les dades per al programari Tor en la carpeta següent"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
msgstr ""
+"Seleccioneu el directori utilitzat per a emmagatzemar la informació del "
+"programari Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Control"
@@ -192,709 +198,720 @@ msgid "Select a file to use for Tor socket path"
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Configure ControlPort automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
msgstr ""
+"Vidalia ha estat incapaç de suprimir el servei del Tor.\n"
+"\n"
+"Haureu de suprimirlo manualment."
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Llengua"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Choose the language used in Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Escolliu l'idioma utilitzat a Vidalia"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estil"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Choose Vidalia's interface style"
-msgstr ""
+msgstr "Escolliu l'estil per a la interfÃcie de Vidalia"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
msgstr ""
+"Vidalia ha estat incapaç de carregar el fitxer de llengua especificat."
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Since:"
-msgstr ""
+msgstr "Des de:"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Hide Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Oculta les preferències"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Show Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra les preferències"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Tor Bandwidth Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?s de l'amplada de banda del Tor"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reinicia"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Receive Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Velocitat de recepció"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Send Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Velocitat de tramesa"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Always on Top"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre visible"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estil"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Canvis en la transparència del grà fic d'amplada de banda"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "100"
-msgstr ""
+msgstr "100"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "% Opaque"
-msgstr ""
+msgstr "% d'opacitat"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Desa"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel·la"
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Starting HTTPS bridge request..."
-msgstr ""
+msgstr "Està fent la petició per al pont HTTPS...."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està connectant al %1:%2...."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està trametent una petició HTTPS pels ponts..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Downloading a list of bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està descarregant un llistat dels ponts..."
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Downloading Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "S'estan descarregant els ponts"
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Unable to download bridges: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaç de descarregar els ponts: %1"
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Retrying bridge request..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està reintentant una petició per a pont...."
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "PaÃs"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "# Clients"
-msgstr ""
+msgstr "# Clients"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
msgstr ""
+"Clients des dels països següents que han utilitzat el vostre relay des de %1"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Bridge Usage Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sumari d'ús de ponts"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Client Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sumari de client"
msgctxt "Circuit"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nou"
msgctxt "Circuit"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Obre"
msgctxt "Circuit"
msgid "Building"
-msgstr ""
+msgstr "S'està construïnt"
msgctxt "Circuit"
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallit"
msgctxt "Circuit"
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Tancat"
msgctxt "Circuit"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconegut"
msgctxt "CircuitItem"
msgid "<Path Empty>"
-msgstr ""
+msgstr "<Ruta buida>"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Connexió"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estat"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Zoom to Circuit"
-msgstr ""
+msgstr "Apropa el circuit"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Close Circuit (Del)"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca el circuit (Del)"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Close Stream (Del)"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca el flux (Del)"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Xarxa"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "S'està compartint"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Serveis"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Aparença"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avançat"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Error Saving Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Error mentre es desaven les preferències"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ha estat incapaç de desar les vostres %1 preferències."
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Error Applying Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Error mentre s'aplicaven les preferències"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ha estat incapaç d'aplicar les %1 preferències pel Tor."
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències"
msgctxt "ControlConnection"
msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ha estat incapaç de connectar-se al Tor. (%1)"
msgctxt "ControlConnection"
msgid "Control socket is not connected."
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha connexió amb el sòcol de control."
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid "Password Required"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya requerida"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid "Remember my password"
-msgstr ""
+msgstr "Recorda la meva contrasenya"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid ""
"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
"Please enter your control password:"
msgstr ""
+"Vidalia s'ha connectat amb un procés de Tor que requereix contrasenya. Si us"
+" plau, inseriu la contrasenya de control:"
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Control socket is not connected."
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha connexió amb el sòcol de control."
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Error sending control command. [%1]"
-msgstr ""
+msgstr "Error en la tramesa de la comanda de control. [%1]"
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
-msgstr ""
+msgstr "Sòcol desconnectat mentre s'intentava llegir una lÃnia de dades."
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Invalid control reply. [%1]"
-msgstr ""
+msgstr "Rèplica de control invà lida.[%1]"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Afghanistan"
-msgstr ""
+msgstr "Afganistan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "Andorra"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Angola"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Antigua & Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "Antigua i Barbuda"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "Argentina"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Armenia"
-msgstr ""
+msgstr "Armènia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Austrà lia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "Azerbaitjan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "Bahames"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "Banglasesh"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "Barbados"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Belarus"
-msgstr ""
+msgstr "Bielorússia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Bèlgica"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Belize"
-msgstr ""
+msgstr "Belize"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "Bhutan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "BolÃvia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bosnia & Herzegovina"
-msgstr ""
+msgstr "Bòsnia i Hercegovina "
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "Botsuana"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brasil"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "Brunei"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgà ria"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "Burkina Faso "
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "Burundi"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+msgstr "Cambodja"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "Camerun"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Canadà "
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "Cap Verd"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "República Centrafricana "
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Chad"
-msgstr ""
+msgstr "Txad"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "Xile"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "Xina"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "Colòmbia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Comoros"
-msgstr ""
+msgstr "Comores"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr ""
+msgstr "República Democrà tica del Congo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Congo"
-msgstr ""
+msgstr "Congo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cote d�Ivoire"
-msgstr ""
+msgstr "Costa d'Vori"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "Croà cia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "Cuba"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr "Xipre"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "República Txeca"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamarca"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "Gibuti"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "Dominicia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "República Dominicana"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+msgstr "Ecuador"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "Egipte"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "El Salvador"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea Equatorial"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Eritrea"
-msgstr ""
+msgstr "Eritrea"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Estònia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "França"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr "Gabon"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Gambia"
-msgstr ""
+msgstr "GÃ mbia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Geòrgia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Alemanya"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ghana"
-msgstr ""
+msgstr "Ghana"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Grenada"
-msgstr ""
+msgstr "Grenada"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "Guatemala"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea Bissau"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "Guaiana"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Haiti"
-msgstr ""
+msgstr "HaitÃ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Honduras"
-msgstr ""
+msgstr "Hondures"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Israel"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Ità lia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Jamaica"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japó"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Jordan"
-msgstr ""
+msgstr "Jordà nia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Casaquistan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "Kènia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "Kiribati"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "Kuwait"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
+msgstr "Quirguisistan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Laos"
-msgstr ""
+msgstr "Laos"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "Letònia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "LÃban"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Lesotho"
-msgstr ""
+msgstr "Lesotho"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Liberia"
-msgstr ""
+msgstr "Libèria"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "Liechtenstein"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "Lituà nia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Luxemburg"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Macedonia"
-msgstr ""
+msgstr "Macedònia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "Madagascar"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malawi"
-msgstr ""
+msgstr "Malawi"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "Malà isia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mali"
-msgstr ""
+msgstr "Mali"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malta"
-msgstr ""
+msgstr "Malta"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Illes Marshall"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "Maurità nia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mauritius"
-msgstr ""
+msgstr "Maurici"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Micronesia"
-msgstr ""
+msgstr "Micronèsia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Moldova"
-msgstr ""
+msgstr "Moldà via"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "Mònaco"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "Mongòlia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "Montenegro"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "Marroc"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mozambique"
-msgstr ""
+msgstr "Moçambic"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "NamÃbia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Naüru"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nepal"
-msgstr ""
+msgstr "Nepal"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Holanda"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Nova Zelanda"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "Nicarà gua"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Niger"
-msgstr ""
+msgstr "NÃger"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nigeria"
-msgstr ""
+msgstr "Nigèria"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Noruega"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "Oman"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Pakistan"
-msgstr ""
+msgstr "Paquistan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Palau"
@@ -902,255 +919,255 @@ msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Palestine"
-msgstr ""
+msgstr "Palestina"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Panama"
-msgstr ""
+msgstr "Panamà "
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Nova Guinea PÃ pua"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "Paraguai"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Peru"
-msgstr ""
+msgstr "Perú"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "Filipines"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Polònia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "Portugal"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Qatar"
-msgstr ""
+msgstr "Qatar"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "Romania"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Rússia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Ruanda"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Kitts & Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Kitts i Nevis"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Santa Llúcia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Vincent i les Grenadines"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Samoa"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "Sant Marino"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sao Tome & Principe"
-msgstr ""
+msgstr "São Tomé i PrÃncipe "
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "Arà bia Saudita"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Senegal"
-msgstr ""
+msgstr "Senegal"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Serbia"
-msgstr ""
+msgstr "Sèrbia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Seychelles"
-msgstr ""
+msgstr "Seychelles"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "Sierra Leona"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Singapur"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "Eslovà quia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "Eslovènia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Illes Salomó"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Somalia"
-msgstr ""
+msgstr "Somà lia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?frica del Sud"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Espanya"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "Sri Lanka"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "Sudan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Suriname"
-msgstr ""
+msgstr "Surinam"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+msgstr "Suazilà ndia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Suècia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "Suïssa"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Syria"
-msgstr ""
+msgstr "SÃria"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tajikistan"
-msgstr ""
+msgstr "Tatgiquistan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tanzania"
-msgstr ""
+msgstr "Tanzà nia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Thailand"
-msgstr ""
+msgstr "Tailà ndia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Timor-Leste (East Timor)"
-msgstr ""
+msgstr "Timor Oriental"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Togo"
-msgstr ""
+msgstr "Togo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tonga"
-msgstr ""
+msgstr "Tonga"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Trinidad & Tobago"
-msgstr ""
+msgstr "Trinitat i Tobago "
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+msgstr "TunÃssia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "Turquia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+msgstr "Turcmenistan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr "Tuvalu"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Uganda"
-msgstr ""
+msgstr "Uganda"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "Ucraïna"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "Emirats Ã?rabs Units"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Regne Unit"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Estats Units"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "Uruguai"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Usbequistan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "Vanuatu"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Vatican"
-msgstr ""
+msgstr "Vaticà "
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "Veneçuela"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Vietnam"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnam"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "Sahara occidental"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Yemen"
-msgstr ""
+msgstr "Iemen"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zambia"
-msgstr ""
+msgstr "ZÃ mbia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
+msgstr "Zimbà ue"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zaire"
@@ -1158,99 +1175,99 @@ msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
-msgstr ""
+msgstr "Albà nia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "Algèria"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?ustria"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "Bahrain"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Benin"
-msgstr ""
+msgstr "Benin"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "Etiopia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Fiji"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "Finlà ndia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "Grècia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guam"
-msgstr ""
+msgstr "Guam"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "Hongria"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "Islà ndia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?ndia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "Indonèsia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iran"
-msgstr ""
+msgstr "Iran"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "Iraq"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Irlanda"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Korea, North"
-msgstr ""
+msgstr "Corea del Nord"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Korea, South"
-msgstr ""
+msgstr "Corea del Sud"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Libya"
-msgstr ""
+msgstr "LÃbia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Maldives"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Mèxic"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "Mianmar"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwan"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Submit a Crash Report"
@@ -1261,24 +1278,6 @@ msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
msgstr ""
msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"A crash report has been created that you can automatically send to the "
-"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
-"report does not contain any personally identifying information, but your "
-"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"Please also describe what you were doing before the application crashed "
-"(optional):"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Restart Vidalia"
msgstr ""
@@ -1295,230 +1294,243 @@ msgid ""
"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
"manually."
msgstr ""
+"Hem estat incapaços de reiniciar Vidalia de manera automà tica. Si us plau, "
+"reinicieu Vidalia manualment."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Please fill a ticket in:"
+msgstr ""
-msgctxt "CrashReportUploader"
-msgid "Connecting..."
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
msgstr ""
-msgctxt "CrashReportUploader"
-msgid "Sending crash report..."
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
+"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
+"any personally identifying information."
msgstr ""
-msgctxt "CrashReportUploader"
-msgid "Receiving response..."
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"with a description of what you were doing before the application crashed, "
+"along with the following files corresponding to the crash report:"
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
-msgstr ""
+msgstr "Executables (*.exe)"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Select Path to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu la ruta del Tor"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Select Proxy Executable"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu l'executable per al servidor intermediari"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "You must specify the name of your Tor executable."
-msgstr ""
+msgstr "Heu d'especificar el nom de l'executable del Tor"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
-msgstr ""
+msgstr "Executa Vidalia quan el sistema arranqui"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Navega"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
-msgstr ""
+msgstr "Executa el Tor quan arranqui Vidalia"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Proxy Application (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicació de proxy (opcional)"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start a proxy application when Tor starts"
-msgstr ""
+msgstr "Arranca l'aplicació de proxy quan arranqui el Tor"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Proxy Application Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Parà metres per a l'aplicació del servidor intermediari"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Software Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitzacions de programari"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Check for new software updates automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Reviseu de forma automà tica les actualitzacions de nou programari"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Check Now"
-msgstr ""
+msgstr "Revisau ara"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KB/s"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 KB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KB"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 MB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MB"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 GB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 GB"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "Recv:"
-msgstr ""
+msgstr "Rebuts:"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "Sent:"
-msgstr ""
+msgstr "Enviats:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
-msgstr ""
+msgstr "El fitxer XML proporcionat no és un document và lid de Continguts."
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search reached end of document"
-msgstr ""
+msgstr "La recerca ha arribat al final del document"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search reached start of document"
-msgstr ""
+msgstr "La recerca ha arribat a l'inici del document"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Text not found in document"
-msgstr ""
+msgstr "El text no ha estat trobat en el document"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Found %1 results"
-msgstr ""
+msgstr "S'han trobat %1 resultats"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda de Vidalia"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Enrera"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Move to previous page (Backspace)"
-msgstr ""
+msgstr "Mou a la pà gina prèvia (Backspace)"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Retrocés"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Avança"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
-msgstr ""
+msgstr "Mou a la pà gina següent (Shift+Backspace)"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Shift+Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+Backspace"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Inici"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
-msgstr ""
+msgstr "Vés a la pà gina d'inici (Ctrl+H)"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+H"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca per una paraula o frase en la pà gina actual (Ctrl+F)"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Ctrl+F"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Close Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca l'ajuda de Vidalia"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca anterior"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find Next"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca següent"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "Només paraules senceres"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Help Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Temes d'ajuda"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Continguts"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Recerca"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Searching for:"
-msgstr ""
+msgstr "Recerca per:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Found Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documents trobats"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Error Loading Help Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "Error mentre carregava els continguts d'ajuda"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Opening External Link"
-msgstr ""
+msgstr "S'està obrint un enllaç extern"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid ""
@@ -1526,60 +1538,66 @@ msgid ""
"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
"anonymous."
msgstr ""
+"Vidalia pot obrir l'enllaç que heu seleccionat en el seu navegador per "
+"defecte. Si el vostre navegador no està actualment configurat per a "
+"utilitzar el Tor, llavors la petició no podrà ser anònima"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Desitgeu que Vidalia obri l'enllaç en el seu navegador web ?"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Unable to Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaç d'obrir l'enllaç"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid ""
"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
"still copy the URL and paste it into your browser."
msgstr ""
+"Vidalia ha estat incapaç d'obrir l'enllaç que heu seleccionat en el seu "
+"navegador Web. De totes maneres, encara podeu copiar la URL i enganxar-la en"
+" el vostre navegador web."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file:"
-msgstr ""
+msgstr "Error mentre s'obria el fitxer d'ajuda:"
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "License Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informació de la llicència"
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Llicència"
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Crèdits"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Debug"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informació"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Notice"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "AvÃs"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconegut"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Debug"
@@ -1587,7 +1605,7 @@ msgstr ""
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Notice"
@@ -1595,139 +1613,140 @@ msgstr ""
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "AvÃs"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconegut"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Arranca el Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Surt"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bandwidth Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Grà fica de l'amplada de banda"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "Message Log"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Network Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de xarxa"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Control Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panell de control"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències"
msgctxt "MainWindow"
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "En quant a"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda"
msgctxt "MainWindow"
msgid "New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Nova identitat"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+T"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+B"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+B"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+L"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+L"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+N"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+N"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+?"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+I"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+I"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+P"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+P"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Visualitza"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda de Vidalia"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Error mentre s'iniciava el navegador web"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ha estat incapaç d'iniciar el navegador web configurat"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting IM client"
-msgstr ""
+msgstr "Error mentre s'iniciava el client IM"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ha estat incapaç d'iniciar el client IM configurat"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Error mentre s'iniciava el servidor intermediari"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
msgstr ""
+"Vidalia ha estat incapaç d'iniciar el servidor intermediari configurat"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to a relay directory"
-msgstr ""
+msgstr "Connecting to a relay directory"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Establishing an encrypted directory connection"
-msgstr ""
+msgstr "S'està establint una connexió a un directori xifrat"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Retrieving network status"
-msgstr ""
+msgstr "S'està rebent l'estat de la xarxa"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading network status"
-msgstr ""
+msgstr "S'està carregant l'estat de la xarxa"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading authority certificates"
-msgstr ""
+msgstr "S'estan carregant les autoritats de certificació"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Requesting relay information"
@@ -1739,15 +1758,15 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "S'està connectant a la xarxa Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Establishing a Tor circuit"
-msgstr ""
+msgstr "S'està establint un circuit amb el Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connected to the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Connectats a la xarxa Tor!"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Unrecognized startup status"
@@ -1755,7 +1774,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "miscel·là nia"
msgctxt "MainWindow"
msgid "identity mismatch"
@@ -1763,11 +1782,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "fet"
msgctxt "MainWindow"
msgid "connection refused"
-msgstr ""
+msgstr "connexió refusada"
msgctxt "MainWindow"
msgid "connection timeout"
@@ -1775,233 +1794,247 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "read/write error"
-msgstr ""
+msgstr "error de lectura/escriptura"
msgctxt "MainWindow"
msgid "no route to host"
-msgstr ""
+msgstr "no hi ha ruta cap al servidor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "insufficient resources"
-msgstr ""
+msgstr "recursos insuficients"
msgctxt "MainWindow"
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "desconegut"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor is not running"
-msgstr ""
+msgstr "El Tor no s'està executant"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor is shutting down"
-msgstr ""
+msgstr "S'està tancant el Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Stop Tor Now"
-msgstr ""
+msgstr "Atura el Tor ara"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Stop Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Atura el Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Starting the Tor software"
-msgstr ""
+msgstr "S'està arrancant el programari Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Starting Tor"
-msgstr ""
+msgstr "S'està arrancant el Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Starting Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Error mentre s'arrancava el Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
"name and location of your Tor executable is specified."
msgstr ""
+"Vidalia ha estat incapaç d'arrancar el Tor. Reviseu les vostres preferències"
+" per a assegurar-vos que el nom és correcte i la ubicació de l'executable "
+"del Tor està especificada."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "S'està connectant al Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connection Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error en la connexió"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Relaying is Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "El relaying està habilitat"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Shutting Down"
-msgstr ""
+msgstr "Error mentre es tancava"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ha estat incapaç d'aturar el Tor."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Unexpected Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error imprevist"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authenticating to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "S'està autenticant el Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Cookie Authentication Required"
-msgstr ""
+msgstr "Es requereix l'autenticació amb galetes"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
"cookie, but Vidalia was unable to find one."
msgstr ""
+"El programari Tor requereix Vidalia per a trametre els continguts d'una "
+"galeta d'autenticació, però Vidalia ha estat incapaç de trobar-ne cap."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
-msgstr ""
+msgstr "Desitgeu navegar pel fitxer 'control_auth_cookie' vós mateix?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Data Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta de dades"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
-msgstr ""
+msgstr "Control de galetes (control_auth_cookie)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Registering for Events"
-msgstr ""
+msgstr "Error mentre s'enregistraven els esdeveniments"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
"may be unavailable."
msgstr ""
+"Vidalia ha estat incapaç d'entregistrar diversos esdeveniments. Moltes de "
+"les caracterÃstiques de Vidalia podrien no estar disponibles."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authentication Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error d'autenticació"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ha estat incapaç d'autenticar-se amb el programari Tor. (%1)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Please check your control port authentication settings."
msgstr ""
+"Si us plau, reviseu el parà metre amb el port de control d'autenticació."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor Update Available"
-msgstr ""
+msgstr "Actualització de Tor disponible"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
msgstr ""
+"La versió actual del Tor està desactualitzada i ja no està recomanada. Si us"
+" plau, visiteu el lloc web del Tor per a descarregar la darrera versió."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor website: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Lloc web del Tor: %1"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"All subsequent connections will appear to be different than your old "
"connections."
msgstr ""
+"Totes les connexions següents apareixeran diferents que les seves antigues "
+"connexions."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Failed to Create New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Creació de Nova Identitat fallida"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Port Forwarding Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Reenviament de ports fallit"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
msgstr ""
+"Vidalia ha estat incapaç de configurar automà ticament el reenviament de "
+"ports."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Control Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panell de control de Vidalia"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estat"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Dreceres de Vidalia"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Setup Relaying"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració del relaying"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Set up a relay and help the network grow"
-msgstr ""
+msgstr "Establiu un relay i ajudeu la xarxa a créixer"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View the Network"
-msgstr ""
+msgstr "Visualitza la xarxa"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View a map of the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Visualitza un mapa de la xarxa Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Use a New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza una nova Identitat"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Make subsequent connections appear new"
-msgstr ""
+msgstr "Fés que les connexions següents semblin noves"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View recent bandwidth usage"
-msgstr ""
+msgstr "Visualitza l'ús recent de l'amplada de banda"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View log message history"
-msgstr ""
+msgstr "Visualitza l'historial de missatges de registre"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View help documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Visualitza la documentació d'ajuda"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Configure Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Configura Vidalia"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View version and license information"
-msgstr ""
+msgstr "Visualitza la versió i informació de llicència"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Exit Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Surt de Vidalia"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Show this window on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra aquesta finestra en l'arrancada"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Oculta"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Hide this window"
-msgstr ""
+msgstr "Oculta aquesta finestra"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Password Reset Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Reinicialització de la contrasenya fallida"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2009,59 +2042,64 @@ msgid ""
"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
"other Tor processes running."
msgstr ""
+"Vidalia ha intentat reinicialitzar la contrasenya de control del Tor, però "
+"no ha etat capaç de reinicialitzar el programari Tor. Si us plau, reviseu el"
+" Gestor de Tasques per a assegurar-vos que no hi ha d'altres processos Tor "
+"executant-se."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
"recommended."
msgstr ""
+"La versió instal·lada del Tor està desactualitzada i ja no està recomanada."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
msgstr ""
+"Desitgeu revisar si un paquet més nou està disponible per a ser instal·lat?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Potentially Unsafe Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Connexió potencialment insegura"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
+"El Tor ha tancat de manera automà tica la seva connexió per tal d'assegurar "
+"la seva anonimitat."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Actualització fallida"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Your software is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "El seu programari està actualitzat"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
"time."
msgstr ""
+"No hi ha nous paquets de programari del Tor disponibles pel seu ordinador en"
+" aquest moment."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Installation Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Instal·lació fallida"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
msgstr ""
+"Vidalia ha estat incapaç d'instal·lar les actualitzacions de programari."
msgctxt "MainWindow"
msgid "The following error occurred:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2."
-msgstr ""
+msgstr "Ha succeït el següent error:"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2069,10 +2107,13 @@ msgid ""
"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
"if possible."
msgstr ""
+"Tot el que s'envïi per aquesta connexió serà monitoritzat. Si us plau, "
+"reviseu la configuració de la vostra aplicació i utilitzeu només protocols "
+"xifrats, com SSL."
msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "fallit (%1)"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2081,6 +2122,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
"\n"
@@ -2093,26 +2138,35 @@ msgid ""
"\n"
"Please check the message log for recent warning or error messages."
msgstr ""
+"Vidalia ha detectat que el programari Tor ha abortat inesperadament.\n"
+"\n"
+"Si us plau, reviseu el fitxer de registre per a avisos recents o missatges d'error."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid ", probably Telnet,"
+msgid "(probably an email client)"
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid ", probably an email client,"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Error establint filtre"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ha estat incapaç d'enregistrar els esdeveniments del Tor"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Opening Log File"
-msgstr ""
+msgstr "Error mentre s'obrir el fitxer de registre"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
@@ -2136,11 +2190,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Text Files (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxers de text (*.txt)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find in Message Log"
@@ -2148,11 +2202,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca:"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "No ha estat trobat"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Search found 0 matches."
@@ -2168,19 +2222,19 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Set message filters"
-msgstr ""
+msgstr "Estableix filtres de missatge"
msgctxt "MessageLog"
msgid "History Size..."
-msgstr ""
+msgstr "Mida de la història"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Set maximum number of messages to display"
-msgstr ""
+msgstr "Estableix el nombre mà xim de missatges a mostrar"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Neteja"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
@@ -2188,51 +2242,51 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+E"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copia"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr ""
+msgstr "Copia els missatges seleccionats en el porta-retalls (Ctrl+C)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+C"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+C"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona-ho tot"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona tots els missatges (Ctrl+A)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+A"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+A"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save All"
-msgstr ""
+msgstr "Desa-ho tot"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save all messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Desa tots els missatges en el fitxer"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Desa els seleccionats"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save selected messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Desa els missatges seleccionats en el fitxer"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Adjust Message Log Settings"
@@ -2240,11 +2294,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+T"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Show the help browser"
@@ -2356,15 +2410,15 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "BÃ sic"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Tor Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estat del Tor"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avançat"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Always Save New Log Messages"
@@ -2395,6 +2449,8 @@ msgid ""
"Messages that appear frequently \n"
"during normal Tor operation."
msgstr ""
+"Missatges que apareixen sovient\n"
+"durant l'operació normal del Tor"
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
@@ -2408,14 +2464,17 @@ msgid ""
"\n"
"%2."
msgstr ""
+"No és possible escriure el fitxer %1\n"
+"\n"
+"%2."
msgctxt "NetViewer"
msgid "Tor Network Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de xarxa del Tor"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Refresca"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
@@ -2423,59 +2482,59 @@ msgstr ""
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+R"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+R"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Show the network map help"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'ajuda del mapa de la xarxa"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Show network map help"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'ajuda del mapa de la xarxa"
msgctxt "NetViewer"
msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Close the network map"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca el mapa de xarxa"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "Augmenta"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom in on the network map"
-msgstr ""
+msgstr "Augmenta el mapa de la xarxa"
msgctxt "NetViewer"
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "Allunya't"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom out on the network map"
-msgstr ""
+msgstr "Allunya't del mapa de la xarxa"
msgctxt "NetViewer"
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom To Fit"
@@ -2487,7 +2546,7 @@ msgstr ""
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+Z"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Z"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Relay Not Found"
@@ -2499,71 +2558,78 @@ msgstr ""
msgctxt "NetViewer"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconegut"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla completa"
msgctxt "NetViewer"
msgid "View the network map as a full screen window"
-msgstr ""
+msgstr "Visualitza el mapa de xarxa com una finestra a mida completa"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+F"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Invalid Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Pont invà lid"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "The specified bridge identifier is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "L'identificador especificat de pont no és và lid."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Copy (Ctrl+C)"
-msgstr ""
+msgstr "Copia (Ctrl+C)"
msgctxt "NetworkPage"
msgid ""
"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
msgstr ""
+"Heu d'especificar tant una adreça IP o domini com un número de port per a "
+"configurar el Tor per tal que pugui utilitzar un servidor intermediari per a"
+" accedir a Internet."
msgctxt "NetworkPage"
msgid ""
"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
"connect."
msgstr ""
+"Heu d'especificar un o més ports del vostre tallafocs per tal que us permeti"
+" connectar-vos."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "'%1' is not a valid port number."
-msgstr ""
+msgstr "%1' no és un número de port và lid."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
msgstr ""
+"Reviseu si la vostra xarxa local requereix un servidor intermediari per a "
+"accedir a Internet"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "I use a proxy to access the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Jo utilitzo un servidor intermediari per a accedir a Internet"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències del servidor intermediari"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'usuari:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Port:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
@@ -2571,19 +2637,19 @@ msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
-msgstr ""
+msgstr "El meu tallafocs només em permet connectar-me en ports concrets"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Firewall Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències del tallafocs"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Allowed Ports:"
-msgstr ""
+msgstr "Ports permesos:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "80, 443"
-msgstr ""
+msgstr "80, 443"
msgctxt "NetworkPage"
msgid ""
@@ -2593,41 +2659,43 @@ msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "El meu ISP bloca les connexions a la xarxa Tor"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Bridge Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències del pont"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix un pont:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimiu els ponts seleccionats de la llista"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copia els ponts seleccionats en el porta-retalls"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Find Bridges Now"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix nous ponts"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Com més puc trobar ponts?</a>"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Com puc trobar ponts?</a>"
msgctxt "NetworkPage"
msgid ""
"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
"again, or try another method of finding new bridges."
msgstr ""
+"Ara mateix, no hi ha ponts disponibles. Podeu esperar-vos una estona i "
+"torna-ho a intentar o provar un mètode alternatiu per a trobar nous ponts."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
@@ -2635,67 +2703,67 @@ msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "You must select the proxy type."
-msgstr ""
+msgstr "Heu de seleccionar el tipus de proxy."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "SOCKS 4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 4"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP / HTTPS"
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
-msgstr ""
+msgstr "accepta"
msgctxt "Policy"
msgid "reject"
-msgstr ""
+msgstr "refusa"
msgctxt "RouterDescriptor"
msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "En lÃnia"
msgctxt "RouterDescriptor"
msgid "Hibernating"
-msgstr ""
+msgstr "S'està hibernant"
msgctxt "RouterDescriptor"
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Fora de lÃnia:"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Localització:"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "IP Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça IP:"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Platform:"
-msgstr ""
+msgstr "Plataforma:"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Bandwidth:"
-msgstr ""
+msgstr "Amplada de banda:"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Uptime:"
@@ -2703,27 +2771,27 @@ msgstr ""
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Last Updated:"
-msgstr ""
+msgstr "Darrera actualització:"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copia"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Hibernating"
-msgstr ""
+msgstr "S'està hibernant:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "En lÃnia"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Fora de lÃnia"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconegut"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Relay Details"
@@ -2731,31 +2799,31 @@ msgstr ""
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sumari"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Estat:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicació:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "IP Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça IP:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Platform:"
-msgstr ""
+msgstr "Plataforma:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Bandwidth:"
-msgstr ""
+msgstr "Amplada de banda:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Uptime:"
@@ -2763,11 +2831,11 @@ msgstr ""
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Contacte:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Last Updated:"
-msgstr ""
+msgstr "Darrera actualització:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Descriptor"
@@ -2775,15 +2843,15 @@ msgstr ""
msgctxt "RouterListItem"
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Fora de lÃnia"
msgctxt "RouterListItem"
msgid "Hibernating"
-msgstr ""
+msgstr "S'està hibernant"
msgctxt "RouterListItem"
msgid "%1 KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KB/s"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Relay"
@@ -2799,15 +2867,15 @@ msgstr ""
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copia"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?lies"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Fingerprint"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge Support Unavailable"
@@ -2855,15 +2923,15 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on port forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el tema d'ajuda sobre el reenviament de ports"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Directory Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Directori de ports"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Directory Port Number"
@@ -2871,53 +2939,56 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "Contact Info:"
-msgstr ""
+msgstr "Informació de contacte:"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Name of your relay"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del seu repetidor"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
msgstr ""
+"Port en el qual usuaris i d'altres repetidors podran comunicar-se amb el seu"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Nickname:"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrenom:"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències bà siques"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
"list your upload speed here."
msgstr ""
+"Per a connexions a Internet amb descà rrega rà pida però cà rrega lenta, si us "
+"plau, llisteu la seva velocitat aquÃ."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
-msgstr ""
+msgstr "Cable/DSL 256 Kbps"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
-msgstr ""
+msgstr "Cable/DSL 512 Kbps"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
-msgstr ""
+msgstr "Cable/DSL 768 Kbps"
msgctxt "ServerPage"
msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
-msgstr ""
+msgstr "T1/Cable/DSL 1,5 Mbps"
msgctxt "ServerPage"
msgid "> 1.5 Mbps"
-msgstr ""
+msgstr "> 1.5 Mbps"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalitzat"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
@@ -2926,26 +2997,27 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
msgstr ""
+"Mostra el tema d'ajuda sobre els lÃmits en la velocitat d'amplada de banda"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Average Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Velocitat mitjana"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Long-term average bandwidth limit"
-msgstr ""
+msgstr "LÃmit d'amplada de banda mitjana a llarg plaç"
msgctxt "ServerPage"
msgid "KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "KB/s"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Maximum Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Velocitat mà xima"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Peak bandwidth rate limit"
-msgstr ""
+msgstr "Pic en l'amplada de banda"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
@@ -2955,27 +3027,27 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bandwidth Limits"
-msgstr ""
+msgstr "LÃmits d'amplada de banda"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
-msgstr ""
+msgstr "Ports 6660 - 6669 i 6697"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
-msgstr ""
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
-msgstr ""
+msgstr "Ports 110, 143, 993 i 995"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Recupera el correu (POP,IMAP)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
-msgstr ""
+msgstr "Ports no especificats per d'altres opcions"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Misc Other Services"
@@ -2983,27 +3055,27 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
-msgstr ""
+msgstr "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 i 8888"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Instant Messaging (IM)"
-msgstr ""
+msgstr "Instant Messaging (IM)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port 443"
-msgstr ""
+msgstr "Port 443"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Secure Websites (SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "Secure Websites (SSL)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port 80"
-msgstr ""
+msgstr "Port 80"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Websites"
-msgstr ""
+msgstr "Llocs web"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on exit policies"
@@ -3039,7 +3111,7 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "No Recent Usage"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha ús recent"
msgctxt "ServerPage"
msgid "No clients have used your relay recently."
@@ -3053,7 +3125,7 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge History"
-msgstr ""
+msgstr "Història del pont"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
@@ -3067,11 +3139,11 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "The returned response was: %1"
-msgstr ""
+msgstr "La resposta retornada ha estat: %1"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Ajudeu als usuaris censurats d'accedir a la xarxa del Tor"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
@@ -3079,11 +3151,11 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Què és això?</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Automatically distribute my bridge address"
-msgstr ""
+msgstr "Distribueix de manera automà tica l'adreça del meu pont"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
@@ -3107,11 +3179,11 @@ msgstr ""
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Please select a Service."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, seleccioneu un servei."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Select Service Directory"
@@ -3119,11 +3191,11 @@ msgstr ""
msgctxt "ServicePage"
msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
-msgstr ""
+msgstr "El port virtual pot contenir només números de port và lids [1..65535]"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
-msgstr ""
+msgstr "L'objectiu pot contenir solament adreça:port, adreça o port."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Directory already in use by another service."
@@ -3131,11 +3203,11 @@ msgstr ""
msgctxt "ServicePage"
msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formulari"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Provided Hidden Services"
-msgstr ""
+msgstr "Serveis ocuts proveïts"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Onion Address"
@@ -3143,27 +3215,27 @@ msgstr ""
msgctxt "ServicePage"
msgid "Virtual Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port virtual"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Objectiu"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Directory Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitat"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Add new service to list"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix nou servei a la llista"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Remove selected service from list"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix el servei seleccionat de la llista"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
@@ -3172,26 +3244,28 @@ msgstr ""
msgctxt "ServicePage"
msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
msgstr ""
+"Navega pel sistema de fitxers local i esculliu un directori pel servei "
+"seleccionat"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Created by Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Creat pel Tor"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copia al porta-retalls"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr ""
+msgstr "S'està executant el Tor"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "Esteu executant la versió \"%1\" del Tor"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr ""
+msgstr "El Tor no s'està executant"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3199,6 +3273,9 @@ msgid ""
"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
"details about any errors encountered."
msgstr ""
+"Feu clic a \"Inicia el Tor\" en el panell de control de Vidalia per a "
+"reiniciar el programari. En el cas que el Tor aborti de manera inesperada, "
+"seleccioneu \"Avançat\" per a conéixer més detalls sobre els errors"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3207,6 +3284,9 @@ msgid ""
"software, which may contain important security, reliability and performance "
"fixes."
msgstr ""
+"Esteu executant la versió \"%1\" del Tor, la qual ja no està suportada. Si "
+"us plau, actualitzeu-vos a la versió més recent, que conté correccions "
+"relacionades amb la seguretat, la fiabilitat i el rendiment. "
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3215,30 +3295,38 @@ msgid ""
"version of the software, which may contain important security, reliability "
"and performance fixes."
msgstr ""
+"Esteu executant la versió \"%1\" del Tor, que probablement ja no funciona "
+"amb la xarxa de Tor actual. Si us plau, actualitze-vos a la versió més "
+"recent, que conté correccions relacionades amb la seguretat, la fibilitat i "
+"el rendiment."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
-msgstr ""
+msgstr "El seu Tor està desactualitzat"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Connected to the Tor Network"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha connectat a la xarxa Tor"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
msgstr ""
+"Estem en condicions de connectar-nos correctament a la xarxa Tor. Ara, podeu"
+" configurar aplicacions per tal d'utilitzar Internet de manera anònima."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Tor Software Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error del Tor"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
msgstr ""
+"El Tor ha topat amb un error de programació. Si us plau, informeu als "
+"desenvolupadors de l'error següent a bugs.torproject.org: \"%1\""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3247,6 +3335,10 @@ msgid ""
"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
"correct time."
msgstr ""
+"El Tor ha determinat que el rellotge del seu sistema està establert %1 "
+"seconds en el passat que el de la font de \"%2\". Si l'hora del seu rellotge"
+" no és correcta, el Tor no podrà funcionar correctament. Si us plau, "
+"verifiqueu que el seu sistema tingui l'hrora correcta."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3255,10 +3347,14 @@ msgid ""
"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
"correct time."
msgstr ""
+"El Tor ha determinat que el rellotge del seu sistema està establert %1 "
+"seconds en el futur que el de la font de \"%2\". Si l'hora del seu rellotge "
+"no és correcta, el Tor no podrà funcionar correctament. Si us plau, "
+"verifiqueu que el seu sistema tingui l'hrora correcta."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "L'hora del seu sistema és potencialment incorrecta"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3267,6 +3363,10 @@ msgid ""
"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
"protection, Tor has automatically closed this connection."
msgstr ""
+"Una de les aplicacions del seu sistema ha intentat realitzar una connexió no"
+" xifrada al Tor a través del port %1. Enviar informació en clar a través de "
+"la xarxa Tor és perillós i no està recomanat. Per la seva protecció, el Tor "
+"ha tancat de manera automà tica aquesta connexió."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3274,10 +3374,13 @@ msgid ""
"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
msgstr ""
+"Una de les aplicacions del seu sistema ha intentat realitzar una connexió no"
+" xifrada al Tor a través del port %1. Enviar informació en clar a través de "
+"la xarxa Tor és perillós i no està recomanat. "
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Potentially Dangerous Connection!"
-msgstr ""
+msgstr "Connexió potencialment perillosa!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3286,10 +3389,15 @@ msgid ""
"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
"remote hostname resolution."
msgstr ""
+"Una de les vostres aplicacions ha establert una connexió a través del Tor a "
+"\"%1\" utilitzant un protocol que podria proporcionar informació sobre la "
+"seva destinació. Si us plau, assegureu-vos que heu configurat les vostres "
+"aplicacions per tal d'utilitzar solament SOCKS4 i SOCKS5 amb resolució "
+"d'objectiu remot."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Unknown SOCKS Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocol SOCKS desconegut"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3297,10 +3405,14 @@ msgid ""
" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
msgstr ""
+"Una de les vostres aplicacions ha establert una connexió a través del Tor "
+"emprant un protocol que aquest no compren. Si us plau, assegureu-vos que heu"
+" configurat les vostres aplicacions per tal d'utilitzar solament SOCKS4 i "
+"SOCKS5 amb resolució d'objectiu remot."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Invalid Destination Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Destinació d'objectiu invà lida"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3308,10 +3420,13 @@ msgid ""
"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
"application's configuration."
msgstr ""
+"Una de les vostres aplicacions ha intentat establir una connexió via el Tor "
+"a \"%1\", que aquest no reconeix com a objectiu và lid. Si us plau, reviseu "
+"la configuració de la seva aplicació."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "External IP Address Changed"
-msgstr ""
+msgstr "L'adreça IP externa s'ha canviat"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3322,7 +3437,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "DNS Hijacking Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Detecció de DNS Hijacking"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3330,6 +3445,10 @@ msgid ""
" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
msgstr ""
+"El Tor ha detectat que el seu proveïdor de DNS està proveïnt de respostes "
+"falses per dominis que no existeixen. Ã?s conegut que alguns ISPs i d'altres "
+"proveïdors de DNS, com per exemple, OpenDNS, fan això per tal de mostrar les"
+" seves pròpies pà gines de cerca o de publicitat."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3337,6 +3456,10 @@ msgid ""
"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
msgstr ""
+"El Tor ha detectat que el seu proveïdor de DNS està proveïnt de respostes "
+"falses per a dominis reconeguts. Since clients rely on Tor network relays to"
+" provide accurate DNS repsonses, your relay will not be configured as an "
+"exit relay."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Server Port Reachability"
@@ -3424,55 +3547,56 @@ msgstr ""
msgctxt "Stream"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nou"
msgctxt "Stream"
msgid "Resolving"
-msgstr ""
+msgstr "S'està resolent"
msgctxt "Stream"
msgid "Connecting"
-msgstr ""
+msgstr "S'està connectant"
msgctxt "Stream"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Obre"
msgctxt "Stream"
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallit"
msgctxt "Stream"
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Tancat"
msgctxt "Stream"
msgid "Retrying"
-msgstr ""
+msgstr "S'està rebent"
msgctxt "Stream"
msgid "Remapped"
-msgstr ""
+msgstr "Remapejat"
msgctxt "Stream"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconegut"
msgctxt "TorProcess"
msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
-msgstr ""
+msgstr "El procés %1 ha fallat en l'aturada. [%2]"
msgctxt "TorService"
msgid "The Tor service is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "El servei del Tor no està instal·lat."
msgctxt "TorService"
msgid "Unable to start the Tor service."
-msgstr ""
+msgstr "Incapaç d'iniciar el servei del Tor."
msgctxt "TorSettings"
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+"La generació d'una funció resum per a la contrasenya de control ha fallit."
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Editing torrc"
@@ -3538,11 +3662,11 @@ msgstr ""
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?xit"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "No UPnP-enabled devices found"
-msgstr ""
+msgstr "No s'han trobat dispositius UPnP habilitats"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
@@ -3550,7 +3674,7 @@ msgstr ""
msgctxt "UPNPControl"
msgid "WSAStartup failed"
-msgstr ""
+msgstr "WSAStartup ha fallat"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Failed to add a port mapping"
@@ -3566,7 +3690,7 @@ msgstr ""
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Error desconegut"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
@@ -3582,7 +3706,7 @@ msgstr ""
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Test completed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "El test ha estat completat correctament!"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Testing UPnP Support"
@@ -3606,31 +3730,31 @@ msgstr ""
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Checking for available updates..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està verificant actualitzacions disponibles..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Oculta"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Downloading updates..."
-msgstr ""
+msgstr "S'estan descarregant actualitzacions..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Installing updated software..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està actualitzant el programari..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Done! Your software is now up to date."
-msgstr ""
+msgstr "Fet! El seu programari està actualitzat."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Software Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitzacions de programari"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Checking for updates..."
@@ -3638,11 +3762,11 @@ msgstr ""
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel·la"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Software Updates Available"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitzacions de programari disponibles"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Remind Me Later"
@@ -3650,7 +3774,7 @@ msgstr ""
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instal·la"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
@@ -3658,43 +3782,35 @@ msgstr ""
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "Paquet"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Version"
-msgstr ""
-
-msgctxt "UploadProgressDialog"
-msgid "Uploading Crash Report"
-msgstr ""
-
-msgctxt "UploadProgressDialog"
-msgid "Unable to send report: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Versió"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel·la"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "SÃ"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Reintenta"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Show Log"
@@ -3702,51 +3818,51 @@ msgstr ""
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Show Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra les preferències"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continua"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Surt"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Navega"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid Argument"
-msgstr ""
+msgstr "Argument invà lid"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Vidalia is already running"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ja s'està executant"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Displays this usage message and exits."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el missatge d'ús i surt."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
-msgstr ""
+msgstr "Reinicialitza TOTES les preferències de Vidalia emmagatzemades."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix la carpeta que Vidalia utilitza per als fitxers de dades."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix el nom i la ubicació del pidfile de Vidalia"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix el nom i la ubicació del fitxer de registre de Vidalia."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix el nivell de detall del fitxer de registre de Vidalia."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets Vidalia's interface style."
@@ -3765,6 +3881,10 @@ msgid "Unable to open log file '%1': %2"
msgstr ""
msgctxt "Vidalia"
+msgid "Value required for parameter :"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid language code specified:"
msgstr ""
diff --git a/src/vidalia/i18n/po/fi/vidalia_fi.po b/src/vidalia/i18n/po/fi/vidalia_fi.po
index 12066a3..a820f31 100644
--- a/src/vidalia/i18n/po/fi/vidalia_fi.po
+++ b/src/vidalia/i18n/po/fi/vidalia_fi.po
@@ -1,16 +1,22 @@
+#
+# Translators:
+# <debris@xxxxxxxxxx>, 2012.
+# <jukka.mieskonen@xxxxxxxxx>, 2012.
+# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vidalia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-08 18:51-0600\n"
-"Last-Translator: AmaliaH <hilkka39@xxxxxxxxx>\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-02 05:59+0000\n"
+"Last-Translator: jukkamieskonen <jukka.mieskonen@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "About Vidalia"
@@ -32,28 +38,13 @@ msgctxt "AboutDialog"
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr "4.4.2"
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr "versio"
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr "'%1' ei ole kelvollinen IP-osoite."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
msgstr "Valitsit 'Salasana'-kirjautumisen, mutta et määrittänyt salasanaa."
msgctxt "AdvancedPage"
@@ -93,10 +84,6 @@ msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
msgstr "Vidalia epäonnistui Tor-palvelun asennuksessa."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr "Ohjausportti"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr "Tunnistus:"
@@ -153,7 +140,72 @@ msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
msgstr "Valitse kansio, johon Tor-ohjelman tiedot tallennetaan"
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+msgid "Tor Control"
+msgstr "Tor:in hallinta"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr "Käytä TCP-yhteyttä (ControlPort)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr "Polku:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr "Käytä Unix domain socketia (ControlSocket)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr "Muokkaa nykyistä torrc:ta"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr "HUOM: tämä muuttaa nyt ladattuna olevaa torrc:ta"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr "ControlSocket-polkua ei ole olemassa."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+"Annettu Tor-asetustiedoston sijainti sisältää merkkejä, joita järjestelmäsi "
+"nykyinen 8-bittinen merkistökoodaus ei voi näyttää."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+"Annettu Tor-datahakemiston sijainti sisältää merkkejä, joita järjestelmäsi "
+"nykyinen 8-bittinen merkistökoodaus ei voi näyttää."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr "Muutit torrc:n polkua, haluaisitko käynnistää Tor:in uudelleen?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr "Tor-asetustiedosto (torrc);;Kaikki tiedostot (*)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr "Valitse tiedosto, jota käytetään Tor-socketin polkuna"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Configure ControlPort automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
msgstr ""
@@ -375,7 +427,8 @@ msgstr "Virhe otettaessa käyttöön asetuksia"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
-msgstr "Vidalia ei onnistunut ottamaan käyttöön %1 asetuksia Tor-ohjelman kanssa."
+msgstr ""
+"Vidalia ei onnistunut ottamaan käyttöön %1 asetuksia Tor-ohjelman kanssa."
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Settings"
@@ -398,7 +451,9 @@ msgid "Remember my password"
msgstr "Muista salasana"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
msgstr ""
"Vidalia on yhdistynyt käynnissä olevaan Tor - ohjelmaan, joka vaatii "
"salasanaa. Ole hyvä ja kirjoita ohjaussalasana:"
@@ -1116,6 +1171,10 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zaire"
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
@@ -1211,6 +1270,57 @@ msgctxt "CountryInfo"
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr "Lähetä kaatumisilmoitus"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr "Vidalia kohtasi ongelman ja oli suljettava"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr "Käynnistä Vidalia uudelleen"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr "�lä käynnistä uudelleen"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr "Vidaliaa ei voi käynnistää uudelleen"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+"Emme onnistuneet käynnistämään Vidaliaa uudelleen automaattisesti. Käynnistä"
+" Vidalia uudelleen manuaalisesti."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Please fill a ticket in:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
+"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
+"any personally identifying information."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"with a description of what you were doing before the application crashed, "
+"along with the following files corresponding to the crash report:"
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr "Suoritettavat (*.exe)"
@@ -1228,10 +1338,6 @@ msgid "You must specify the name of your Tor executable."
msgstr "Tor-ohjelman nimi pitää määrittää."
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr "Välityspalvelimen määritetyt arvot ovat virheelliset."
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr "Käynnistä Vidalia samalla, kun järjestelmä käynnistyy"
@@ -1428,8 +1534,14 @@ msgid "Opening External Link"
msgstr "Avataan ulkoista linkkiä"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
-msgstr "Vidalia voi avata valitun linkin oletus Internetselaimessa. Jos selainta ei ole määritelty käyttämään Tor-verkkoa, niin sivulla oleminen ei ole anonyymistä."
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+"Vidalia voi avata valitun linkin oletus Internetselaimessa. Jos selainta ei "
+"ole määritelty käyttämään Tor-verkkoa, niin sivulla oleminen ei ole "
+"anonyymistä."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
@@ -1440,8 +1552,12 @@ msgid "Unable to Open Link"
msgstr "Linkin avaaminen epäonnistui"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr "Vidalia ei onnistunut avaamaan valittua linkkiä Internetselaimessa. Linkin voi kuitenkin kopioida ja liittää selaimen osoiteriville."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+"Vidalia ei onnistunut avaamaan valittua linkkiä Internetselaimessa. Linkin "
+"voi kuitenkin kopioida ja liittää selaimen osoiteriville."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file:"
@@ -1483,6 +1599,30 @@ msgctxt "LogEvent"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr "Tietoa"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr "Huomautus"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr "Käynnistä Tor"
@@ -1696,7 +1836,9 @@ msgid "Error Starting Tor"
msgstr "Virhe Tor-ohjelman käynnistämisessä"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
msgstr ""
"Vidalia ei onnistunut käynnistämään Tor-ohjelmaa. Tarkista asetukset ja "
"varmista onko Tor-ohjelman nimi ja sijainti kirjoitettu oikein."
@@ -1734,7 +1876,9 @@ msgid "Cookie Authentication Required"
msgstr "Eväste-kirjautumista vaaditaan"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
msgstr ""
"Tor-ohjelma pyytää Vidaliaa lähettämään kirjautumisevästeen tiedot, mutta "
"Vidalia ei löytänyt kirjautumisevästettä."
@@ -1756,7 +1900,9 @@ msgid "Error Registering for Events"
msgstr "Virhe tapahtumien rekisteröinnissä"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
msgstr ""
"Vidalia ei pystynyt rekisteröimään joitakin tapahtumia. Jotkin Vidian "
"ominaisuudet eivät ehkä toimi."
@@ -1778,15 +1924,21 @@ msgid "Tor Update Available"
msgstr "Tor-ohjelmaan on saatavilla päivitys"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
-msgstr "Asennettu versio Tor-ohjelmasta on vanhentunut tai sitä ei suositella enään. Ole hyvä ja lataa uusin versio Tor-ohjelman kotisivulta."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+"Asennettu versio Tor-ohjelmasta on vanhentunut tai sitä ei suositella enään."
+" Ole hyvä ja lataa uusin versio Tor-ohjelman kotisivulta."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor website: %1"
msgstr "Tor-ohjelman kotisivu: %1"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
msgstr ""
"Vaikuttaisi että kaikki seuraavat yhteydet tulevat olemaan erilaiset kuin "
"vanhat yhteydet."
@@ -1801,7 +1953,8 @@ msgstr "Porttien läpivienti epäonnistui"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
-msgstr "Vidalia ei onnistunut määrittelemään automaattista porttien läpivientiä."
+msgstr ""
+"Vidalia ei onnistunut määrittelemään automaattista porttien läpivientiä."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Control Panel"
@@ -1817,7 +1970,7 @@ msgstr "Vidalian pikatoiminnot"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Setup Relaying"
-msgstr "Reitittimen asetukset"
+msgstr "Reitittimen asetukset\n"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Set up a relay and help the network grow"
@@ -1880,7 +2033,10 @@ msgid "Password Reset Failed"
msgstr "Salasanan nollaaminen epäonistui"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
msgstr ""
"Vidalia yritti nollata Tor salasanaa, mutta ei pystynyt käynnistämään "
"uudestaan Tor -ohjelmaa. Tarkista Tehtävienhallinnasta (Task Manager) että "
@@ -1888,12 +2044,15 @@ msgstr ""
"Tehtävienhallinta:Ctrl+Shift+Esc)"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
msgstr ""
"Asennettu versio Tor-ohjelmasta on vanhentunut tai sitä ei suositella enään."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
msgstr "Haluatko tarkistaa onko uudempaa pakettia saatavana asennettavaksi?"
msgctxt "MainWindow"
@@ -1901,16 +2060,11 @@ msgid "Potentially Unsafe Connection"
msgstr "Mahdollisesti Epäluotettava Yhteys"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be monitored. Please check your application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, if possible."
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
msgstr ""
-"Jokin sovelluksistasi%1näyttä luoda mahdollisesti epäluotettavaa ja "
-"salatonta yhteyttä porttiin %2. Kaikki tieto lähetetty tämän yhteyden kautta "
-"tulisi valvoa. Ole hyvä ja varmista sovelluksesi kokoonpano ja käytä vain "
-"salattuja protokolleja kuten SSL jos mahdollista."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor has automatically closed your connection in order to protect your anonymity."
-msgstr "Tor on automaattisesti sulkenut yhteden suojatakseen anonymiteettiäsi."
+"Tor on automaattisesti sulkenut yhteden suojatakseen anonymiteettiäsi."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
@@ -1921,7 +2075,9 @@ msgid "Your software is up to date"
msgstr "Ohjelmistosi on ajan tasalla"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "There are no new Tor software packages available for your computer at this time."
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
msgstr ""
"Uusia Tor-ohjelmiston paketteja ei ole saatavana tietokoneellesi juuri nyt."
@@ -1938,29 +2094,44 @@ msgid "The following error occurred:"
msgstr "Seuraava virhe ilmaantui:"
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+"Kaikkea tämän yhteyden yli lähetettyä voidaan tarkkailla. Tarkista "
+"sovelluksesi asetukset ja käytä vain kryptattuja protokollia, kuten SSL:ää, "
+"jos mahdollista."
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr "epäonnistui (%1)"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Your relay is shutting down.\n"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
"Click 'Stop' again to stop your relay now."
msgstr ""
"Välitypalvelimesi on sulkeutumassa. \n"
"Napsauta 'Pysäytä'-nappia uudelleen sulkeaksesi välityspalvelun heti. "
msgctxt "MainWindow"
-msgid "You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
"\n"
"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
msgstr ""
-"Operoit parhaillaan välityspalvelinta. Mikäli sammutat välityspalvelimesi, "
-"se katkaisee kaikkien palvelintasi käyttävien yhteydet!\n"
+"Operoit parhaillaan välityspalvelinta. Mikäli sammutat välityspalvelimesi, se katkaisee kaikkien palvelintasi käyttävien yhteydet!\n"
"\n"
-"Haluaisitko sensijaan sammuttaa sulavasti ja antaa yhteyttäsi käyttäville "
-"aikaa löytää uusi yhteys?"
+"Haluaisitko sensijaan sammuttaa sulavasti ja antaa yhteyttäsi käyttäville aikaa löytää uusi yhteys?"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
"\n"
"Please check the message log for recent warning or error messages."
msgstr ""
@@ -1969,32 +2140,18 @@ msgstr ""
"Tarkista lokitiedostosta onko siellä varoitus tai virhe viestejä."
msgctxt "MainWindow"
-msgid ", probably Telnet,"
-msgstr ", varmaankin Telnet-sovellus,"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ", probably an email client,"
-msgstr ", varmaankin sähköpostisovellus,"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr "Tiedosto"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr "Tietoja Vidaliasta"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr "Koti"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr "Etsi Päivityksiä"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
@@ -2237,10 +2394,6 @@ msgid "messages"
msgstr "tapahtumat"
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "Tallenna aina uudet lokitapahtumat"
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"
@@ -2253,37 +2406,58 @@ msgid "Automatically save new log messages to a file"
msgstr "Tallenna automaattisesti uudet tapahtumat tiedostoon"
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that appear when something has \n"
+msgid "Basic"
+msgstr "Yksinkertainen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr "Tor tila"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Edistynyt"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Tallenna aina uudet lokitapahtumat"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
msgstr "Viestit jotka näytetään virhetilanteissa jolloin Tor ei voi jatkaa."
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that only appear when \n"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
"something has gone wrong with Tor."
msgstr "Viestit jotka näytetään vain virhetilanteissa."
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that appear infrequently \n"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
"during normal Tor operation and are \n"
"not considered errors, but you may \n"
"care about."
msgstr ""
"Normaalin Tor käytön aikana ilmestyvät ajoittaiset virheviestit \n"
-"jotka eivät ole varsinaisia virhetilanteita, mutta joista on ehkä hyvä "
-"tietää."
+"jotka eivät ole varsinaisia virhetilanteita, mutta joista on ehkä hyvä tietää."
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that appear frequently \n"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
"during normal Tor operation."
msgstr "Säännöllisesti ilmestyvät virheviestit normaalin Tor ajon aikana."
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Hyper-verbose messages primarily of \n"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
"interest to Tor developers."
msgstr "Lähinnä Tor kehittäjiä kiinnostavat seikkaperäiset viestit."
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Cannot write file %1\n"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
"\n"
"%2."
msgstr ""
@@ -2408,14 +2582,20 @@ msgid "Copy (Ctrl+C)"
msgstr "Kopioi (Ctrl+C)"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
msgstr ""
"Joko IP-osoite tai sitten isäntä ja portti numero pitää määrittää, jotta "
"Tor-ohjelma osaa yhdistää välityspalvelimen kautta Internettiin."
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
-msgstr "Portteja pitää olla määriteltynä vähintään yksi tai useampi, mihin palomuuri antaa yhdistää."
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+"Portteja pitää olla määriteltynä vähintään yksi tai useampi, mihin palomuuri"
+" antaa yhdistää."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "'%1' is not a valid port number."
@@ -2423,7 +2603,8 @@ msgstr "'%1' ei ole kelvollinen porttinumero."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
-msgstr "Tarkista, jos paikallinen verkko vaatii välityspalvelimen Internetin pääsyyn"
+msgstr ""
+"Tarkista, jos paikallinen verkko vaatii välityspalvelimen Internetin pääsyyn"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "I use a proxy to access the Internet"
@@ -2434,18 +2615,10 @@ msgid "Proxy Settings"
msgstr "Välityspalvelinasetukset"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP-välityspalvelin:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjä:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr "Käytä välityspalvelinta myös HTTPS-yhteyksiin"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
@@ -2455,7 +2628,9 @@ msgstr "Portti:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr "Rastita yhdistääkseen vain reitittimiin käyttäen palomuurin sallimia portteja"
+msgstr ""
+"Rastita yhdistääkseen vain reitittimiin käyttäen palomuurin sallimia "
+"portteja"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
@@ -2474,7 +2649,9 @@ msgid "80, 443"
msgstr "80, 443"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
msgstr ""
"Rastita suojataksesi hakemistopyynnöt, ja valinnaisesti käytä "
"siltareitittimiä yhdistääksesi Tor-verkkoon."
@@ -2488,18 +2665,10 @@ msgid "Bridge Settings"
msgstr "Silta-asetukset"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr "Käytössä oleva Tor-ohjelma ei tue siltoja. <br>Listayhteydet kuitenkin suojataan."
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr "Lisää silta:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Miten löydän siltareitittimen?</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr "Poista valitut sillat listalta"
@@ -2520,7 +2689,9 @@ msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Kuinka voin löytää siltoja?</a>"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges."
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
msgstr ""
"Uusia siltoja ei ole juuri nyt saatavana. Voit joko odottaa hetken ja "
"yrittää uudelleen, tai voit kokeilla toista tapaa löytää siltoja."
@@ -2529,6 +2700,34 @@ msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
msgstr "Napsauta \"Ohje\"-painiketta nähdäksesi muita tapoja löytää siltoja."
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Osoite:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr "Sinun on valittava välityspalvelimen tyyppi."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr "HTTP / HTTPS"
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr "salli"
@@ -2682,14 +2881,20 @@ msgid "Bridge Support Unavailable"
msgstr "Siltatukea ei ole saatavilla"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
msgstr ""
"Olet määritelly Tor-ohjelmasi toimimaan siltareitittimenä sensuroiduille "
"käyttäjille, mutta käyttämäsi Tor-ohjelman versio ei tue siltoja."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
-msgstr "Ole hyvä ja päivitä Tor-ohjelmasi tai säädä Tor-ohjelmasi toimimaan normaalina Tor-reitittimenä."
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr ""
+"Ole hyvä ja päivitä Tor-ohjelmasi tai säädä Tor-ohjelmasi toimimaan "
+"normaalina Tor-reitittimenä."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Your bridge relay is not running."
@@ -2745,7 +2950,9 @@ msgstr "Reitittimesi nimi"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
-msgstr "Portti, jolla käyttäjät ja muut reitittimet kommunikoivat reitittimesi kanssa"
+msgstr ""
+"Portti, jolla käyttäjät ja muut reitittimet kommunikoivat reitittimesi "
+"kanssa"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Nickname:"
@@ -2756,8 +2963,12 @@ msgid "Basic Settings"
msgstr "Perusasetukset"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
-msgstr "Yhteydet, joilla on nopea latausnopeus mutta hidas lähetys, valitkaa listasta alhaalta lähetysnopeutenne."
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+"Yhteydet, joilla on nopea latausnopeus mutta hidas lähetys, valitkaa "
+"listasta alhaalta lähetysnopeutenne."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
@@ -2812,8 +3023,12 @@ msgid "Peak bandwidth rate limit"
msgstr "Suurin sallittu nopeus"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr "Enimmäisnopeus pitää olla suurempi tai sama kuin keskimääräinen nopeus. Molempien lukujen pitäisi olla vähintään 20 kt/s."
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+"Enimmäisnopeus pitää olla suurempi tai sama kuin keskimääräinen nopeus. "
+"Molempien lukujen pitäisi olla vähintään 20 kt/s."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bandwidth Limits"
@@ -2872,14 +3087,19 @@ msgid "Show help topic on exit policies"
msgstr "Näytä poistumiskäytännöistä ohje"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
msgstr ""
"Mitä Internet-palveluita käyttäjien pitäisi voida käyttää reitittimesi "
"kautta?"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
-msgstr "Tor torjuu joitakin lähteviä sähköposteja sekä tiedostonjako-ohjelmia vähentääkseen roskapostitusta ja muunlaista hyväksikäyttöä."
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+"Tor torjuu joitakin lähteviä sähköposteja sekä tiedostonjako-ohjelmia "
+"vähentääkseen roskapostitusta ja muunlaista hyväksikäyttöä."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Exit Policies"
@@ -2890,7 +3110,8 @@ msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
msgstr "Anna muiden käyttää siltaasi antamalla heille tämä rivi:"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
msgstr ""
"Tämä on siltareitittimesi henkilöllisyys, jonka voi antaa muille käyttäjille"
@@ -2907,7 +3128,9 @@ msgid "No clients have used your relay recently."
msgstr "Kukaan ei ole käyttönyt reititintäsi viimeaikoina"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and using it."
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
msgstr ""
"Jätä reitittimesi päälle niin että käyttäjillä on paremmat mahdollisuudet "
"löytää ja käyttää sitä."
@@ -2921,7 +3144,9 @@ msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
msgstr "Vidalia ei onnistunut löytämään oman sillan käyttöhistoriaa."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your bridge's usage history."
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
msgstr "Torrin Vidialle palauttama käyttöhistoriatieto oli kuralla."
msgctxt "ServerPage"
@@ -2937,15 +3162,23 @@ msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Kuka on käyttänyt reititintäni?</a>"
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Mikä tämä on?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr "Jaa reititin hakemisto"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Email address at which you may be reached if there is a\n"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
msgstr ""
-"Sähköpostiosoite josta sinut voidaan tavoittaa jos reitittimesi kanssa on "
-"ongelmia.\n"
+"Sähköpostiosoite josta sinut voidaan tavoittaa jos reitittimesi kanssa on ongelmia.\n"
"Voit myös lisätä PGP tai GPG tunnuksesi."
msgctxt "ServicePage"
@@ -2953,8 +3186,12 @@ msgid "Error while trying to unpublish all services"
msgstr "Virhe julkaistujen palveluiden julkaisun poistossa"
msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
-msgstr "Ole hyvä ja määritä vähintään palvelun kansio ja virtuaaliportti jokaiselle halumallesi palvelulle, jonka haluat tallentaa. Muut voi poistaa."
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+"Ole hyvä ja määritä vähintään palvelun kansio ja virtuaaliportti jokaiselle "
+"halumallesi palvelulle, jonka haluat tallentaa. Muut voi poistaa."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error"
@@ -2970,7 +3207,8 @@ msgstr "Valitse palvelun kansio"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
-msgstr "Virtuaaliportti voi sisältää vain kelvollisia porttinumeroita [1..65535]."
+msgstr ""
+"Virtuaaliportti voi sisältää vain kelvollisia porttinumeroita [1..65535]."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
@@ -3022,12 +3260,271 @@ msgstr "Kopioi onion-osoite valitusta palvelusta leikepöydälle"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
-msgstr "Selaa paikallista tiedostojärjestelmää ja valitse kansio valitulle palvelulle"
+msgstr ""
+"Selaa paikallista tiedostojärjestelmää ja valitse kansio valitulle "
+"palvelulle"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Created by Tor"
msgstr "Tor on luonut"
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Kopioi leikepöydälle"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr "Tor-ohjelma on käynnissä"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr "Käytät parhaillaan Tor-ohjelman versiota \"%1\""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr "Tor-ohjelma ei ole käynnissä"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+"Napsauta \"Käynnistä Tor\" Vidalian hallintapaneelissa käynnistääksesi Tor-"
+"ohjelman uudelleen. Jos Tor sulkeutui odottamattomasti, valitse ylhäältä "
+"\"Edistynyt\"-välilehti saadaksesi tietoa mahdollisista virheistä."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+"Käytät parhaillaan Tor-ohjelman versiota \"%1\", jota ei enää suositella. "
+"Päivitäthän ohjelman uusimpaan versioon, joka saattaa sisältää tärkeitä "
+"turvallisuutta, luotettavuutta ja suorituskykyä parantavia korjauksia."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+"Käytät parhaillaan Tor-ohjelman versiota \"%1\", joka ei ehkä enää toimi "
+"nykyisen Tor-verkon kanssa. Päivitäthän ohjelman uusimpaan versioon, joka "
+"saattaa sisältää tärkeitä turvallisuutta, luotettavuutta ja suorituskykyä "
+"parantavia korjauksia."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr "Tor-ohjelmasi on vanhentunut."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr "Yhdistetty Tor-verkkoon."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+"Onnistuimme luomaan yhteyden Tor-verkkoon. Voit nyt asettaa ohjelmasi "
+"käyttämään Internetiä anonyymisti."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr "Tor Ohjelmavirhe"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr "Mahdollisesti vaarallinen yhteys!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr "Tuntematon SOCKS protokolla"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
@@ -3080,6 +3577,68 @@ msgctxt "TorSettings"
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr "Ohjaussalasanan varmistussummaus epäonnistui."
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr "torrc:n muokkaus"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr "Leikkaa"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr "Liitä"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr "Kumoa"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr "Tee-uudelleen"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Valitse kaikki"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr "Hyväksy kaikki"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr "Hyväksy vain valinta"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr "Virhe muodostaessa yhteyttä Tor:iin"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr "Valinta on tyhjä. Valitse tekstiä, tai valitse \"Hyväksy kaikki\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr "Virhe rivillä %1: %2\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
@@ -3090,7 +3649,8 @@ msgstr "UPnP-laitteita ei löytynyt"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
-msgstr "Yhteensopivia UPnP:tä käyttäviä Internet-yhdyskäytävälaitteita ei löytynyt"
+msgstr ""
+"Yhteensopivia UPnP:tä käyttäviä Internet-yhdyskäytävälaitteita ei löytynyt"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "WSAStartup failed"
@@ -3137,13 +3697,17 @@ msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
msgstr "Testataan Universal Plug & Play -tukea"
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because it could not find '%1'."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
msgstr ""
"Vidalia ei onnistunut tarkistamaan ohjelmistopäivityksien varalta koska "
"kohdetta '%1' ei löytynyt."
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
msgstr ""
"Vidalia ei onnistunut tarkistamaan ohjelmistopäivityksien varalta koska "
"Tor:in päivitysprosessi suljettiin yllättäen."
@@ -3301,6 +3865,10 @@ msgid "Unable to open log file '%1': %2"
msgstr "Lokitiedoston'%1': %2 avaaminen epäonnistui"
msgctxt "Vidalia"
+msgid "Value required for parameter :"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid language code specified:"
msgstr "Virheellinen kielikoodi määritettynä:"
@@ -3313,12 +3881,12 @@ msgid "Invalid log level specified:"
msgstr "Virheellinen lokitiedoston taso määritetty:"
msgctxt "Vidalia"
-msgid "Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
"\n"
"Would you like to continue starting Vidalia?"
msgstr ""
-"Toinen Vidalia prosessi on mahdollisesti jo käynnissä. Jos näin on, voit "
-"jatkaa jokatapauksessa.\n"
+"Toinen Vidalia prosessi on mahdollisesti jo käynnissä. Jos näin on, voit jatkaa jokatapauksessa.\n"
"\n"
"Haluatko jatkaa ja käynnistää Vidalian?"
@@ -3353,3 +3921,5 @@ msgstr "%1 tuntia"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 mins"
msgstr "%1 minuuttia"
+
+
diff --git a/src/vidalia/i18n/po/he/qt_he.po b/src/vidalia/i18n/po/he/qt_he.po
index 78ed751..c875a40 100644
--- a/src/vidalia/i18n/po/he/qt_he.po
+++ b/src/vidalia/i18n/po/he/qt_he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-09 19:14+0000\n"
-"Last-Translator: Amichay P. K. <am1chay.p.k@xxxxxxxxx>\n"
+"Last-Translator: Amichay <am1chay.p.k@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/src/vidalia/i18n/po/he/vidalia_he.po b/src/vidalia/i18n/po/he/vidalia_he.po
index 18d3ae7..1372b55 100644
--- a/src/vidalia/i18n/po/he/vidalia_he.po
+++ b/src/vidalia/i18n/po/he/vidalia_he.po
@@ -1,12 +1,16 @@
#
+# Translators:
+# Amichay P. K. <am1chay.p.k@xxxxxxxxx>, 2011.
# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
+# Something Another <roeyjobsyud@xxxxxxxxx>, 2012.
+# <static.172@xxxxxxxxx>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-27 01:11+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 16:52+0000\n"
+"Last-Translator: static172 <static.172@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,15 +25,15 @@ msgstr "×?×?×?×?ת Vidalia"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "ר×?ש×?×?×?"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Vidalia 0.2.0"
-msgstr "Vidalia"
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Tor 0.2.0.32"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Qt 4.4.2"
@@ -78,7 +82,7 @@ msgstr "×?×? ×?×?×?×? ×?×?תק×?×? ×?ת ש×?ר×?ת Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
-msgstr "Vidalia ×?×? ×?צ×?×?×? ×?×?תק×?×? ×?ת ש×?ר×?ת Tor."
+msgstr "Vidalia ×?×? ×?צ×?×?×?×? ×?×?תק×?×? ×?ת ש×?ר×?ת Tor."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
@@ -110,15 +114,15 @@ msgstr ":"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Configuration File"
-msgstr ""
+msgstr "ק×?×?×¥ ×?×?×?ר×?ת Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
-msgstr ""
+msgstr "×?ת×?×? ×?ת Tor ×?×?×?צע×?ת ק×?×?×¥ ×?×?×?ר×?ת ×?×?ת×?×? ×?×?ש×?ת (torrc)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select path to your configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?ר × ×ª×?×? ×?×? ק×?×?×¥ ×?×?×?×?ר×?ת"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Browse"
@@ -126,43 +130,43 @@ msgstr "×?פש"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Data Directory"
-msgstr ""
+msgstr "ת×?ק×?ת ×?×?×?×¢"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?ס×? ×?×?×?×¢ ×¢×?×?ר Tor ×?ת×?ק×?×? ×?×?"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?ר ×?ת ×?ת×?ק×?×? שתש×?ש ×?×?×?×?ס×?×? ×?×?×?×¢ ×¢×?×?ר Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Control"
-msgstr ""
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?-Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
-msgstr ""
+msgstr "×?שת×?ש ×?×?×?×?×?ר TCP (ControlPort)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Path:"
-msgstr ""
+msgstr "× ×ª×?×?:"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
-msgstr ""
+msgstr "×?שת×?ש ×?-Unix domain socket (ControlSocket)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Edit current torrc"
-msgstr ""
+msgstr "ער×?×? ×?ת torrc"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
-msgstr ""
+msgstr "ש×?×? ×?×?: פע×?×?×? ×?×? תער×?×? ×?ת ק×?×?×¥ torrc ×?×?×¢×?×?"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "ControlSocket path doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "× ×ª×?×? ×?-ControlSocket ×?×?× ×? ק×?×?×?."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
@@ -178,19 +182,23 @@ msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?ר×?"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "ש×?× ×?ת ×?×?×?ר×?ת ×?ק×?× ×¤×?×?×?רצ×?×?ת ×?×?ר, ר×?צ×? ×?×?ת×?×? ×?ת Tor?"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "ק×?×?×¥ ק×?× ×¤×?×?×?רצ×?×?ת Tor (torrc);;×?×? ×?ק×?צ×?×? (*)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a file to use for Tor socket path"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?ר ק×?×?×¥ ×¢×?×?ר Tor socket path"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Configure ControlPort automatically"
+msgstr "עש×? ק×?× ×¤×?×?×?רצ×?×?×? ×?×?×?×?×?×?×?ת ×¢×?×?ר \"ש×?×?×?ת פ×?ר×?×?×?\""
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
@@ -198,6 +206,9 @@ msgid ""
"\n"
"You may need to remove it manually."
msgstr ""
+"Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?ס×?ר ×?ת Tor.\n"
+"\n"
+"×?ת×?×? שע×?×?×? ×?×?ס×?ר ×?×?ת×? ×?×?× ×?ת."
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Language"
@@ -217,7 +228,7 @@ msgstr "×?×?ר ×?ת ס×?× ×?×? ×?×?×?שק ש×? Vidalia"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?×¢×?×? ×?ת ק×?צ×? ×?תר×?×?×? ×?×?×?×?קש×?×?."
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Since:"
@@ -277,51 +288,51 @@ msgstr "×?×?×?×?×?"
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Starting HTTPS bridge request..."
-msgstr ""
+msgstr "×?ת×?×?×? ×?קשת ×?שר HTTPS..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr ""
+msgstr "×?ת×?×?ר ×?×? %1:%2..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "ש×?×?×? ×?קשת HTTPS ×?×? ×?×?שר..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Downloading a list of bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×¢×? רש×?×?ת ×?שר×?×?..."
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Downloading Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×¢×? ×?שר×?×?..."
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Unable to download bridges: %1"
-msgstr ""
+msgstr "×?×? ×?ס×?×?×? ×?×?×¢×?×? ×?שר×?×?: %1"
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Retrying bridge request..."
-msgstr ""
+msgstr "×?× ×¡×? ×©× ×?ת ×?קש×? ×?×?שר×?×?..."
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?× ×?"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "# Clients"
-msgstr ""
+msgstr "# ק×?×?×?× ×?"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
-msgstr ""
+msgstr "ק×?×?×?× ×?×?×? ×?×?×?×?×?× ×?ת ×?×?×?×?ת ×?שת×?ש×? ×?×?×?סר ש×?×? ×?×?×? %1"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Bridge Usage Summary"
-msgstr ""
+msgstr "ס×?×?×?×? ש×?×?×?ש ×?×?שר"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Client Summary"
-msgstr ""
+msgstr "ס×?×?×?×? ק×?×?×?× ×?×?×?"
msgctxt "Circuit"
msgid "New"
@@ -381,11 +392,11 @@ msgstr "רשת"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "ש×?ת×?×£"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "ש×?ר×?ת"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Appearance"
@@ -429,17 +440,18 @@ msgstr "ס×?ק×? ש×?×?×?×? ×?×? ×?×?×?×?ר."
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid "Password Required"
-msgstr ""
+msgstr "× ×?רשת ס×?ס×?×?"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid "Remember my password"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?ר ×?ת ×?ס×?ס×?×? ש×?×?"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid ""
"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
"Please enter your control password:"
msgstr ""
+"Vidalia ×?ת×?×?ר×? ×?ת×?×?×?×? פע×?×? ש×? Tor ש×?×?רש ס×?ס×?×?. ×?× ×? ×?×?×? ×?ת ס×?ס×?ת ×?ת×?×?×?×?:"
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Control socket is not connected."
@@ -459,854 +471,847 @@ msgstr "תש×?×?ת ש×?×?×?×? ש×?×?×?×?. (%1)"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Afghanistan"
-msgstr ""
+msgstr "×?פ×?× ×?ס×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "×?× ×?×?ר×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "×?× ×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Antigua & Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "×?× ×?×?×?×?×?×? ×?×?ר×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "×?ר×?× ×?×?× ×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Armenia"
-msgstr ""
+msgstr "×?ר×?× ×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Australia"
-msgstr "×?×?×?×?ת Vidalia"
+msgstr "×?×?ס×?ר×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?ר×?×?×?'×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "×?× ×?×?×?×?ש"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "×?ר×?×?×?ס"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Belarus"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?ר×?ס"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Belize"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bosnia & Herzegovina"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×¡× ×?×? / ×?רצ×?×?×?×?× ×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?צ×?×?× ×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "×?ר×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "×?ר×?× ×? ×?ר×?ס×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?ר×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?רק×?× ×? פ×?ס×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?ר×?× ×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+msgstr "ק×?×?×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "ק×?ר×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "×§× ×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "ק×?×?פ ×?ר×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "רפ×?×?×?×?קת ×?ר×?×? ×?פר×?ק×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Chad"
-msgstr ""
+msgstr "צ'×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "צ'×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "ס×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "ק×?×?×?×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Comoros"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×? ק×?×?×?ר×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr ""
+msgstr "×?רפ×?×?×?×?ק×? ×?×?×?×?קר×?×?ת ש×? ק×?× ×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Congo"
-msgstr ""
+msgstr "ק×?× ×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "ק×?ס×?×? ר×?ק×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cote d�Ivoire"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×£ ×?×©× ×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "קר×?×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "ק×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr "קפר×?ס×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "ק×?×?ס×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "×?× ×?רק"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Djibouti"
-msgstr "×?×?×?×?ת"
+msgstr "×?'×?×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?× ×?ק×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "×?רפ×?×?×?×?ק×? ×?×?×?×?×?× ×?×§× ×?ת"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+msgstr "×?ק×?×?×?×?ר"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "×?צר×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?-ס×?×?×?×?×?ר"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?× ×?×?×? ×?×?ש×?×?× ×?ת"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Eritrea"
-msgstr ""
+msgstr "×?ר×?×?ר×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "×?ס×?×?× ×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "France"
-msgstr "×?×?×?×?×?"
+msgstr "צרפת"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Gambia"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?ר×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "×?ר×?× ×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ghana"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?× ×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Grenada"
-msgstr ""
+msgstr "×?ר×?× ×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guinea"
-msgstr "×?×?×?×?"
+msgstr "Guinea"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea-Bissau"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "Guyana"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?× ×?-ק×?× ×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Haiti"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Honduras"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?× ×?×?רס"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "×?שר×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "×?'×?×?×?ק×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "×?פ×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Jordan"
-msgstr ""
+msgstr "×?ר×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "ק×?×?ס×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "×§× ×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "Kiribati"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?ת"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
+msgstr "ק×?ר×?×?×?×?ס×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Laos"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?ס"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?× ×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Lesotho"
-msgstr ""
+msgstr "Lesotho"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Liberia"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?ר×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?× ×©×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "Lithuania"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?קס×?×?×?ר×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Macedonia"
-msgstr ""
+msgstr "×?ק×?×?× ×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?סקר"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malawi"
-msgstr ""
+msgstr "Malawi"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mali"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malta"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Marshall Islands"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?ר×?×?× ×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mauritius"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?ר×?צ×?×?ס"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Micronesia"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?קר×?× ×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Moldova"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?× ×§×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?× ×?×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?× ×?× ×?ר×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "×?ר×?ק×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mozambique"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?×?×?ק"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "× ×?×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Nauru"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nepal"
-msgstr ""
+msgstr "× ×¤×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?× ×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "× ×?×?×?×?×?× ×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "× ×?קר×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Niger"
-msgstr ""
+msgstr "× ×?×?ר"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nigeria"
-msgstr ""
+msgstr "× ×?×?ר×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Norway"
-msgstr "ק×?×?×?×?"
+msgstr "× ×?ר×?×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "×¢×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Pakistan"
-msgstr ""
+msgstr "פק×?ס×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Palau"
-msgstr ""
+msgstr "×?פ×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Palestine"
-msgstr ""
+msgstr "פ×?ס×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Panama"
-msgstr ""
+msgstr "×¤× ×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "פ×?פ×? × ×?×? ×?×?× ×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "פר×?×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Peru"
-msgstr ""
+msgstr "פר×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "×?פ×?×?×?פ×?× ×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "פ×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Portugal"
-msgstr "פ×?ר×?:"
+msgstr "פ×?ר×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Qatar"
-msgstr ""
+msgstr "ק×?×?ר"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "ר×?×?× ×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "ר×?ס×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+msgstr "ר×?×?× ×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Kitts & Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "×¡× ×? ק×?×?ס ×?× ×?×?×?ס"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "ס×?. ×?×?ש×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
-msgstr ""
+msgstr "×¡× ×? ×?×?× ×¡× ×? ×?×?×?×¨× ×?×?× ×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "ס×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "ס×? ×?ר×?× ×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sao Tome & Principe"
-msgstr ""
+msgstr "ס×?×? ×?×?×?×? ×?פר×?× ×¡×?פ×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "ער×? ×?סע×?×?×?ת"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Senegal"
-msgstr "×?×?×?×?"
+msgstr "×¡× ×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Serbia"
-msgstr ""
+msgstr "סר×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Seychelles"
-msgstr ""
+msgstr "ס×?×?ש×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "ס×?×?ר×? ×?×?×?× ×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "ס×?× ×?פ×?ר"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "ס×?×?×?ק×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "ס×?×?×?× ×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×? ש×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Somalia"
-msgstr ""
+msgstr "ס×?×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "×?ר×?×? ×?פר×?ק×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "ספר×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "סר×? ×?× ×§×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "ס×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Suriname"
-msgstr ""
+msgstr "ס×?ר×?× ×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+msgstr "ס×?×?×?×?×?× ×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "ש×?×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "ש×?×?×?צר×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Syria"
-msgstr ""
+msgstr "ס×?ר×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tajikistan"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?'×?ק×?ס×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tanzania"
-msgstr ""
+msgstr "×?× ×?× ×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Thailand"
-msgstr ""
+msgstr "ת×?×?×?× ×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Timor-Leste (East Timor)"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?ר-Leste (×?×?ר×? ×?×?×?×?ר)"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Togo"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tonga"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?× ×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Trinidad & Tobago"
-msgstr ""
+msgstr "×?ר×?× ×?×?×? ×?×?×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?× ×?ס"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?רק×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?רק×?× ×?ס×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Uganda"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?× ×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?קר×?×?× ×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?×? ×?×?×?×?ר×?×?×?ת ×?ער×?×?×?ת"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "×?ר×?×?× ×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "×?ר×?\"×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?ר×?×?×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?ק×?ס×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "×?× ×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Vatican"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?ת×?ק×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?× ×¦×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Vietnam"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?×?× ×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "ס×?ר×? ×?×?ער×?×?ת"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Yemen"
-msgstr ""
+msgstr "ת×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zambia"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zaire"
-msgstr ""
+msgstr "Zaire"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?× ×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?'×?ר×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?ס×?ר×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?ר×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Benin"
-msgstr ""
+msgstr "×?× ×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "×?ת×?×?פ×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "פ×?×?'×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "פ×?× ×?× ×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guam"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?× ×?ר×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?ס×?× ×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?× ×?×?× ×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iran"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?ר×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "×¢×?ר×?ק"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?ר×?× ×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Korea, North"
-msgstr ""
+msgstr "צפ×?×? ק×?ר×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Korea, South"
-msgstr ""
+msgstr "×?ר×?×? ק×?ר×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Libya"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?×?×?×?×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "×?קס×?ק×?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?× ×?×?ר"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?×?×?×?"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Submit a Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "ש×?×? ×?×?\"×? ×?תרסק×?ת"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"A crash report has been created that you can automatically send to the "
-"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
-"report does not contain any personally identifying information, but your "
-"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"Please also describe what you were doing before the application crashed "
-"(optional):"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia × ×ª×§×? ×?ש×?×?×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?ס×?ר"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Restart Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "×?ת×?×? ×?ת "
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Don't Restart"
-msgstr ""
+msgstr "×?×? ת×?ת×?×?"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Unable to restart Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "×?×? ×?ס×?×?×? ×?×?ת×?×? ×?ת Vidalia"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
"manually."
+msgstr "×?×? ×?×?×?× ×? ×?×?ת×?×? ×?ת Vidalia. ×?× ×? ×?ת×?×? ×?×?ת×? ×?×?× ×?ת."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Please fill a ticket in:"
msgstr ""
-msgctxt "CrashReportUploader"
-msgid "Connecting..."
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
msgstr ""
-msgctxt "CrashReportUploader"
-msgid "Sending crash report..."
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
+"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
+"any personally identifying information."
msgstr ""
-msgctxt "CrashReportUploader"
-msgid "Receiving response..."
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"with a description of what you were doing before the application crashed, "
+"along with the following files corresponding to the crash report:"
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
@@ -1319,7 +1324,7 @@ msgstr "×?×?ר × ×ª×?×? ×?-Tor"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Select Proxy Executable"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?ר ק×?×?×¥ ×?רצ×? ×?פר×?קס×?"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "You must specify the name of your Tor executable."
@@ -1327,7 +1332,7 @@ msgstr "×?×?×?×? ×?צ×?×?×? ×?ת ק×?×?×¥ ×?רצת Tor ש×?×?."
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
-msgstr ""
+msgstr "×?פע×? ×?ת Vidalia ×?×?פע×?ת ×?×?×?ש×?"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Browse"
@@ -1335,7 +1340,7 @@ msgstr "×?פש"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
-msgstr ""
+msgstr "×?פע×? ×?ת Tor ×?×?שר Vidalia ×?×?פע×?ת"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Tor"
@@ -1343,27 +1348,27 @@ msgstr "Tor"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Proxy Application (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "ת×?×?× ×ª פר×?קס×? (×?×?פצ×?×?× ×?×?×?)"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start a proxy application when Tor starts"
-msgstr ""
+msgstr "×?פע×? פר×?קס×? ×?×?שר Tor ×?×?פע×?"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Proxy Application Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "×?ר×?×?×?× ×?×?×? ×?ת×?×?× ×ª פר×?קס×?:"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Software Updates"
-msgstr ""
+msgstr "×¢×?×?×?× ×? ת×?×?× ×?"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Check for new software updates automatically"
-msgstr ""
+msgstr "×?פש ×¢×?×?ר ×¢×?×?×?× ×?×? ×?×?×?×?×?×?×?ת"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Check Now"
-msgstr ""
+msgstr "×?פש ×¢×?ש×?×?"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 KB/s"
@@ -1383,11 +1388,11 @@ msgstr "%1 GB"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "Recv:"
-msgstr ""
+msgstr "×?תק×?×?×?:"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "Sent:"
-msgstr ""
+msgstr "× ×©×?×?×?:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
@@ -1515,11 +1520,11 @@ msgstr "×?ס×?×?×?×? ×©× ×?צ×?×?"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Error Loading Help Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?×?×¢×?× ×ª ת×?×?×? ×¢×?ר×?:"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Opening External Link"
-msgstr ""
+msgstr "פ×?ת×? ק×?ש×?ר ×?×?צ×?× ×?"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid ""
@@ -1527,36 +1532,40 @@ msgid ""
"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
"anonymous."
msgstr ""
+"Vidalia ×?×?×?×?×? ×?פת×?×? ×?ת ×?ק×?ש×?ר ש×?×?רת ×?×?פ×?פ×? ×?ר×?רת ×?×?×?×?×? ש×?×?. ×?×? ×?×?פ×?פ×? ×?×?× ×? "
+"×?×?ת×?×? ×?ש×?×?×?ש ×?-Tor, ×?×?קש×? עש×?×?×?×? ×?×?×?×?ת ×?ש×?פ×?."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×? ×?רצ×?× ×? ש-Vidalia תפת×? ×?ת ×?ק×?ש×?ר ×?×?פ×?פ×??"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Unable to Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×? ×?פשר×?ת ×?פת×?×? ×?ת ×?ק×?ש×?ר"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid ""
"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
"still copy the URL and paste it into your browser."
msgstr ""
+"Vidalia ×?×? ×?צ×?×?×?×? ×?פת×?×? ×?ת ×?ק×?ש×?ר ×?×?פ×?פ×?. ×?ת×? ×¢×?×?×?×? ×?×?×?×? ×?×?עת×?ק ×?ת ×?×?ת×?×?ת ×?×?"
+" ×?×?פ×?פ×? ×?צ×?ר×? ×?×?× ×?ת."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file:"
-msgstr ""
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?פת×?×?ת ק×?×?×¥ ×?×¢×?ר×?:"
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "License Information"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×¢ ×?×?×?×?ת ×?ר×?ש×?×?×?"
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "ר×?ש×?×?×?"
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "ת×?×?×?ת"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Debug"
@@ -1576,7 +1585,7 @@ msgstr "×?×?×?ר×?"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Error"
-msgstr "ש×?×?×¢×?"
+msgstr "ש×?×?×?×?"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Unknown"
@@ -1584,31 +1593,31 @@ msgstr "×?×? ×?×?×?×¢"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?×?"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×¢"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "ש×?×? ×?×?"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?ר×?"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "ש×?×?×?×?"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "×?×? ×?×?×?×¢"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
-msgstr ""
+msgstr "×?פע×? ×?ת Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Exit"
@@ -1688,7 +1697,7 @@ msgstr "×¢×?ר×? ×?×?×?×?ת Vidalia"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting web browser"
-msgstr "ש×?×?×¢×? ×?עת פת×?×?ת ×?פ×?פ×?"
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?עת פת×?×?ת ×?פ×?פ×?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
@@ -1696,99 +1705,99 @@ msgstr "Vidalia × ×?ש×? ×?×?פע×?ת ×?×?פ×?פ×? ×?×?×?×?×?ר"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting IM client"
-msgstr ""
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?×?פע×?ת ×?ק×?×? ×?סר×?×? ×?×?×?×?×?×?×?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?פע×?×? ×?ת ×?ק×?×? ×?×?סר×?×? ×?×?×?×?×?×?×?×? ×?×?×?×?×?ר"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?×?פע×?ת שרת ×?פר×?קס×?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?פע×?×? ×?ת שרת ×?פר×?קס×? ×?×?×?×?×?ר"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to a relay directory"
-msgstr ""
+msgstr "×?ת×?×?ר ×?ספר×?×?ת ×?×?×?סר"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Establishing an encrypted directory connection"
-msgstr ""
+msgstr "×?ק×?×? ×?×?×?×?ר ספר×?×?ת ×?×?צפ×?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Retrieving network status"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?תר ×?ת ×?צ×? ×?רשת"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading network status"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×¢×? ×?ת ×?צ×? ×?רשת"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading authority certificates"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×¢×? ×?×?ש×?ר×?×? ×?×?×?× ×?×?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Requesting relay information"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?קש ×?×?×?×¢ ×¢×? ×?×?×?סר"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading relay information"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×¢×? ×?×?×?×¢ ×¢×? ×?×?×?סר"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "×?ת×?×?ר ×?×? רשת Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Establishing a Tor circuit"
-msgstr ""
+msgstr "×?ק×?×? ×?×¢×?×? ש×?×?×?ש ×?-Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connected to the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?ר ×?רשת Tor!"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Unrecognized startup status"
-msgstr ""
+msgstr "×?צ×? ×?ת×?×?×? ×?×? ×?×?×?×?×?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "ש×?× ×?ת"
msgctxt "MainWindow"
msgid "identity mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?ת ×?×?× ×? ת×?×?×?ת"
msgctxt "MainWindow"
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?צע"
msgctxt "MainWindow"
msgid "connection refused"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?×?ר × ×?×?×?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?×?ר ×?תע×?×?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "read/write error"
-msgstr ""
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?קר×?×?×?/×?ת×?×?×?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "no route to host"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×? × ×ª×?×? ×?×? ×?שרת"
msgctxt "MainWindow"
msgid "insufficient resources"
-msgstr ""
+msgstr "×?ש×?×?×?×? ×?×? ×?ספק×?×?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "×?×? ×?×?×?×¢"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor is not running"
@@ -1800,23 +1809,23 @@ msgstr "Tor ×?ת×?×?×?×? עצ×?ר×?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Stop Tor Now"
-msgstr ""
+msgstr "עצ×?ר ×?ת Tor ×¢×?ש×?×?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Stop Tor"
-msgstr ""
+msgstr "עצ×?ר ×?ת Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Starting the Tor software"
-msgstr ""
+msgstr "×?פע×?×? ×?ת ×?ת×?×?× ×?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Starting Tor"
-msgstr ""
+msgstr "×?פע×?×? ×?ת Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Starting Tor"
-msgstr "ש×?×?×¢×? ×?עת ×?ת×?×?ת Tor"
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?עת ×?ת×?×?ת Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -1828,11 +1837,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "×?ת×?×?ר ×?×? Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connection Error"
-msgstr ""
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?×?×?×?×?ר"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Relaying is Enabled"
@@ -1840,19 +1849,19 @@ msgstr "×?×?×?ס×?ר ×?×?פע×?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Shutting Down"
-msgstr ""
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?עצ×?ר ×?ת Tor."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Unexpected Error"
-msgstr ""
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?×?ת×? צפ×?×?×?×?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authenticating to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?×? ×?×?×? Tor."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Cookie Authentication Required"
@@ -1863,6 +1872,8 @@ msgid ""
"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
"cookie, but Vidalia was unable to find one."
msgstr ""
+"ת×?×?× ×ª Tor ×?×?רשת ש-Vidalia תש×?×? ×¢×?×?×?×?ת ×?×?×?×?ת, ×?×? Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?צ×?×?"
+" ×?×?×?ת."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
@@ -1870,11 +1881,11 @@ msgstr "×?×?×? ×?רצ×?× ×? ×?צ×?×?×? ×?ת ×?×?×?ק×?×? ש×? ×?ק×?×?×¥ 'contro
msgctxt "MainWindow"
msgid "Data Directory"
-msgstr ""
+msgstr "ת×?ק×?×?ת ×?×?×?×¢"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
-msgstr ""
+msgstr "×¢×?×?×?×?ת ש×?×?×?×? (control_auth_cookie)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Registering for Events"
@@ -1885,14 +1896,16 @@ msgid ""
"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
"may be unavailable."
msgstr ""
+"Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?רש×? ×?×?ספר ×?×?ר×?×¢×?×?. ת×?×?× ×?ת ×?ס×?×?×?×?×?ת ש×? Vidalia "
+"×?×?ש×?ת×?."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authentication Error"
-msgstr ""
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×?ת"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?×?ת ×?ת ת×?×?× ×ª Tor. (%1)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Please check your control port authentication settings."
@@ -1926,11 +1939,11 @@ msgstr "×?ש×?×?×? ×?×?צ×?רת ×?×?×?ת ×?×?ש×?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Port Forwarding Failed"
-msgstr ""
+msgstr "×?ש×?×?×? ×?-Port Forwarding"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?תק×?×? ×?×?×?×?×?×?×?ת port forwarding."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Control Panel"
@@ -1950,7 +1963,7 @@ msgstr "×?×?×?ר ×?×?×?ס×?ר\n"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Set up a relay and help the network grow"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?רת ×?×?סר ×?ס×?×?×¢ ×?רשת ×?צ×?×?×?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View the Network"
@@ -1970,11 +1983,11 @@ msgstr "×?ר×?×? ×?×?×?×?×?ר×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?×?ר×?×?ת ×?×?ש×?×?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View recent bandwidth usage"
-msgstr ""
+msgstr "×?צ×? ×?ת ×?ש×?×?×?ש ×?×?×?ר×?×? ×?ר×?×?×? ×?פס"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View log message history"
-msgstr ""
+msgstr "×?צ×? ×?ת ×?ר×?×?×?×? ×?×?×?×?×¢×?ת"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View help documentation"
@@ -1982,7 +1995,7 @@ msgstr "×?צ×? ×?ס×?×?×? ×¢×?ר×?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Configure Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "×©× ×? ×?ת ×?×?×?ר×?ת Vidalia"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View version and license information"
@@ -2006,7 +2019,7 @@ msgstr "×?סתר ×?×?×?×? ×?×?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Password Reset Failed"
-msgstr ""
+msgstr "×?ת×?×?×? ס×?ס×?×? × ×?ש×?"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2014,6 +2027,8 @@ msgid ""
"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
"other Tor processes running."
msgstr ""
+"Vidalia × ×?סת×? ×?×?ת×?×? ×?ת ס×?ס×?ת ×?×?×? ×?×?קר×? ש×? Tor, ×?×? ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?ת×?×? ×?ת "
+"×?ת×?×?× ×?. ×?× ×? ×?×?×?×? ש×?×?×? ×¢×?×? ת×?×?×?×?×?×? פע×?×?×?×? ש×? Tor."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2026,17 +2041,17 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×? ×?רצ×?× ×? ×?×?×?×?ק ×?×? ×?×?×?×?×?ת ×?×?ש×?ת ×?×?תר ×?×?×?× ×?ת ×?×?×ª×§× ×??"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Potentially Unsafe Connection"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?ר ×?ס×?×?×? פ×?×?× ×¦×?×?×?×?ת"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ס×?ר ×?×?×?×?×?×?×?ת ×?ת ×?×?×?×?×?ר ×¢×? ×?× ×ª ×?ש×?×?ר ×¢×? ×?×?× ×?× ×?×?×?×?ת ש×?×?."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
@@ -2044,31 +2059,25 @@ msgstr "×¢×?×?×?×?×? Tor ×?×?×?×?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Your software is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "×?ת×?×?× ×? ש×?×?×?×? ×?×¢×?×?×?× ×ª"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
"time."
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×? ×?×?×?×?×?ת ת×?×?× ×? ×?×?ש×?ת ש×?×?×?× ×?ת ×?×?×?ש×?×? ×?ר×?×¢."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Installation Failed"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×ª×§× ×? × ×?ש×?×?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
-msgstr "Vidalia ×?×? ×?צ×?×?×? ×?×?תק×?×? ×?ת ש×?ר×?ת Tor."
+msgstr "Vidalia ×?×? ×?צ×?×?×? ×?×?תק×?×? ×?ת ×?×¢×?×?×?×?× ×?×?."
msgctxt "MainWindow"
msgid "The following error occurred:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2."
-msgstr ""
+msgstr "×?ש×?×?×?×?ת ×?×?×?×?ת ×?×?רע×?:"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2076,16 +2085,24 @@ msgid ""
"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
"if possible."
msgstr ""
+"×?×? ×?×? ×©× ×©×?×? ×?ר×? ×?×?×?×?ר ×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?ת ×?×?×?×? ×?×?עק×?. ×?× ×? ×?×?×?ק ×?ת ק×?× ×¤×?×?×?רצ×?×?ת "
+"×?ת×?×?× ×?×?ת ש×?×? ×?×?שת×?ש ×?פר×?×?×?ק×?×?×?×? ×?×?×¦×¤× ×?×?, ×?×?×?×? SSL, ×?×? ×?ת×?פשר."
msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "× ×?ש×? (%1)"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Your relay is shutting down.\n"
"Click 'Stop' again to stop your relay now."
msgstr ""
+"×?×?×?×?ר ש×?×? ×?×?×?×?×? ×?עת.\n"
+"×?×?×¥ \"עצ×?ר\" ×¢×? ×?× ×ª ×?עצ×?ר ×?×?ת×? ×?×?×?×?×?ת."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2093,6 +2110,9 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
msgstr ""
+"×?ת×? ×?ר×?×¥ ×?עת ×?×?סר. עצ×?רת ×?×?×?סר ×?פ×?×¢ ×?תקש×?רת ש×? ק×?×?×?× ×?×?×? ×?ר×?×?.\n"
+"\n"
+"×?×?×? ×?רצ×?× ×? ×?עצ×?ר ×?ת ×?×?×?סר ×?×?×?ר×?×?, ×?×?×?פשר ×?ק×?×?×?× ×?×?×? ×?×?תר × ×ª×?×? ש×?× ×??"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2100,18 +2120,27 @@ msgid ""
"\n"
"Please check the message log for recent warning or error messages."
msgstr ""
+"Vidalia ×?×?×?×? ×?×? ת×?×?× ×ª Tor × ×¢×¦×¨×? ×?×?×?פ×? פת×?×?×?×?.\n"
+"\n"
+"×?× ×? ×?×?×?ק ×?ת ×?ר×?×?×?×? ×?×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?×?×¢ × ×?סף."
msgctxt "MainWindow"
-msgid ", probably Telnet,"
-msgstr ""
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr "(×?ת×?×? (Telnet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr "(×?× ×¨×?×? ×?ק×?×? ×?×?×?×?×?×?)"
msgctxt "MainWindow"
-msgid ", probably an email client,"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
-msgstr "ש×?×¢×?×? ×?עת ק×?×?עת ס×?× ×?×?"
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?עת ק×?×?עת ס×?× ×?×?"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
@@ -2119,7 +2148,7 @@ msgstr "Vidalia ×?×? ×?צ×?×?×? ×?×?רש×? ×?×?×?×?×? ×?×?×?ר×?×¢×?×? ש×? Tor.
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Opening Log File"
-msgstr "ש×?×?×¢×? ×?×?ת פת×?×?ת ק×?×?×¥ ×?×?×?×?"
+msgstr "ש×?×?×¢×? ×?עת פת×?×?ת ק×?×?×¥ ×?×?×?×?"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
@@ -2363,15 +2392,15 @@ msgstr "ש×?×?ר×?×?×?×?×?×?×?ת ×?×?×?×¢×?ת ×?×?ש×?ת ×?ק×?×?×¥"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "×?ס×?ס×?"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Tor Status"
-msgstr ""
+msgstr "ס×?×?×?ס Tor"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "×?תק×?×?"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Always Save New Log Messages"
@@ -2382,12 +2411,16 @@ msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
msgstr ""
+"×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?פ×?×¢×?ת ×?×?שר ×?ש×?×?\n"
+"×?שת×?ש ×?×?×?×? ×?-Tor ×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?ש×?×?."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that only appear when \n"
"something has gone wrong with Tor."
msgstr ""
+"×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?פ×?×¢×?ת ×?×?שר ×?ש×?×?\n"
+"×?שת×?ש ×?-Tor."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
@@ -2396,18 +2429,22 @@ msgid ""
"not considered errors, but you may \n"
"care about."
msgstr ""
+"×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?פ×?×¢×?ת ×?×¢×?ת×?×? ר×?×?ק×?ת\n"
+"×?×?×?×?×? פע×?×?×?ת ר×?×?×?×? ש×? Tor\n"
+"×?×?×?× ×? × ×?ש×?×?ת ×?תק×?×?ת, ×?×? ×?ת×?×?\n"
+"ש×?×¢× ×?×?× ×? ×?×?ת×?."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear frequently \n"
"during normal Tor operation."
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×¢×?ת ש×?×?פ×?×¢×?ת ×?עת×?×? קר×?×?×?ת ×?×?×?×?×? פע×?×?×?ת ר×?×?×?×? ש×? Tor."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Hyper-verbose messages primarily of \n"
"interest to Tor developers."
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?×?× ×?ת ×?×?×?×?×¢×?×?ת ×?×¢×?קר ×?×?פת×?×?×?."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
@@ -2415,6 +2452,9 @@ msgid ""
"\n"
"%2."
msgstr ""
+"×?×? ×?×?×?×? ×?×?ת×?×? ×?ת ×?ק×?×?×¥ %1\n"
+"\n"
+"%2."
msgctxt "NetViewer"
msgid "Tor Network Map"
@@ -2422,7 +2462,7 @@ msgstr "×?פת רשת Tor"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Refresh"
-msgstr "×¢×?×?×?"
+msgstr "×¨×¢× ×?"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
@@ -2502,7 +2542,7 @@ msgstr "ק×?×?×¥ ×?×? × ×?צ×?"
msgctxt "NetViewer"
msgid "No details on the selected relay are available."
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×? פר×?×?×? ×?×?×?× ×?×? ×¢×? ×?×?×?×?×?ר ×?× ×?×?ר"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Unknown"
@@ -2510,11 +2550,11 @@ msgstr "×?×? ×?×?×?×¢"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "×?ס×? ×?×?×?"
msgctxt "NetViewer"
msgid "View the network map as a full screen window"
-msgstr ""
+msgstr "×?צ×? ×?ת ×?פת ×?רשת ×?×?ס×? ×?×?×?"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+F"
@@ -2552,7 +2592,7 @@ msgstr "'%1' ×?×?× ×? ×?ספר פ×?ר×? ×?×?ק×?."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?ק ×?×? ×?רשת ×?×?ק×?×?×?ת ×?ק×?ק×? ×?פר×?קס×? ×¢×? ×?× ×ª ×?×?שת ×?×?×?× ×?×¨× ×?"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "I use a proxy to access the Internet"
@@ -2576,7 +2616,7 @@ msgstr "פ×?ר×?:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr ""
+msgstr "×?רצ×?× ×? ×?×?שת ×?×?×?צע×?ת פ×?ר×? ×?ס×?×?×?×? ש×?×?×?שר ×¢×? ×?×?×? ×?×?×?ת ×?×?ש ש×?×?"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
@@ -2598,7 +2638,7 @@ msgctxt "NetworkPage"
msgid ""
"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
"access the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "ס×?×? ×?×?×? ×?×?צפ×?×? ×?קש×?ת ×?ספר×?×?×? ×?(×?פשר×?) ×?×?×?שת×?ש ×?×?×?סר ×?×?×? ×?×?שת ×?רשת Tor"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
@@ -2606,7 +2646,7 @@ msgstr "ספק ×?×?×?× ×?×¨× ×? ש×?×? ×?×?ס×? ×?×?×?×?ר×?×? ×?רשת Tor"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Bridge Settings"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?ר×?ת ×?שר"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
@@ -2622,41 +2662,43 @@ msgstr "×?עתק ×?ת ×?×?שר×?×? ×?× ×?×?ר×?×? ×?×?×?×?-×?ער×?×?×?"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Find Bridges Now"
-msgstr ""
+msgstr "×?פש ×?שר ×¢×?ש×?×?"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">×?×?×? ×¢×?×? ×?× ×? ×?×?×?×? ×?×?צ×?×? ×?שר×?×??</a>"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">×?×?×? ×?× ×? ×?×?×?×? ×?×?צ×?×? ×?שר×?×??</a>"
msgctxt "NetworkPage"
msgid ""
"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
"again, or try another method of finding new bridges."
msgstr ""
+"×?שר×?×? ×?×?ש×?×? ×?×?× ×? ×?×?×?× ×?×? ×?עת. ×?ת×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?ת ×?×?× ×¡×?ת ש×?×?, ×?×? ×?× ×¡×?ת ×?ר×? ×?×?רת "
+"×?×?×?ת×?ר ×?שר×?×? ×?×?ש×?×?."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×¥ ×¢×? \"×¢×?ר×?\" ×?ק×?×?ת ×?×?×?×¢ × ×?סף ×¢×? ×?ר×?×?×? ש×?× ×?ת ×?×?צ×?×?ת ×?שר×?×? ×?×?ש×?×?."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "×?ת×?×?ת:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "ס×?×?:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "You must select the proxy type."
-msgstr ""
+msgstr "×?ת×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?ר ×?ת ס×?×? ×?פר×?קס×?."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "SOCKS 4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 4"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "SOCKS 5"
@@ -2664,11 +2706,11 @@ msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP / HTTPS"
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
@@ -2736,11 +2778,11 @@ msgstr "×?×? ×?×?×?×¢"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Relay Details"
-msgstr ""
+msgstr "פר×?×? ×?×?×?×?ר"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "ס×?×?×?×?"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Name:"
@@ -2780,7 +2822,7 @@ msgstr "×¢×?×?×?×? ×?×?×?ר×?× ×?:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "ת×?×?×?ר"
msgctxt "RouterListItem"
msgid "Offline"
@@ -2804,7 +2846,7 @@ msgstr "קר×? ×?×?×?×?סר"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "%1 relays online"
-msgstr ""
+msgstr "%1 ×?×?סר ×?×?×?×?ר"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Copy"
@@ -2812,11 +2854,11 @@ msgstr "×?עתק"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?× ×?×?"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?עת ×?צ×?×¢"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge Support Unavailable"
@@ -2845,7 +2887,7 @@ msgstr "×¢×?×?×? ×?צ×?×?×? ×?פ×?×?ת ×?×?× ×?×? ×?פ×?ר×? ×?×?×?סר."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Run as a client only"
-msgstr ""
+msgstr "×?פע×? ×?×?ק×?×? ×?×?×?×?"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Relay traffic for the Tor network"
@@ -2857,19 +2899,19 @@ msgstr "פ×?ר×? ×?×?×?סר:"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Enable to mirror the relay directory"
-msgstr ""
+msgstr "Enable to mirror the relay directory"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "× ×¡×? ×?×?×?×?ר ×?×?×?×?×?×?×?ת "
msgctxt "ServerPage"
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "× ×?ס×?×?×?"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on port forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "×?צ×? × ×?ש×?×? ×¢×?ר×? ×?×?×?×?ת port forwarding"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Directory Port:"
@@ -3028,13 +3070,14 @@ msgstr "×?צ×? ×¢×?ר×? ×?× ×?×?×¢ ×?×?×?×?× ×?×?ת ×?צ×?×?×?"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?×? ת×?× ×?×? ×?×?×?× ×?×¨× ×? ×?שת×?ש×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?שת ×?ר×? ×?×?×?סר ש×?×??"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
"default to reduce spam and other abuse."
msgstr ""
+"Tor ×¢×?×?×?×? ×?×?ס×?×? ×?צ×?×?×? ש×? ×?×?×?\"×? ×?ש×?ת×?×£ ק×?צ×?×? ×¢×? ×?× ×ª ×?×?× ×?×¢ ספ×?×? ×?פש×?×¢×? ×?×?רת."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Exit Policies"
@@ -3055,17 +3098,18 @@ msgstr "×?עתק ×?ת ×?×?×?×?ת ש×? ×?×?שר ש×?×? ×?×?×?×?-×?ער×?×?×?"
msgctxt "ServerPage"
msgid "No Recent Usage"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×? ש×?×?×?ש ×?×?×?ר×?× ×?"
msgctxt "ServerPage"
msgid "No clients have used your relay recently."
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×? ×?שת×?ש×?×? ×©× ×¢×?ר×? ×?×?×?סר ש×?×? ×?×?×?ר×?× ×?."
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
"using it."
msgstr ""
+"×?ש×?ר ×?ת ×?×?×?סר ש×?×? פ×?×¢×?, ×?×? ש×?שת×?ש×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?צ×?×? ×?×?×?שת×?ש ×?×? ×?×?×?תר ק×?×?ת."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge History"
@@ -3080,10 +3124,11 @@ msgid ""
"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
"bridge's usage history."
msgstr ""
+"Tor ×?×?×?×?ר תש×?×?×? ש×?×?× ×? ×?×?×?ר×?× ×ª ×?×?שר Vidalia ×?×?קש×? ×?ת ×?×?ס×?×?ר×?ת ×?ש×?×?×?ש ×?×?שר."
msgctxt "ServerPage"
msgid "The returned response was: %1"
-msgstr ""
+msgstr "×?תש×?×?×? ×?×?×?×?×?רת ×?×?ת×?: %1"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Help censored users reach the Tor network"
@@ -3091,11 +3136,11 @@ msgstr "×¢×?×?ר ×?×?שת×?ש×?×? ×?צ×?× ×?ר×?×? ×?×?שת ×?רשת Tor (×?רס
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">×?×?צ×? ×?× ×? ×?×?צ×? ×?שר?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">×?×? ×?שת×?ש ×?×?שר ש×?×??</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">×?×? ×?×??</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Automatically distribute my bridge address"
@@ -3103,95 +3148,99 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
-msgstr ""
+msgstr "×?שת×?ש ×?×?ר×?×? ×¢×?×?ר ת×?ק×?×?ת ×?×?×?סר"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Email address at which you may be reached if there is a\n"
"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
msgstr ""
+"×?ת×?×?ת ×?×?×?\"×? ×?×? ×?ת×? ×?×?×?×? ×?×?קר×? ×?×? ×?×?×?×? צ×?ר×? ×?×?צ×?ר ×?×?ת×? קשר ×?×?×?×? ×?×?×?סר. ×?ת×? "
+"×?×?×?×? ×?×? ×?×?×?×?×?×? ×?ת ×?×?×?עת ×?×?צ×?×¢ ש×? ×?פת×? PGP ×?×? GPG ש×?×?."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error while trying to unpublish all services"
-msgstr ""
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?×?×?×? ×?פרס×?×? ש×? ×?×? ×?ש×?ר×?ת×?×?"
msgctxt "ServicePage"
msgid ""
"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
"service you want to save. Remove the other ones."
msgstr ""
+"×?× ×? ×?×?×?ר ×?פ×?×?ת ת×?ק×?×?ת ש×?ר×?ת ×?פ×?ר×? ×?×?×?ר×?×?×?×?×? ×¢×?×?ר ×?×? ש×?ר×?ת ש×?ת×? ×?×¢×?× ×?×?×? "
+"ש×?ש×?ר. ×?×?ק ×?ת ×?×?×?ר×?×?."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error"
-msgstr "ש×?×?×¢×?"
+msgstr "ש×?×?×?×?"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Please select a Service."
-msgstr ""
+msgstr "×?× ×? ×?×?ר ש×?ר×?ת."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Select Service Directory"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?ר ת×?ק×?×?ת ש×?ר×?ת"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
-msgstr ""
+msgstr "פ×?ר×? ×?×?×?ר×?×?×?×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?×? רק ×?ספר×? פ×?ר×? תק×?× ×?×? [1..65535]"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
-msgstr ""
+msgstr "×?×¢×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?×? address:port, address ×?×? port ×?×?×?×?."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Directory already in use by another service."
-msgstr ""
+msgstr "×?ת×?ק×?×?×? ×?×?ר × ×?צ×?ת ×?ש×?×?×?ש ×¢×? ×?×?×? ש×?ר×?ת ×?×?ר."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?פס"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Provided Hidden Services"
-msgstr ""
+msgstr "ש×?ר×?ת×?×? ×?ס×?פק×?×? ×?×?סתר×?×?"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Onion Address"
-msgstr ""
+msgstr "×?ת×?×?ת ×?צ×?"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Virtual Port"
-msgstr ""
+msgstr "פ×?ר×? ×?×?×?ר×?×?×?×?×?"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "×?×¢×?"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Directory Path"
-msgstr ""
+msgstr "× ×ª×?×? ×?ת×?ק×?×?×?"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?פע×?"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Add new service to list"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?סף ש×?ר×?ת ×?×?ש ×?רש×?×?×?"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Remove selected service from list"
-msgstr ""
+msgstr "×?סר ×?ת ×?ש×?ר×?ת ×?× ×?×?ר ×?×?רש×?×?×?"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "×?עתק ×?ת×?×?ת ×?צ×? ש×? ×?ש×?ר×?ת ×?× ×?×?ר ×?×? ×?×?×? ×?×?×?×?ר×?×?"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
-msgstr ""
+msgstr "×?פש ×?×?ער×?ת ×?ק×?צ×?×? ×?×?ק×?×?×?ת ×?×?×?ר ת×?ק×?×?×? ×¢×?×?ר ×?ש×?ר×?ת ×?× ×?×?ר"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Created by Tor"
-msgstr ""
+msgstr "× ×?צר ×¢×? ×?×?×? Tor"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Copy to Clipboard"
@@ -3199,15 +3248,15 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr ""
+msgstr "Tor רץ ×?עת"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "×?ת×? ×?ר×?×¥ ×?ת ×?רס×?ת \"%1\" ש×? Tor ×?עת."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr ""
+msgstr "\"tor\" ×?×? רץ ×?עת"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3234,11 +3283,11 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
-msgstr ""
+msgstr "Tor פ×? ת×?קף"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Connected to the Tor Network"
-msgstr ""
+msgstr "×?ת×?×?ר ×?×? רשת Tor"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3248,7 +3297,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Tor Software Error"
-msgstr ""
+msgstr "ש×?×?×?ת ת×?×?× ×? "
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3274,7 +3323,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "×?שע×? ש×? ×?×?×?ש×? ש×?×? ×¢×?×?×?×? ×?×?×?×?ת ש×?×?×?×?"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3293,7 +3342,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Potentially Dangerous Connection!"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?ר ×?×¢×?×?×? ×?×?×?×?ת ×?ס×?×?×?!."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3305,7 +3354,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Unknown SOCKS Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS Protocol ×?×? ×?×?×?×¢×?×?"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3338,7 +3387,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "DNS Hijacking Detected"
-msgstr ""
+msgstr "× ×?צ×? DNS Hijacking"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3492,7 +3541,7 @@ msgstr "ער×?×?×? ס×?ס×?ת ש×?×?×?×? × ×?ש×?."
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Editing torrc"
-msgstr ""
+msgstr "ער×?×? torrc"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid ""
@@ -3502,15 +3551,15 @@ msgstr ""
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?ר"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "×?עתק"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?ק"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Undo"
@@ -3522,107 +3571,107 @@ msgstr ""
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?ר ×?×?×?"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Apply all"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×? ×?×?×?"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Apply selection only"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×? ×¢×? ×?× ×?×?ר×?×? ×?×?×?×?"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "ש×?×?×?ת ×?×?×?×?ר ×?×? Tor"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×? ×?×?×?ר×?ת. ×?× ×? ×?×?ר ×?קס×? ×?ס×?×?×?, ×?×? ש×?×?ר ×?\"×?×?×? ×?×?×?\""
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error at line %1: \"%2\""
-msgstr ""
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?ש×?ר×? %1:\"%2\""
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "ש×?×?×?×?"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "An error ocurred while opening torrc file"
-msgstr ""
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?ס×?×?×?×?ת ×?תר×?ש×? ×?עת פת×?×?ת ק×?×?×¥ torrc"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "×?צ×?×?×?"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "No UPnP-enabled devices found"
-msgstr ""
+msgstr "×?×? × ×?צ×? UPnP-enabled devices"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
-msgstr ""
+msgstr "×?×? × ×?צ×? ×?×?×?×?ר ×?×?× ×?×¨× ×? שת×?×?×? ×?-UPnP"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "WSAStartup failed"
-msgstr ""
+msgstr "WSAStartup × ×?ש×?"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Failed to add a port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "× ×?ש×? ×?×?×?ספ×? ש×? port mapping"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Failed to retrieve a port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "× ×?ש×? ×?×?ש×?ת port mapping"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Failed to remove a port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "× ×?ש×? ×?×?סרת port mapping"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "ש×?×?×?×? ×?×? ×?×?×?×¢×?"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?פש UPnP-enabled devices"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Updating directory port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "×?×¢×?×?×? ת×?ק×?×?ת port mapping"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Updating relay port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "×?×¢×?×?×? port mapping ש×? ×?×?×?סר"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Test completed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?ק×? ×?×?ש×?×?×? ×?×?צ×?×?×?!"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Testing UPnP Support"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?ק ת×?×?×?×? ×?-UPnP"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?ק ת×?×?×?ת Plug & Play ×?×?× ×?×?רס×?×?×?ת."
msgctxt "UpdateProcess"
msgid ""
"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
"not find '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?פש ×¢×?×?×?× ×? ת×?×?× ×? ×?×?×?×?×? ש×?×? × ×?צ×? '%1'."
msgctxt "UpdateProcess"
msgid ""
"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
"update process exited unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ×?×? ×?×?ת×? ×?ס×?×?×?ת ×?×?פש ×¢×?×?×?× ×? ת×?×?× ×? ×?×?×?×?×? ש-Tor × ×¡×?ר ×?פת×?×?×?×?×?ת."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Checking for available updates..."
-msgstr ""
+msgstr "×?×?פש ×¢×?×?×?× ×?×? ×?×?×?× ×?×?..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Hide"
@@ -3630,15 +3679,15 @@ msgstr "×?סתר"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Downloading updates..."
-msgstr ""
+msgstr "×?×?ר×?×? ×¢×?×?×?× ×?×?..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Installing updated software..."
-msgstr ""
+msgstr "×?תק×?×? ×¢×?×?×?× ×?×?..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Done! Your software is now up to date."
-msgstr ""
+msgstr "ס×?×?×?! ×?ת×?×?× ×? ש×?×? ×?×¢×?×?×?× ×ª."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "OK"
@@ -3646,11 +3695,11 @@ msgstr "×?×?ש×?ר"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Software Updates"
-msgstr ""
+msgstr "×¢×?×?×?× ×? ת×?×?× ×?"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Checking for updates..."
-msgstr ""
+msgstr "×?×?פש ×¢×?×?×?× ×?×?..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Cancel"
@@ -3662,31 +3711,23 @@ msgstr "×¢×?×?×?×?×? Tor ×?×?×?×?"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Remind Me Later"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?ר ×?×? ×?×?ר ×?×?"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "×?תק×?"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?×?ת ×?ת×?×?× ×? ×?×?×?×?ת ×?×?×?× ×?ת ×?×?×ª×§× ×?:"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Package"
-msgstr "Backspace"
+msgstr "×?×?×?×?×?"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Version"
-msgstr ""
-
-msgctxt "UploadProgressDialog"
-msgid "Uploading Crash Report"
-msgstr ""
-
-msgctxt "UploadProgressDialog"
-msgid "Unable to send report: %1"
-msgstr ""
+msgstr "×?רס×?"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
@@ -3781,16 +3822,20 @@ msgid "Unable to open log file '%1': %2"
msgstr "×?ש×?×?×? ×?פת×?×?×?ת ק×?×?×¥ ×?×?×?×? '%1': %2"
msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid language code specified:"
+msgid "Value required for parameter :"
msgstr ""
msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr "ק×?×? שפ×? ×?×? תק×?×?:"
+
+msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid GUI style specified:"
-msgstr ""
+msgstr "ס×?× ×?×? ×?×?שק ×?×? תק×?×?:"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid log level specified:"
-msgstr ""
+msgstr "ר×?ת ×?ר×?×?×?×? ש×?×?×?×?×? צ×?×?×?× ×?:"
msgctxt "Vidalia"
msgid ""
@@ -3798,10 +3843,13 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue starting Vidalia?"
msgstr ""
+"ת×?×?×?×? ×?×?ר ש×? Vidalia פע×?×?. ×?×? ×?×?×? ת×?×?×?×? פע×?×? ×?×?ר ש×? Vidalia,×?ת×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?ר ×?×?×?ש×?×? ×?×?×? ×?קר×?.\n"
+"\n"
+"×?×?×? ×?רצ×?× ×? ×?×?×?ש×?×? ×?×?פע×?×? ×?ת Vidalia?"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 secs"
-msgstr ""
+msgstr "%1 ×©× ×?×?ת"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 B/s"
@@ -3821,14 +3869,14 @@ msgstr "%1 GB/s"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 days"
-msgstr ""
+msgstr "%1 ×?×?×?×?"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 hours"
-msgstr ""
+msgstr "%1 שע×?ת"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 mins"
-msgstr ""
+msgstr "%1 ×?ק×?ת"
diff --git a/src/vidalia/i18n/po/id/vidalia_id.po b/src/vidalia/i18n/po/id/vidalia_id.po
index 949ef78..c4123c9 100755
--- a/src/vidalia/i18n/po/id/vidalia_id.po
+++ b/src/vidalia/i18n/po/id/vidalia_id.po
@@ -1,13 +1,14 @@
#
-# <thedaweng@xxxxxxxxx>, 2011.
+# Translators:
# daweng <thedaweng@xxxxxxxxx>, 2011.
# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
+# <thedaweng@xxxxxxxxx>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-27 01:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:47+0000\n"
"Last-Translator: daweng <thedaweng@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -202,6 +203,10 @@ msgid "Select a file to use for Tor socket path"
msgstr "Pilih file untuk digunakan untuk path soket Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Configure ControlPort automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
@@ -1275,30 +1280,6 @@ msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
msgstr "Vidalia mengalami galat dan dibutuhkan untuk menutup"
msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"A crash report has been created that you can automatically send to the "
-"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
-"report does not contain any personally identifying information, but your "
-"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
-msgstr ""
-"Sebuah laporan kecelakaan telah diciptakan yang secara otomatis Anda dapat "
-"mengirim ke pengembang Vidalia untuk membantu mengidentifikasi dan "
-"memperbaiki masalah. Laporan disampaikan tidak mengandung informasi pribadi,"
-" tapi koneksi Anda ke server pelaporan kecelakaan mungkin tidak anonim."
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"Please also describe what you were doing before the application crashed "
-"(optional):"
-msgstr ""
-"Silakan juga menggambarkan apa yang Anda lakukan sebelum aplikasi jatuh "
-"(opsional):"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
-msgstr "Kirim laporan kerusakan saya ke pengembang Vidalia"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Restart Vidalia"
msgstr "Restart Vidalia"
@@ -1318,17 +1299,28 @@ msgstr ""
"Kami tidak dapat secara otomatis restart Vidalia. Silahkan restart Vidalia "
"secara manual."
-msgctxt "CrashReportUploader"
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Menyambung ..."
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Please fill a ticket in:"
+msgstr ""
-msgctxt "CrashReportUploader"
-msgid "Sending crash report..."
-msgstr "Mengirim laporan kerusakan..."
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
+msgstr ""
-msgctxt "CrashReportUploader"
-msgid "Receiving response..."
-msgstr "Menerima respon ..."
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
+"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
+"any personally identifying information."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"with a description of what you were doing before the application crashed, "
+"along with the following files corresponding to the crash report:"
+msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
@@ -2101,14 +2093,6 @@ msgstr "Kesalahan berikut terjadi:"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2."
-msgstr ""
-"Salah satu aplikasi %1a Anda tampaknya berpotensi membuat sambungan tidak "
-"aman untuk port %2."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
"if possible."
@@ -2129,6 +2113,10 @@ msgstr ""
"relay Anda munutup. Klik 'Stop' lagi untuk menghentikan relay Anda sekarang."
msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
"\n"
@@ -2148,12 +2136,18 @@ msgstr ""
"memeriksa log pesan untuk peringatan terbaru atau pesan kesalahan."
msgctxt "MainWindow"
-msgid ", probably Telnet,"
-msgstr ", Mungkin Telnet,"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid ", probably an email client,"
-msgstr ", Mungkin klien email,"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
@@ -3847,14 +3841,6 @@ msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Version"
msgstr "Versi"
-msgctxt "UploadProgressDialog"
-msgid "Uploading Crash Report"
-msgstr "Mengupload Laporan kerusakan"
-
-msgctxt "UploadProgressDialog"
-msgid "Unable to send report: %1"
-msgstr "Tidak dapat mengirim laporan:%1"
-
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -3948,6 +3934,10 @@ msgid "Unable to open log file '%1': %2"
msgstr "Tidak dapat membuka '%1' log file: %2"
msgctxt "Vidalia"
+msgid "Value required for parameter :"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid language code specified:"
msgstr "Kode Bahasa yang ditentukan tidak valid:"
diff --git a/src/vidalia/i18n/po/nb/vidalia_nb.po b/src/vidalia/i18n/po/nb/vidalia_nb.po
index 82e054c..a96f11f 100644
--- a/src/vidalia/i18n/po/nb/vidalia_nb.po
+++ b/src/vidalia/i18n/po/nb/vidalia_nb.po
@@ -1,12 +1,14 @@
#
+# Translators:
+# <kmdl@xxxxxxxxxx>, 2012.
# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-27 01:11+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-28 03:27+0000\n"
+"Last-Translator: FreedomIsGreat <kmdl@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -139,15 +141,15 @@ msgstr "Velg mappen der Tor lagrer data"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Control"
-msgstr ""
+msgstr "Tor kontroll"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk TCP forbindelse (Kontroll Port)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Vei:"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
@@ -155,11 +157,11 @@ msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Edit current torrc"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger nåværende torrc."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel: dette vil endre den nåværende lastede torcc"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "ControlSocket path doesn't exist."
@@ -176,10 +178,12 @@ msgid ""
"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
" represented in your system's current 8-bit character encoding."
msgstr ""
+"Den følgende mappe plasseringen inneholder tegn som ikke kan brukes i ditt "
+"system sitt 8-bit karakter kodifikasjon"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
@@ -194,6 +198,10 @@ msgid "Select a file to use for Tor socket path"
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Configure ControlPort automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
@@ -1261,58 +1269,52 @@ msgstr "Taiwan"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Submit a Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "Send en feilrapport"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"A crash report has been created that you can automatically send to the "
-"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
-"report does not contain any personally identifying information, but your "
-"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"Please also describe what you were doing before the application crashed "
-"(optional):"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia støtte på et problem og måtte lukkes"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Restart Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Start Vidalia på nytt"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Don't Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke gjenoppta"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Unable to restart Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke starte Vidalia på nytt"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
"manually."
msgstr ""
+"Vi kunne ikke starte Vidalia på nytt automastisk. Gjenoppta Vidalia manuelt."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Please fill a ticket in:"
+msgstr ""
-msgctxt "CrashReportUploader"
-msgid "Connecting..."
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
msgstr ""
-msgctxt "CrashReportUploader"
-msgid "Sending crash report..."
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
+"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
+"any personally identifying information."
msgstr ""
-msgctxt "CrashReportUploader"
-msgid "Receiving response..."
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"with a description of what you were doing before the application crashed, "
+"along with the following files corresponding to the crash report:"
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
@@ -1595,11 +1597,11 @@ msgstr "Ukjent"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Debug"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informasjon"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Notice"
@@ -1607,11 +1609,11 @@ msgstr ""
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Feil"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Unknown"
@@ -2087,12 +2089,6 @@ msgstr "Følgende feil skjedde:"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
"if possible."
@@ -2111,6 +2107,10 @@ msgstr ""
"Trykk på \"Stopp\" igjen for å stenge din relé nå."
msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
"\n"
@@ -2131,12 +2131,18 @@ msgstr ""
"Vennligst sjekk meldingshistorikken for en nylig advarsel eller feilmelding."
msgctxt "MainWindow"
-msgid ", probably Telnet,"
-msgstr ", sannsynligvis Telnet,"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid ", probably an email client,"
-msgstr ", sannsynligvis en epostklient,"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
@@ -2396,11 +2402,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Tor Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Status"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avansert"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Always Save New Log Messages"
@@ -2697,7 +2703,7 @@ msgstr "Trykk på Hjelp for å se andre metoder for å finne nye broer."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Type:"
@@ -2705,7 +2711,7 @@ msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "You must select the proxy type."
-msgstr ""
+msgstr "Du må velge proxy typen"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "SOCKS 4"
@@ -2717,11 +2723,11 @@ msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP / HTTPS"
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
@@ -3265,15 +3271,15 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr ""
+msgstr "Tor programmet kjører"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "Du anvender deg nå av \"%1\" versjonen av Tor programmet."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr ""
+msgstr "Tor programmet kjører ikke"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3281,6 +3287,9 @@ msgid ""
"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
"details about any errors encountered."
msgstr ""
+"Klikk \"start Tor\" ved Vidalia kontroll panelet for og starte Tor "
+"programmet på nytt. Hvis Tor avsluttet uventet, Velg \"Avansert\" ovenfor, "
+"for informasjon om eventuelle feil som oppstod. "
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3750,14 +3759,6 @@ msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
-msgctxt "UploadProgressDialog"
-msgid "Uploading Crash Report"
-msgstr ""
-
-msgctxt "UploadProgressDialog"
-msgid "Unable to send report: %1"
-msgstr ""
-
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -3851,6 +3852,10 @@ msgid "Unable to open log file '%1': %2"
msgstr "Kunne ikke åpne loggfil '%1': %2"
msgctxt "Vidalia"
+msgid "Value required for parameter :"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid language code specified:"
msgstr "Ugyldig språkkode angitt:"
diff --git a/src/vidalia/i18n/po/pl/vidalia_pl.po b/src/vidalia/i18n/po/pl/vidalia_pl.po
index 43ab396..4a60630 100644
--- a/src/vidalia/i18n/po/pl/vidalia_pl.po
+++ b/src/vidalia/i18n/po/pl/vidalia_pl.po
@@ -1,11 +1,12 @@
#
+# Translators:
# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-27 01:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:47+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -195,6 +196,10 @@ msgid "Select a file to use for Tor socket path"
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Configure ControlPort automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
@@ -1269,24 +1274,6 @@ msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
msgstr ""
msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"A crash report has been created that you can automatically send to the "
-"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
-"report does not contain any personally identifying information, but your "
-"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"Please also describe what you were doing before the application crashed "
-"(optional):"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Restart Vidalia"
msgstr ""
@@ -1304,16 +1291,27 @@ msgid ""
"manually."
msgstr ""
-msgctxt "CrashReportUploader"
-msgid "Connecting..."
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Please fill a ticket in:"
msgstr ""
-msgctxt "CrashReportUploader"
-msgid "Sending crash report..."
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
msgstr ""
-msgctxt "CrashReportUploader"
-msgid "Receiving response..."
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
+"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
+"any personally identifying information."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"with a description of what you were doing before the application crashed, "
+"along with the following files corresponding to the crash report:"
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
@@ -2087,12 +2085,6 @@ msgstr "WystÄ?piÅ? nastÄ?pujÄ?cy bÅ?Ä?d:"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
"if possible."
@@ -2111,6 +2103,10 @@ msgstr ""
"\"Kliknij na 'Zatrzymaj' aby go teraz zatrzymaÄ?."
msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
"\n"
@@ -2131,12 +2127,18 @@ msgstr ""
"ProszÄ? sprawdziÄ? logi w celu poznania przyczyny."
msgctxt "MainWindow"
-msgid ", probably Telnet,"
-msgstr ", prawdopodobnie Telnet,"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid ", probably an email client,"
-msgstr ", prawdopodobnie klient e-mail,"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
@@ -3748,14 +3750,6 @@ msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Version"
msgstr "wersja"
-msgctxt "UploadProgressDialog"
-msgid "Uploading Crash Report"
-msgstr ""
-
-msgctxt "UploadProgressDialog"
-msgid "Unable to send report: %1"
-msgstr ""
-
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -3849,6 +3843,10 @@ msgid "Unable to open log file '%1': %2"
msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? otworzyÄ? pliku logu '%1': %2"
msgctxt "Vidalia"
+msgid "Value required for parameter :"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid language code specified:"
msgstr "Niepoprawny kod jÄ?zyka:"
diff --git a/src/vidalia/i18n/po/ro/vidalia_ro.po b/src/vidalia/i18n/po/ro/vidalia_ro.po
index b472a54..59c0839 100644
--- a/src/vidalia/i18n/po/ro/vidalia_ro.po
+++ b/src/vidalia/i18n/po/ro/vidalia_ro.po
@@ -1,17 +1,23 @@
+#
+# Translators:
+# Cristian MÄ?gheruÈ?an-Stanciu <cristi.magherusan@xxxxxxxxx>, 2011.
+# Florin Putura <puturaflorin@xxxxxxxxx>, 2011.
+# <koderpro@xxxxxxxxx>, 2011.
+# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vidalia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-15 14:45-0600\n"
-"Last-Translator: Pepelea Paul <paul_pepelea@xxxxxxxxx>\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-27 12:15+0000\n"
+"Last-Translator: tziparu <puturaflorin@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "About Vidalia"
@@ -33,28 +39,13 @@ msgctxt "AboutDialog"
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr "Qt 4.4.2"
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr "versiune"
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr "'%1' nu este o adresÄ? IP validÄ?."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
msgstr "AÅ£i ales autentificarea prin parolÄ?, însÄ? nu aÅ£i specificat o parolÄ?."
msgctxt "AdvancedPage"
@@ -94,10 +85,6 @@ msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
msgstr "Vidalia nu a putut instala serviciul Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr "Port de control"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr "Autentificare:"
@@ -131,7 +118,8 @@ msgstr "FiÅ?ierul de configurare Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
-msgstr "Tor foloseÅ?te acest fiÅ?ier de configurare (torrc) atunci când este lansat"
+msgstr ""
+"Tor foloseÅ?te acest fiÅ?ier de configurare (torrc) atunci când este lansat"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select path to your configuration file"
@@ -154,7 +142,71 @@ msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
msgstr "Alegeţi directorul de stocare a datelor pentru programul Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+msgid "Tor Control"
+msgstr "Control pentru Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr "FoloseÅ?te conexiunea TCP (ControlPort)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr "Cale:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr "Utilizaţi un socket Unix (ControlSocket)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr "EditeazÄ? fiÅ?ierul torrc curent"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr "NOTÄ?: se va edita fiÈ?ierul torrc încÄ?rcat în prezent"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr "Calea cÄ?tre ControlSocket nu existÄ?."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+"Calea fiÅ?ierului de configurare Tor conÅ£ine caractere care nu pot fi "
+"reprezentate în sistemul de codare de caractere curent, reprezentat pe "
+"8-biţi."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertizare"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr "Ai modificat calea cÄ?tre torrc, vrei sÄ? reporneÅ?ti Tor?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr "FiÅ?ier configurare Tor (torrc);; Toate fiÅ?ierele (*)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr "SelecteazÄ? un fiÅ?ier pentru calea cÄ?tre întrerupÄ?torul Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Configure ControlPort automatically"
+msgstr "Configurare automatÄ? a ControlPort"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
msgstr ""
@@ -200,7 +252,7 @@ msgstr "Statistici trafic Tor"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Reset"
-msgstr "Reiniţializare"
+msgstr "Iniţializare"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Receive Rate"
@@ -220,7 +272,7 @@ msgstr "Ã?nfÄ?Å£iÅ?are"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
-msgstr "ModificÄ? nivelul de transparenÅ£Ä? al graficului"
+msgstr "ModificÄ? nivelul de transparenÅ£Ä? al graficului de trafic"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "100"
@@ -240,7 +292,7 @@ msgstr "Revocare"
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Starting HTTPS bridge request..."
-msgstr "Incepe cererea pentru HTTP bridge..."
+msgstr "Incepe cererea pentru protocolul HTTPS..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Connecting to %1:%2..."
@@ -248,7 +300,7 @@ msgstr "Conectare la %1:%2..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
-msgstr "Se trimite o cerere pentru HTTP bridges..."
+msgstr "Se trimite o cerere pentru iniÈ?ializare protocol HTTP ..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Downloading a list of bridges..."
@@ -399,7 +451,9 @@ msgid "Remember my password"
msgstr "Reţine parola"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
msgstr ""
"Vidalia s-a conectat la un proces Tor,care necesitÄ? o parolÄ?. VÄ? rugÄ?m sÄ? "
"introduceţi parola de control:"
@@ -1117,6 +1171,10 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zair"
+
+msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
@@ -1212,6 +1270,56 @@ msgctxt "CountryInfo"
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr "Trimite un Raport de PrÄ?buÅ?ire"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr "Vidalia a întâlnit o problemÄ? Å?i s-a închis"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr "ReporneÅ?te Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr "Nu reporni"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr "Nu pot reporni Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+"Nu am putut sÄ? repornim automat Vidalia. Te rog reporneÅ?te Vidalia manual."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Please fill a ticket in:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
+"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
+"any personally identifying information."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"with a description of what you were doing before the application crashed, "
+"along with the following files corresponding to the crash report:"
+msgstr ""
+
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
msgstr "FiÅ?iere executabile (*.exe)"
@@ -1229,10 +1337,6 @@ msgid "You must specify the name of your Tor executable."
msgstr "Trebuie sÄ? specificaÅ£i numele fiÅ?ierului executabil Tor."
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr "Argumentele specificate pentru proxy sunt invalide."
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr "PorneÅ?te Vidalia odatÄ? cu sistemul de operare"
@@ -1429,20 +1533,31 @@ msgid "Opening External Link"
msgstr "Se deschide legÄ?turÄ? externÄ?"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
-msgstr "Vidalia poate deschide legÄ?tura pe care aÅ£i ales-o cu navigatorul dumneavoastrÄ? web implicit. DacÄ? navigatorul dumneavoastrÄ? nu este configurat pentru a folosi Tor, atunci cererea nu va fi anonimÄ?."
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+"Vidalia poate deschide legÄ?tura pe care aÅ£i ales-o cu navigatorul "
+"dumneavoastrÄ? web implicit. DacÄ? navigatorul dumneavoastrÄ? nu este "
+"configurat pentru a folosi Tor, atunci cererea nu va fi anonimÄ?."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
-msgstr "DoriÅ£i ca Vidalia sÄ? deschidÄ? legÄ?tura cu navigatorul dumneavoastrÄ? web?"
+msgstr ""
+"DoriÅ£i ca Vidalia sÄ? deschidÄ? legÄ?tura cu navigatorul dumneavoastrÄ? web?"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Unable to Open Link"
msgstr "LegÄ?tura nu a putut fi deschisÄ?"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr "Vidalia nu a putut deschide adresa aleasÄ?. PuteÅ£i copia Å?i apoi lipi adresa direct în navigatorul web."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+"Vidalia nu a putut deschide adresa aleasÄ?. PuteÅ£i copia Å?i apoi lipi adresa "
+"direct în navigatorul web."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file:"
@@ -1484,6 +1599,30 @@ msgctxt "LogEvent"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr "Depanare"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr "Informare"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr "Ã?nÅ?tiinÅ£are"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertizare"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr "PorneÅ?te Tor"
@@ -1578,7 +1717,9 @@ msgstr "Eroare la pornirea clientului de mesagerie instantanee"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
-msgstr "Vidalia nu a putut porni clientul de mesagerie instantanee specificat în setÄ?ri"
+msgstr ""
+"Vidalia nu a putut porni clientul de mesagerie instantanee specificat în "
+"setÄ?ri"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting proxy server"
@@ -1697,8 +1838,12 @@ msgid "Error Starting Tor"
msgstr "Eroare la iniţializarea Tor"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr "Vidalia nu a putut porni Tor. VerificaÅ£i setÄ?rile pentru a vÄ? asigura cÄ? numele Å?i locaÅ£ia fiÅ?ierului executabil Tor sunt corect specificate."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+"Vidalia nu a putut porni Tor. VerificaÅ£i setÄ?rile pentru a vÄ? asigura cÄ? "
+"numele Å?i locaÅ£ia fiÅ?ierului executabil Tor sunt corect specificate."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
@@ -1733,8 +1878,12 @@ msgid "Cookie Authentication Required"
msgstr "Impune autentificare prin cookie"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
-msgstr "Tor cere Vidalia transmiterea unui cookie de autentificare, dar Vidalia nu a putut gÄ?si unul."
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+"Tor cere Vidalia transmiterea unui cookie de autentificare, dar Vidalia nu a"
+" putut gÄ?si unul."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
@@ -1753,8 +1902,12 @@ msgid "Error Registering for Events"
msgstr "Eroare la înregistrarea evenimentelor"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
-msgstr "Vidalia nu a putut înregistra anumite evenimente. O parte din caracteristicile Vidalia pot fi indisponibile."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+"Vidalia nu a putut înregistra anumite evenimente. O parte din "
+"caracteristicile Vidalia pot fi indisponibile."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authentication Error"
@@ -1773,15 +1926,21 @@ msgid "Tor Update Available"
msgstr "O nouÄ? versiune Tor este disponibilÄ?"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
-msgstr "Versiunea curentÄ? Tor este depÄ?Å?itÄ? Å?i nu mai este recomandatÄ?. VizitaÅ£i site-ul Tor pentru a descÄ?rca cea mai recentÄ? versiune."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+"Versiunea curentÄ? Tor este depÄ?Å?itÄ? Å?i nu mai este recomandatÄ?. VizitaÅ£i "
+"site-ul Tor pentru a descÄ?rca cea mai recentÄ? versiune."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor website: %1"
msgstr "Site-ul Tor: %1"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
msgstr "Toate conexiunile noi vor apare ca fiind diferite faÅ£Ä? de cele vechi."
msgctxt "MainWindow"
@@ -1810,7 +1969,7 @@ msgstr "Comenzi rapide Vidalia"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Setup Relaying"
-msgstr "SetÄ?ri pentru relay"
+msgstr "SetÄ?ri pentru relay\n"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Set up a relay and help the network grow"
@@ -1873,15 +2032,24 @@ msgid "Password Reset Failed"
msgstr "Resetarea parolei a eÅ?uat"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
-msgstr "Vidalia a încercat sÄ? reiniÅ£ializeze parola de control pentru Tor, dar nu a reuÅ?it sÄ? reporneascÄ? Tor. VÄ? rugÄ?m sÄ? verificaÅ£i Task Manager pentru a vÄ? asigura ca nu existÄ? alte procese Tor care ruleazÄ?."
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
+msgstr ""
+"Vidalia a încercat sÄ? reiniÅ£ializeze parola de control pentru Tor, dar nu a "
+"reuÅ?it sÄ? reporneascÄ? Tor. VÄ? rugÄ?m sÄ? verificaÅ£i Task Manager pentru a vÄ? "
+"asigura ca nu existÄ? alte procese Tor care ruleazÄ?."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
msgstr "Versiunea curentÄ? Tor este depÄ?Å?itÄ? sau nu mai este recomandatÄ?."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
msgstr "Vrei sÄ? verifici dacÄ? este disponibil un nou pachet pentru instalare?"
msgctxt "MainWindow"
@@ -1889,12 +2057,12 @@ msgid "Potentially Unsafe Connection"
msgstr "Conexiune potenÅ£ial nesigurÄ?"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be monitored. Please check your application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr "Una dintre aplicaÅ£iile dumneavoastrÄ? %1 se pare cÄ? face o potenÅ£ialÄ? conexiune necriptatÄ? Å?i nesigurÄ? cÄ?tre portul %2. Orice lucru trimis pe aceastÄ? conexiune poate sÄ? fie monitorizatÄ?. VÄ? rugÄ?m sÄ? verificaÅ£i configuraÅ£ia aplicaÅ£iei Å?i sÄ? folosiÅ£i numai protocale criptate, cum ar fi SLL, dacÄ? este posibil."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor has automatically closed your connection in order to protect your anonymity."
-msgstr "Tor a închis automat conexiunea dumneavoastrÄ? pentru a vÄ? proteja anonimitatea."
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+"Tor a închis automat conexiunea dumneavoastrÄ? pentru a vÄ? proteja "
+"anonimitatea."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
@@ -1905,8 +2073,12 @@ msgid "Your software is up to date"
msgstr "Software-ul dumneavostrÄ? este actualizat"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "There are no new Tor software packages available for your computer at this time."
-msgstr "Nu sunt disponibile noi pachete software Tor pentru calculatorul dumneavoastrÄ? în acest moment."
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr ""
+"Nu sunt disponibile noi pachete software Tor pentru calculatorul "
+"dumneavoastrÄ? în acest moment."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Installation Failed"
@@ -1921,28 +2093,41 @@ msgid "The following error occurred:"
msgstr "A apÄ?rut urmÄ?toarea eroare:"
msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr "Nu a reuÅ?it (%1)"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Your relay is shutting down.\n"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
"Click 'Stop' again to stop your relay now."
msgstr ""
-"Releu dvs. se închide \\ n.Faceţi clic pe \"Stop\" din nou pentru a opri releu "
-"acum."
+"Releu dvs. se închide \\ n.Faceţi clic pe \"Stop\" din nou pentru a opri "
+"releu acum."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
"\n"
"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
msgstr ""
-"Tu deja rulezi un releu.Oprirea releului va intrerupe orice conexiune intre "
-"clientii.\n"
+"Tu deja rulezi un releu.Oprirea releului va intrerupe orice conexiune intre clientii.\n"
"\n"
"DoriÅ£i sÄ? opriti si sa dati clientilor timp sa gaseasca alt releu?"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
"\n"
"Please check the message log for recent warning or error messages."
msgstr ""
@@ -1951,32 +2136,18 @@ msgstr ""
"Te rog verificÄ? mesajele pentru o avertizare sau o eroare."
msgctxt "MainWindow"
-msgid ", probably Telnet,"
-msgstr ", probabil Telnet,"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ", probably an email client,"
-msgstr ", probabil un client de email,"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
-msgstr "FiÅ?ier"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr "Despre Vidalia"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr "Pagina de start"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
-msgstr "VerificÄ? pentru actualizÄ?ri"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
@@ -2000,7 +2171,9 @@ msgstr "Este necesar numele fiÅ?ierului jurnal"
msgctxt "MessageLog"
msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
-msgstr "Trebuie sÄ? introduceÅ£i un nume de fiÅ?ier pentru a putea salva mesajele din jurnal."
+msgstr ""
+"Trebuie sÄ? introduceÅ£i un nume de fiÅ?ier pentru a putea salva mesajele din "
+"jurnal."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select Log File"
@@ -2219,10 +2392,6 @@ msgid "messages"
msgstr "mesaje"
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "SalveazÄ? întotdeauna mesajele noi din jurnal"
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
msgstr "RÄ?sfoieÅ?te"
@@ -2235,21 +2404,40 @@ msgid "Automatically save new log messages to a file"
msgstr "SalveazÄ? automat noile mesaje din jurnal într-un fiÅ?ier."
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that appear when something has \n"
+msgid "Basic"
+msgstr "De bazÄ?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr "Stare Tor"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansat"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "SalveazÄ? întotdeauna mesajele noi din jurnal"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
msgstr ""
"Acele mesaje apar când ceva a mers prost în \n"
" Å?i Tor nu poate continua."
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that only appear when \n"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
"something has gone wrong with Tor."
msgstr ""
"Acele mesaje apar doar cand \n"
" a mers prost cu Tor."
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that appear infrequently \n"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
"during normal Tor operation and are \n"
"not considered errors, but you may \n"
"care about."
@@ -2260,21 +2448,24 @@ msgstr ""
"sÄ? vÄ? pasÄ?."
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that appear frequently \n"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
"during normal Tor operation."
msgstr ""
"Mesajele care apar frecvent \n"
"în timpul funcÅ£ionÄ?rii normale Tor."
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Hyper-verbose messages primarily of \n"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
"interest to Tor developers."
msgstr ""
"Mesaje Hyper-verbose în principal din \n"
"prezintÄ? interes pentru dezvoltatorea Tor."
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Cannot write file %1\n"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
"\n"
"%2."
msgstr ""
@@ -2399,12 +2590,20 @@ msgid "Copy (Ctrl+C)"
msgstr "CopiazÄ? (Ctrl+C)"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
-msgstr "Pentru a folosi Tor ca proxy, prin care sÄ? accesaÅ£i internetul, este nevoie sÄ? specificaÅ£i atât o adresÄ? de IP, cât Å?i un port."
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+"Pentru a folosi Tor ca proxy, prin care sÄ? accesaÅ£i internetul, este nevoie "
+"sÄ? specificaÅ£i atât o adresÄ? de IP, cât Å?i un port."
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
-msgstr "Trebuie sÄ? specificaÅ£i unul sau mai multe porturi la care firewall-ul dumneavoastrÄ? sÄ? vÄ? permitÄ? conectarea."
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+"Trebuie sÄ? specificaÅ£i unul sau mai multe porturi la care firewall-ul "
+"dumneavoastrÄ? sÄ? vÄ? permitÄ? conectarea."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "'%1' is not a valid port number."
@@ -2412,7 +2611,9 @@ msgstr "'%1' nu este un numÄ?r valid de port."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
-msgstr "BifaÅ£i aici dacÄ? reÅ£eaua dumneavoastrÄ? localÄ? necesitÄ? un proxy pentru a accesa internetul"
+msgstr ""
+"BifaÅ£i aici dacÄ? reÅ£eaua dumneavoastrÄ? localÄ? necesitÄ? un proxy pentru a "
+"accesa internetul"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "I use a proxy to access the Internet"
@@ -2423,18 +2624,10 @@ msgid "Proxy Settings"
msgstr "SetÄ?ri proxy"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "Proxy HTTP:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr "Nume utilizator:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr "FoloseÅ?te acest proxy Å?i pentru protocolul HTTPS"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
@@ -2444,7 +2637,9 @@ msgstr "Port:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr "BifaÅ£i aici pentru a folosi numai conexiuni cÄ?tre relay-uri ce folosesc porturi permise de firewall-ul dumneavoastrÄ?"
+msgstr ""
+"BifaÅ£i aici pentru a folosi numai conexiuni cÄ?tre relay-uri ce folosesc "
+"porturi permise de firewall-ul dumneavoastrÄ?"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
@@ -2463,8 +2658,12 @@ msgid "80, 443"
msgstr "80, 443"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
-msgstr "BifaÅ£i aici pentru a cripta cererile cÄ?tre director Å?i, opÅ£ional, pentru a folosi bridge relay-uri pentru a accesa reÅ£eaua Tor."
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+"BifaÅ£i aici pentru a cripta cererile cÄ?tre director Å?i, opÅ£ional, pentru a "
+"folosi bridge relay-uri pentru a accesa reţeaua Tor."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
@@ -2475,18 +2674,10 @@ msgid "Bridge Settings"
msgstr "SetÄ?ri bridge relay"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr "Versiunea Tor pe care o folosiÅ£i nu are suport pentru bridge-uri. <br>Conexiunile cÄ?tre director vor fi, totuÅ?i, criptate."
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr "AdaugÄ? un bridge relay:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Cum gÄ?sesc un bridge?</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr "EliminÄ? bridge relay-urile alese din listÄ?"
@@ -2507,14 +2698,45 @@ msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Cum pot gÄ?si bridges?</a>"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges."
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
msgstr ""
-"Nici un bridge nou nu este disponibil.Puteti astepta o perioada de timp, fie "
-"Å?i încercaÅ£i din nou, sau încercaÅ£i o altÄ? metodÄ? de a gÄ?si bridges noi."
+"Nici un bridge nou nu este disponibil.Puteti astepta o perioada de timp, fie"
+" Å?i încercaÅ£i din nou, sau încercaÅ£i o altÄ? metodÄ? de a gÄ?si bridges noi."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
-msgstr "Apasa Help pentru a putea vedea celelalte metode de a gÄ?si bridges noi."
+msgstr ""
+"Apasa Help pentru a putea vedea celelalte metode de a gÄ?si bridges noi."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "AdresÄ?:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr "Trebuie sÄ? selectezi un tip de proxy."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr "HTTP / HTTPS"
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
@@ -2669,11 +2891,18 @@ msgid "Bridge Support Unavailable"
msgstr "Suport pentru bridge relay-uri este indisponibil"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
-msgstr "AÅ£i configurat Tor sÄ? se comporte ca un bridge relay pentru utilizatorii cenzuraÅ£i, însÄ? versiunea dumneavoastrÄ? de Tor nu oferÄ? suport pentru astfel de relay-uri."
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+"AÅ£i configurat Tor sÄ? se comporte ca un bridge relay pentru utilizatorii "
+"cenzuraÅ£i, însÄ? versiunea dumneavoastrÄ? de Tor nu oferÄ? suport pentru astfel"
+" de relay-uri."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
msgstr "ActualizaÅ£i Tor sau configuraÅ£i-l sÄ? se comporte ca un relay normal."
msgctxt "ServerPage"
@@ -2682,7 +2911,8 @@ msgstr "Bridge relay-ul dumneavoastrÄ? este oprit."
msgctxt "ServerPage"
msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
-msgstr "Este necesar sÄ? specificaÅ£i cel puÅ£in un pseudonim de relay Å?i un port."
+msgstr ""
+"Este necesar sÄ? specificaÅ£i cel puÅ£in un pseudonim de relay Å?i un port."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Run as a client only"
@@ -2730,7 +2960,9 @@ msgstr "Numele relay-ului dumneavoastrÄ?"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
-msgstr "Portul prin care utilizatorii Å?i alte relay-uri pot comunica cu relay-ul dumneavoastrÄ?"
+msgstr ""
+"Portul prin care utilizatorii Å?i alte relay-uri pot comunica cu relay-ul "
+"dumneavoastrÄ?"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Nickname:"
@@ -2741,8 +2973,12 @@ msgid "Basic Settings"
msgstr "SetÄ?ri de bazÄ?"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
-msgstr "DacÄ? aveÅ£i o conexiune cu descÄ?rcare rapidÄ? dar încÄ?rcare lentÄ?, specificaÅ£i aici viteza de încÄ?rcare (upload)."
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+"DacÄ? aveÅ£i o conexiune cu descÄ?rcare rapidÄ? dar încÄ?rcare lentÄ?, specificaÅ£i"
+" aici viteza de încÄ?rcare (upload)."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
@@ -2797,8 +3033,12 @@ msgid "Peak bandwidth rate limit"
msgstr "Limita de vârf a raÅ£iei lÄ?Å£imii de bandÄ?"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr "Rata maximÄ? a lÄ?Å£imii de bandÄ? trebuie sÄ? fie mai mare sau egalÄ? cu rata medie. Ambele valori trebuie sÄ? fie cel puÅ£in egale cu 20 KO/s."
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+"Rata maximÄ? a lÄ?Å£imii de bandÄ? trebuie sÄ? fie mai mare sau egalÄ? cu rata "
+"medie. Ambele valori trebuie sÄ? fie cel puÅ£in egale cu 20 KO/s."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bandwidth Limits"
@@ -2857,12 +3097,17 @@ msgid "Show help topic on exit policies"
msgstr "AsistenÅ£Ä? pentru politicile de ieÅ?ire"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
msgstr "AlegeÅ£i resursele internet accesibile prin relay-ul dumneavoastrÄ?:"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
-msgstr "Tor va bloca anumite programe pentru email Å?i partajare a fiÅ?ierelor implicit, pentru a reduce spam-ul Å?i alte abuzuri."
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+"Tor va bloca anumite programe pentru email Å?i partajare a fiÅ?ierelor "
+"implicit, pentru a reduce spam-ul Å?i alte abuzuri."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Exit Policies"
@@ -2870,11 +3115,16 @@ msgstr "Politici de ieÅ?ire"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
-msgstr "Pentru ca alÅ£ii sÄ? acceseze bridge relay-ul dumneavoastrÄ?, au nevoie de textul de mai jos:"
+msgstr ""
+"Pentru ca alÅ£ii sÄ? acceseze bridge relay-ul dumneavoastrÄ?, au nevoie de "
+"textul de mai jos:"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr "Aceasta este identitatea relay-ului dumneavoastrÄ? pe care o puteÅ£i folosi în comunicarea cu alÅ£ii"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr ""
+"Aceasta este identitatea relay-ului dumneavoastrÄ? pe care o puteÅ£i folosi în"
+" comunicarea cu alţii"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
@@ -2889,8 +3139,12 @@ msgid "No clients have used your relay recently."
msgstr "Niciun client nu a folosit relay-ul dumneavoastrÄ? recent."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and using it."
-msgstr "LÄ?saÅ£i relay-ul pornit pentru ca alÅ£i clienÅ£i sÄ? aibe Å?anse mai bune în a-l gÄ?si Å?i folosi."
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr ""
+"LÄ?saÅ£i relay-ul pornit pentru ca alÅ£i clienÅ£i sÄ? aibe Å?anse mai bune în a-l "
+"gÄ?si Å?i folosi."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge History"
@@ -2898,11 +3152,16 @@ msgstr "Istoric bridge"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
-msgstr "Vidalia nu a putut gÄ?si istoricul de folosire a bridge-ului dumneavoastrÄ?."
+msgstr ""
+"Vidalia nu a putut gÄ?si istoricul de folosire a bridge-ului dumneavoastrÄ?."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your bridge's usage history."
-msgstr "Tor a returnat un rÄ?spuns formatat necorespunzÄ?tor când Vidalia a cerut istoricul de folosire a bridge-ului dumneavoastrÄ?."
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr ""
+"Tor a returnat un rÄ?spuns formatat necorespunzÄ?tor când Vidalia a cerut "
+"istoricul de folosire a bridge-ului dumneavoastrÄ?."
msgctxt "ServerPage"
msgid "The returned response was: %1"
@@ -2917,24 +3176,36 @@ msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Cine a folosit bridge-ul meu?</a>"
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Ce este acesta?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr "Distribuie automat adresa mea de bridge"
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr "Reflecta Directorul cu Relay-ul"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Email address at which you may be reached if there is a\n"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
msgstr ""
"Adresa de email la care aÅ£i putea fi contactat dacÄ? existÄ? o \n"
-"problema cu releu dumneavoastrÄ?. S-ar putea include, de asemenea amprentÄ? "
-"PGP sau GPG."
+"problema cu releu dumneavoastrÄ?. S-ar putea include, de asemenea amprentÄ? PGP sau GPG."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error while trying to unpublish all services"
msgstr "Eroare la încercarea de a Å?terge toate serviciile"
msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
-msgstr "ConfiguraÅ£i cel puÅ£in un director de serviciu Å?i un port virtual pentru fiecare serviciu pe care doriÅ£i sÄ?-l salvaÅ£i. EliminaÅ£i-le pe celelalte."
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+"ConfiguraÅ£i cel puÅ£in un director de serviciu Å?i un port virtual pentru "
+"fiecare serviciu pe care doriÅ£i sÄ?-l salvaÅ£i. EliminaÅ£i-le pe celelalte."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error"
@@ -2954,7 +3225,8 @@ msgstr "NumÄ?rul portului virtual trebuie sÄ? fie în intervalul [1 - 65535]."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
-msgstr "DestinaÅ£ia poate conÅ£ine numai forme de tip adresÄ?:port, adresÄ? sau port."
+msgstr ""
+"DestinaÅ£ia poate conÅ£ine numai forme de tip adresÄ?:port, adresÄ? sau port."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Directory already in use by another service."
@@ -3002,12 +3274,261 @@ msgstr "CopiazÄ? în clipboard adresa onion a serviciului ales"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
-msgstr "RÄ?sfoieÅ?te sistemul local de fiÅ?iere Å?i alege directorul pentru serviciul ales"
+msgstr ""
+"RÄ?sfoieÅ?te sistemul local de fiÅ?iere Å?i alege directorul pentru serviciul "
+"ales"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Created by Tor"
msgstr "Creat de Tor"
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "CopiazÄ? în memoria temporarÄ?"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr "Programul Tor ruleazÄ?"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr "Ã?n prezent rulezi versiunea \"%1\" a programului Tor."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr "Programul Tor nu ruleazÄ?"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr "Programul Tor nu este actualizat"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr "Conectat la reţeaua Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr "Eroare program Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+"Programul Tor a întalnit o problemÄ? internÄ?. Te rog raporteazÄ? urmÄ?torul "
+"mesaj de eroare cÄ?tre dezvoltatorii Tor la bugs.torproject.org:\"%1\"\n"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr "Ceasul calculatorului tÄ?u este potenÅ£ial incorect"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr "Conexiune potenÅ£ial periculoasÄ?!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr "Protocol SOCKS necunoscut"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr "Numele gazdei de destinaţie este invalid"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr "Adresa IP externÄ? a fost schimbatÄ?"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr "Nou"
@@ -3060,6 +3581,70 @@ msgctxt "TorSettings"
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr "Nu s-a putut face hash pentru parola de control."
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr "Editez torrc"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr "Taie"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr "CopiazÄ?"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr "LipeÅ?te"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr "AnuleazÄ?"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr "Refaceţi"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Selectare totalÄ?"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr "Aplicare totalÄ?"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr "AplicÄ? numai selecÅ£ia"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr "Eroare la conectarea la Tor"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+"Câmpul de selecÅ£ie este gol. VÄ? rugÄ?m sÄ? selectaÅ£i un text, sau sÄ? "
+"confirmati \"Aplicare toate\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr "Eroare la linia %1:\"%2\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr "A apÄ?rut o eroare la deschiderea fiÅ?ierului torrc"
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr "ReuÅ?it"
@@ -3117,11 +3702,17 @@ msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
msgstr "Se testeazÄ? suportul pentru Universal Plug & Play"
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because it could not find '%1'."
-msgstr "Vidalia nu a fost în stare sÄ? verifice pentru actualizÄ?ri software disponibile, deoarece nu a putut gÄ?si '%1'."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+"Vidalia nu a fost în stare sÄ? verifice pentru actualizÄ?ri software "
+"disponibile, deoarece nu a putut gÄ?si '%1'."
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
msgstr ""
"Vidalia nu a putut verifica dacÄ? existÄ? actualizÄ?zi pentru software-ul "
"actual deoarece procesul de actualizare Tor s-a inchis neaÅ?teptat."
@@ -3176,7 +3767,8 @@ msgstr "InstaleazÄ?"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
-msgstr "UrmÄ?toarele pachete software actualizate sunt disponibile pentru instalare:"
+msgstr ""
+"UrmÄ?toarele pachete software actualizate sunt disponibile pentru instalare:"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Package"
@@ -3279,6 +3871,10 @@ msgid "Unable to open log file '%1': %2"
msgstr "Nu s-a putut deschide jurnalul '%1': %2"
msgctxt "Vidalia"
+msgid "Value required for parameter :"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid language code specified:"
msgstr "Codul de limbÄ? specificat este invalid:"
@@ -3291,13 +3887,12 @@ msgid "Invalid log level specified:"
msgstr "Nivelul jurnalului specificat este invalid:"
msgctxt "Vidalia"
-msgid "Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
"\n"
"Would you like to continue starting Vidalia?"
msgstr ""
-"Un alt proces Vidalia este, probabil, ca deja sÄ? ruleze.DacÄ? existÄ? într-"
-"adevÄ?r nu este un alt proces Vidalia care ruleazÄ?, puteÅ£i alege sÄ? continue "
-"oricum \n"
+"Un alt proces Vidalia este, probabil, ca deja sÄ? ruleze.DacÄ? existÄ? într-adevÄ?r nu este un alt proces Vidalia care ruleazÄ?, puteÅ£i alege sÄ? continue oricum \n"
".\n"
"DoriÅ£i sÄ? continuaÅ£i deschiderea Vidalia?"
@@ -3332,3 +3927,5 @@ msgstr "%1 ore"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 mins"
msgstr "%1 minute"
+
+
diff --git a/src/vidalia/i18n/po/sv/vidalia_sv.po b/src/vidalia/i18n/po/sv/vidalia_sv.po
index ba5c1f1..81e690a 100644
--- a/src/vidalia/i18n/po/sv/vidalia_sv.po
+++ b/src/vidalia/i18n/po/sv/vidalia_sv.po
@@ -1,16 +1,21 @@
+#
+# Translators:
+# <marta.leffler@xxxxxxxxx>, 2011.
+# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vidalia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-22 20:37+0000\n"
-"Last-Translator: Adam Marmbrant <adam@xxxxxxxxx>\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:47+0000\n"
+"Last-Translator: mle <marta.leffler@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "About Vidalia"
@@ -26,34 +31,19 @@ msgstr "Vidalia"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Tor 0.2.0.32"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Qt 4.4.2"
msgstr "4.4.2"
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "version"
-msgstr ""
-
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
msgstr "'%1' är ej en giltig IP-adress."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
msgstr "Du har valt lösenordsautentisering men inte angivit något lösenord."
msgctxt "AdvancedPage"
@@ -82,7 +72,9 @@ msgstr "Välj en katalog för Tor-data"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to remove Tor Service"
-msgstr "Vidalia kunde inte ta bort Windows-tjänsten för Tor. Du kanske måste ta bort tjänsten manuellt."
+msgstr ""
+"Vidalia kunde inte ta bort Windows-tjänsten för Tor. Du kanske måste ta bort"
+" tjänsten manuellt."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to install Tor Service"
@@ -93,10 +85,6 @@ msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
msgstr "Vidalia kunde inte installera Windows-tjänsten för Tor."
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Control Port"
-msgstr "Kontrollport"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
msgstr "Autentiseringsmetod:"
@@ -153,10 +141,74 @@ msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
msgstr "Välj den katalog som används för att lagra programdata för Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr "Använd TCP-anslutning (ControlPort)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr "Sökväg:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr "Använd Unix domänsocket (ControlSocket)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr "Redigera aktuell torrc"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr "ControlSocket sökväg finns inte."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr "Du har ändrat torrc sökvägen, vill du starta om Tor?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr "Tor Konfigurationsfil (torrc);;Alla filer (*)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr "Välj en fil att använda som Tor socketsökväg"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Configure ControlPort automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
msgstr ""
+"Vidalia kunde inte ta bort Tor-tjänsten.\n"
+"\n"
+"Du kan behöva ta bort den manuellt."
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Language"
@@ -236,51 +288,51 @@ msgstr "Avbryt"
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Starting HTTPS bridge request..."
-msgstr ""
+msgstr "Skickar HTTPS-bryggförfrågan..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr ""
+msgstr "Kopplar upp mot %1:%2..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Skickar en HTTPS-förfrågan om bryggor..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Downloading a list of bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Hämtar en lista över bryggor ..."
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Downloading Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Hämtar Bryggor"
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Unable to download bridges: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte hämta bryggor:%1"
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Retrying bridge request..."
-msgstr ""
+msgstr "Testar bryggförfrågan igen..."
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Land"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "# Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Antal klienter"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
-msgstr ""
+msgstr "Klienter från följande länder har använt din router sedan %1"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Bridge Usage Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Brygganvändning"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Client Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Klientöverblick"
msgctxt "Circuit"
msgid "New"
@@ -395,8 +447,12 @@ msgid "Remember my password"
msgstr "Kom ihåg mitt lösenord"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password:"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
msgstr ""
+"Vidalia har anslutit till en pågående Tor process som kräver ett lösenord. "
+"Vänligen ange ditt kontrollösenord:"
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Control socket is not connected."
@@ -416,27 +472,27 @@ msgstr "Ogitligt kontrollsvar. [%1]"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Afghanistan"
-msgstr ""
+msgstr "Afghanistan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "Andorra"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Angola"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Antigua & Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "Antigua & Barbuda"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "Argentina"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Armenia"
-msgstr ""
+msgstr "Armenien"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Australia"
@@ -444,143 +500,143 @@ msgstr "Om Vidalia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "Azerbajdzjan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "Bahamas"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "Bangladesh"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "Barbados"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Belarus"
-msgstr ""
+msgstr "Vitryssland"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Belgien"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Belize"
-msgstr ""
+msgstr "Belize"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "Bhutan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "Bolivia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bosnia & Herzegovina"
-msgstr ""
+msgstr "Bosnien och Hercegovina"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "Botswana"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brasilien"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "Brunei"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgarien"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "Burkina Faso"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "Burundi"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+msgstr "Kambodja"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "Kamerun"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "Kap Verde"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Centralafrikanska republiken"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Chad"
-msgstr ""
+msgstr "Tchad"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "Chile"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "Kina"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "Colombia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Comoros"
-msgstr ""
+msgstr "Komorerna"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr ""
+msgstr "Kongo, Demokratiska republiken"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Congo"
-msgstr ""
+msgstr "Kongo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cote d�Ivoire"
-msgstr ""
+msgstr "Elfenbenskusten"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "Kroatien"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "Kuba"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr "Cypern"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Tjeckien"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "Danmark"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Djibouti"
@@ -588,35 +644,35 @@ msgstr "Om"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "Dominica"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Dominikanska republiken"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+msgstr "Ecuador"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "Egypten"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "El Salvador"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Ekvatorialguinea"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Eritrea"
-msgstr ""
+msgstr "Eritrea"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Estland"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "France"
@@ -624,31 +680,31 @@ msgstr "Avbryt"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr "Gabon"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Gambia"
-msgstr ""
+msgstr "Gambia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Georgien"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Tyskland"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ghana"
-msgstr ""
+msgstr "Ghana"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Grenada"
-msgstr ""
+msgstr "Grenada"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "Guatemala"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guinea"
@@ -656,83 +712,83 @@ msgstr "Allmänt"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea-Bissau"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "Guyana"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hongkong"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Haiti"
-msgstr ""
+msgstr "Haiti"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Honduras"
-msgstr ""
+msgstr "Honduras"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Israel"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Italien"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Jamaica"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Jordan"
-msgstr ""
+msgstr "Jordanien"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Kazakstan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "Kenya"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "Kiribati"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "Kuwait"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
+msgstr "Kirgizistan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Laos"
-msgstr ""
+msgstr "Laos"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "Lettland"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "Libanon"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Lesotho"
-msgstr ""
+msgstr "Lesotho"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Liberia"
-msgstr ""
+msgstr "Liberia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Liechtenstein"
@@ -740,107 +796,107 @@ msgstr "Licens"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "Litauen"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Luxemburg"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Macedonia"
-msgstr ""
+msgstr "Makedonien"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "Madagaskar"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malawi"
-msgstr ""
+msgstr "Malawi"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "Malaysia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mali"
-msgstr ""
+msgstr "Mali"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malta"
-msgstr ""
+msgstr "Malta"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Marshallöarna"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "Mauretanien"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mauritius"
-msgstr ""
+msgstr "Mauritius"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Micronesia"
-msgstr ""
+msgstr "Mikronesien"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Moldova"
-msgstr ""
+msgstr "Moldavien"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "Monaco"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "Mongoliet"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "Montenegro"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "Marocko"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mozambique"
-msgstr ""
+msgstr "Moçambique"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "Namibia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Nauru"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nepal"
-msgstr ""
+msgstr "Nepal"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Nederländerna"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Nya Zeeland"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "Nicaragua"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Niger"
-msgstr ""
+msgstr "Niger"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nigeria"
-msgstr ""
+msgstr "Nigeria"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Norway"
@@ -848,43 +904,43 @@ msgstr "Framåt"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "Oman"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Pakistan"
-msgstr ""
+msgstr "Pakistan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Palau"
-msgstr ""
+msgstr "Palau"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Palestine"
-msgstr ""
+msgstr "Palestina"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Panama"
-msgstr ""
+msgstr "Panama"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Papua Nya Guinea"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "Paraguay"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Peru"
-msgstr ""
+msgstr "Peru"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "Filippinerna"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Polen"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Portugal"
@@ -892,47 +948,47 @@ msgstr "Port:"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Qatar"
-msgstr ""
+msgstr "Qatar"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "Rumänien"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Ryssland"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Rwanda"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Kitts & Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Kitts och Nevis"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Lucia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Vincent och Grenadinerna"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Samoa"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "San Marino"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sao Tome & Principe"
-msgstr ""
+msgstr "Sao Tome & Principe"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "Saudiarabien"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Senegal"
@@ -940,39 +996,39 @@ msgstr "Allmänt"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Serbia"
-msgstr ""
+msgstr "Serbien"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Seychelles"
-msgstr ""
+msgstr "Seychellerna"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "Sierra Leone"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Singapore"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "Slovakien"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "Slovenien"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Salomonöarna"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Somalia"
-msgstr ""
+msgstr "Somalia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Sydafrika"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Spain"
@@ -980,11 +1036,11 @@ msgstr "Utdelning"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "Sri Lanka"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "Sudan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Suriname"
@@ -992,218 +1048,273 @@ msgstr "Smeknamn"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+msgstr "Swaziland"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Sverige"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "Schweiz"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Syria"
-msgstr ""
+msgstr "Syrien"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tajikistan"
-msgstr ""
+msgstr "Tadzjikistan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tanzania"
-msgstr ""
+msgstr "Tanzania"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Thailand"
-msgstr ""
+msgstr "Thailand"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Timor-Leste (East Timor)"
-msgstr ""
+msgstr "Timor-Leste (Ã?sttimor)"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Togo"
-msgstr ""
+msgstr "Togo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tonga"
-msgstr ""
+msgstr "Tonga"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Trinidad & Tobago"
-msgstr ""
+msgstr "Trinidad & Tobago"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+msgstr "Tunisien"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "Turkiet"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+msgstr "Turkmenistan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr "Tuvalu"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Uganda"
-msgstr ""
+msgstr "Uganda"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "Ukraina"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "Förenade Arabemiraten"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Storbritannien"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "USA"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "Uruguay"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Uzbekistan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "Vanuatu"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Vatican"
-msgstr ""
+msgstr "Vatikanen"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "Venezuela"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Vietnam"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnam"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "Västsahara"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Yemen"
-msgstr ""
+msgstr "Jemen"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zambia"
-msgstr ""
+msgstr "Zambia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
+msgstr "Zimbabwe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zaire"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
-msgstr ""
+msgstr "Albanien"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "Algeriet"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?sterrike"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "Bahrain"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Benin"
-msgstr ""
+msgstr "Benin"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "Etiopien"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Fiji"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "Finland"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "Grekland"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guam"
-msgstr ""
+msgstr "Guam"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "Ungern"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "Island"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "Indien"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "Indonesien"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iran"
-msgstr ""
+msgstr "Iran"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "Irak"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Irland"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Korea, North"
-msgstr ""
+msgstr "Nordkorea"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Korea, South"
-msgstr ""
+msgstr "Sydkorea"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Libya"
-msgstr ""
+msgstr "Libyen"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Maldiverna"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Mexiko"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "Myanmar"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr "Skicka en kraschrapport"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr "Vidalia påträffade ett fel och behövde avslutas"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr "Starta om Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr "Starta inte om"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr "Kunde inte starta om Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+"Vi kunde inte starta om Vidalia automatiskt. Vänligen starta om Vidalia "
+"manuellt."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Please fill a ticket in:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
+"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
+"any personally identifying information."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"with a description of what you were doing before the application crashed, "
+"along with the following files corresponding to the crash report:"
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
@@ -1223,10 +1334,6 @@ msgid "You must specify the name of your Tor executable."
msgstr "Du måste ange namnet på den körbara fil som startar Tor."
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr "De angivna argumenten till proxyservern är inte korrekt formaterade."
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
msgstr "Starta Vidalia när min dator startar"
@@ -1256,15 +1363,15 @@ msgstr "Proxy Program Argument:"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Software Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Programuppdateringar"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Check for new software updates automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Sök efter uppdateringar automatiskt"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Check Now"
-msgstr ""
+msgstr "Sök nu"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 KB/s"
@@ -1284,11 +1391,11 @@ msgstr "%1 GB"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "Recv:"
-msgstr ""
+msgstr "Mott:"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "Sent:"
-msgstr ""
+msgstr "Skickat:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
@@ -1416,15 +1523,21 @@ msgstr "Funna dokument"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Error Loading Help Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid inläsning av hjälpinnehåll:"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Opening External Link"
msgstr "�ppnar extern länk"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
-msgstr "Vidalia kan öppna länken du valde i din uppsprungliga webbrowser. Om din browser inte är konfigurerar att använda Tor så kommer inte begäran vara annonym."
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+"Vidalia kan öppna länken du valde i din uppsprungliga webbrowser. Om din "
+"browser inte är konfigurerar att använda Tor så kommer inte begäran vara "
+"annonym."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
@@ -1435,12 +1548,16 @@ msgid "Unable to Open Link"
msgstr "Kunde ej öppna linken"
msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr "Vidalia kunde inte öppna den valda länken i din webbrowser. Du kan fortfarande kopiera länken och klistra in det i din browser."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+"Vidalia kunde inte öppna den valda länken i din webbrowser. Du kan "
+"fortfarande kopiera länken och klistra in det i din browser."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file:"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte öppna hjälpavsnitt:"
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "License Information"
@@ -1478,6 +1595,30 @@ msgctxt "LogEvent"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr "Meddelande"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
msgstr "Starta Tor"
@@ -1691,8 +1832,12 @@ msgid "Error Starting Tor"
msgstr "Det gick ej att starta Tor"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr "Vidalia kunde ej starta Tor. Kontrollera dina inställningar: stämmer namnet och sökvägen för Tors exekverbara fil?"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+"Vidalia kunde ej starta Tor. Kontrollera dina inställningar: stämmer namnet "
+"och sökvägen för Tors exekverbara fil?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
@@ -1727,8 +1872,12 @@ msgid "Cookie Authentication Required"
msgstr "Cookieautentisering krävs"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
-msgstr "Tor programvaran kräver att Vidalia skickar innehållet i en verifierad cookie men Vidalia kunde ej finna någon."
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+"Tor programvaran kräver att Vidalia skickar innehållet i en verifierad "
+"cookie men Vidalia kunde ej finna någon."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
@@ -1747,8 +1896,12 @@ msgid "Error Registering for Events"
msgstr "Ett fel uppstod vid eventsregistrering"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
-msgstr "Vidalia kunde ej registrera sig för vissa händelser. Många av Vidalias funktioner kan vara otillgängliga."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+"Vidalia kunde ej registrera sig för vissa händelser. Många av Vidalias "
+"funktioner kan vara otillgängliga."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authentication Error"
@@ -1760,23 +1913,32 @@ msgstr "Vidalia kunde ej styrka till Tor-program. (%1)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Please check your control port authentication settings."
-msgstr "Vänligen kontrollera dina inställningar för kontrollportsautentisering."
+msgstr ""
+"Vänligen kontrollera dina inställningar för kontrollportsautentisering."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor Update Available"
msgstr "Toruppdatering tillgänglig"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
-msgstr "Den installerade versionen av Tor är inte aktuell eller rekommenderas inte längre. Besök Torhemsidan för att ladda ner den senaste versionen."
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+"Den installerade versionen av Tor är inte aktuell eller rekommenderas inte "
+"längre. Besök Torhemsidan för att ladda ner den senaste versionen."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor website: %1"
msgstr "Tors hemsida: %1"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "All subsequent connections will appear to be different than your old connections."
-msgstr "Efterföljande anslutningar kommer att framstå som olika från dina gamla anslutningar."
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr ""
+"Efterföljande anslutningar kommer att framstå som olika från dina gamla "
+"anslutningar."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Failed to Create New Identity"
@@ -1804,7 +1966,7 @@ msgstr "Genvägar för Vidalia"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Setup Relaying"
-msgstr "Skapa Tor-router"
+msgstr "Skapa Tor-router\n"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Set up a relay and help the network grow"
@@ -1824,7 +1986,9 @@ msgstr "Använd en ny identitet"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Make subsequent connections appear new"
-msgstr "Få efterföljande anslutningar att framstå som olika från mina gamla anslutningar"
+msgstr ""
+"Få efterföljande anslutningar att framstå som olika från mina gamla "
+"anslutningar"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View recent bandwidth usage"
@@ -1867,28 +2031,39 @@ msgid "Password Reset Failed"
msgstr "Lösenordsreset misslyckades"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
-msgstr "Vidalia försökte ställa om Tors kontrollösenord, men kunde inte starta om Tormjukvaran. Kolla i aktivitetshanteraren och säkerställ att ingen annan Torprocess körs."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended."
-msgstr "Den installerade versionen av Tor är inte aktuell eller rekommenderas inte längre. Besök Torhemsidan för att ladda ner den senaste versionen."
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
+msgstr ""
+"Vidalia försökte ställa om Tors kontrollösenord, men kunde inte starta om "
+"Tormjukvaran. Kolla i aktivitetshanteraren och säkerställ att ingen annan "
+"Torprocess körs."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
msgstr ""
+"Den installerade versionen av Tor är inte aktuell eller rekommenderas inte "
+"längre. Besök Torhemsidan för att ladda ner den senaste versionen."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
msgstr ""
+"Vill du kontrollera om ett nyare paket är tillgängligt för installation?"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and unsafe connection to port %2. Anything sent over this connection could be monitored. Please check your application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, if possible."
-msgstr ""
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr "Potentiellt osäker anslutning"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor has automatically closed your connection in order to protect your anonymity."
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
msgstr ""
+"Tor har automatiskt stängs din anslutning för att skydda din anonymitet."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
@@ -1896,15 +2071,17 @@ msgstr "Toruppdatering tillgänglig"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Your software is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Programvaran är uppdaterad"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "There are no new Tor software packages available for your computer at this time."
-msgstr ""
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr "Det finns inga nya Tor-programpaket för din dator just nu."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Installation Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Installationen misslyckades"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
@@ -1912,55 +2089,61 @@ msgstr "Vidalia kunde inte avsluta Torprogrammet."
msgctxt "MainWindow"
msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Följande fel inträffade:"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
msgstr ""
+"Allt som skickas över denna anslutning kan övervakas. Vänligen kontrollera "
+"din programkonfiguration och använd endast krypterade protokoll, t.ex. SSL, "
+"om möjligt."
msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckade (%1)"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Your relay is shutting down.\n"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
"Click 'Stop' again to stop your relay now."
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
-"\n"
-"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
"\n"
-"Please check the message log for recent warning or error messages."
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid ", probably Telnet,"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
msgstr ""
+"Vidalia upptäckte att Tor programvaran avslutades oväntat.\n"
+"\n"
+"Kontrollera meddelandeloggen för nya varnings- eller felmeddelanden."
msgctxt "MainWindow"
-msgid ", probably an email client,"
+msgid "(probably Telnet)"
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "File"
+msgid "(probably an email client)"
msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr "Om Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Home"
-msgstr "Hem"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Check For Updates"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
@@ -1985,7 +2168,8 @@ msgstr "Namn för loggfilen krävs"
msgctxt "MessageLog"
msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
-msgstr "Vänligen skriv in ett filnamn för att spara loggmeddelanden till en fil."
+msgstr ""
+"Vänligen skriv in ett filnamn för att spara loggmeddelanden till en fil."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select Log File"
@@ -2199,13 +2383,9 @@ msgctxt "MessageLog"
msgid "Number of messages to display in the message log window"
msgstr "Antal meddelanden att visa i fönstret för loggmeddelanden"
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "messages"
-msgstr "meddelanden"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "Spara alltid nya loggmeddelanden"
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "meddelanden"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
@@ -2220,37 +2400,66 @@ msgid "Automatically save new log messages to a file"
msgstr "Spara automatiskt nya loggmeddelanden till filen"
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that appear when something has \n"
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundläggande"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr "Tor Status"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Spara alltid nya loggmeddelanden"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
msgstr ""
+"Meddelanden som visas när något har gått väldigt fel och Tor kan inte "
+"fortsätta."
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that only appear when \n"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
"something has gone wrong with Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Meddelanden som bara visas när något har gått fel med Tor."
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that appear infrequently \n"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
"during normal Tor operation and are \n"
"not considered errors, but you may \n"
"care about."
msgstr ""
+"Meddelanden som sällan visas under normal Tor-drift och som inte anses vara "
+"fel, men som du kanske bryr dig om."
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Messages that appear frequently \n"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
"during normal Tor operation."
-msgstr ""
+msgstr "Meddelanden som ofta visas under normal Tor drift."
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Hyper-verbose messages primarily of \n"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
"interest to Tor developers."
-msgstr ""
+msgstr "�vermångordiga meddelanden främst av intresse för Tor- utvecklarna."
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Cannot write file %1\n"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
"\n"
"%2."
msgstr ""
+"Kan inte skriva till fil %1\n"
+"\n"
+"%2."
msgctxt "NetViewer"
msgid "Tor Network Map"
@@ -2338,7 +2547,7 @@ msgstr "Filen hittades ej"
msgctxt "NetViewer"
msgid "No details on the selected relay are available."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns inga tillgängliga detaljer om valda routers."
msgctxt "NetViewer"
msgid "Unknown"
@@ -2346,11 +2555,11 @@ msgstr "Okänd"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Helskärm"
msgctxt "NetViewer"
msgid "View the network map as a full screen window"
-msgstr ""
+msgstr "Visa nätverkskartan i helskärmsvy"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+F"
@@ -2369,12 +2578,20 @@ msgid "Copy (Ctrl+C)"
msgstr "Kopiera (Ctrl+C)"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet."
-msgstr "Du måste ange både en IP-adress (eller ett värddatornamn) och ett portnummer för att Tor ska kunna ansluta till Internet via en proxyserver."
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+"Du måste ange både en IP-adress (eller ett värddatornamn) och ett portnummer"
+" för att Tor ska kunna ansluta till Internet via en proxyserver."
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect."
-msgstr "Du måste ange ett eller flera portnummer som din brandvägg tillåter dig att ansluta till."
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+"Du måste ange ett eller flera portnummer som din brandvägg tillåter dig att "
+"ansluta till."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "'%1' is not a valid port number."
@@ -2382,7 +2599,8 @@ msgstr "'%1' är inte ett giltigt portnummer."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
-msgstr "Se ifall ditt lokala nätverk kräver en proxy för att komma åt Internet."
+msgstr ""
+"Se ifall ditt lokala nätverk kräver en proxy för att komma åt Internet."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "I use a proxy to access the Internet"
@@ -2393,18 +2611,10 @@ msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxy-inställningar"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP-Proxy:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Use this proxy for HTTPS also"
-msgstr "Använd den här proxyservern även för HTTPS"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
@@ -2414,7 +2624,9 @@ msgstr "Port:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr "Kryssa i för att endast ansluta till noder som använder portar som är tillåtna av din brandvägg"
+msgstr ""
+"Kryssa i för att endast ansluta till noder som använder portar som är "
+"tillåtna av din brandvägg"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
@@ -2433,8 +2645,12 @@ msgid "80, 443"
msgstr "80, 443"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
-msgstr "Kryssa i för att kryptera katalogförfrågningar och för att (efter separat val) använda bryggnoder för att komma åt Tornätverket"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+"Kryssa i för att kryptera katalogförfrågningar och för att (efter separat "
+"val) använda bryggnoder för att komma åt Tornätverket"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
@@ -2445,18 +2661,10 @@ msgid "Bridge Settings"
msgstr "Brygginställningar"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
-msgstr "Torprogramvaran du för tillfället använder stödjer inte bryggor. <br>Kataloganslutningar kommer fortfarande vara krypterade."
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
msgstr "Lägg till en brygga:"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Hur kan jag hitta en brygga?</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
msgstr "Tar bort de valda bryggorna från listan"
@@ -2466,23 +2674,56 @@ msgstr "Kopiera de valda bryggorna till urklipp"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Find Bridges Now"
-msgstr ""
+msgstr "Hitta Bryggor Nu"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Hur kan jag annars hitta bryggor?</a>"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Hur kan jag hitta bryggor?</a>"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try again, or try another method of finding new bridges."
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
msgstr ""
+"Det finns inga nya bryggor tillgängliga för närvarande. Du kan antingen "
+"vänta ett tag och försöka igen eller pröva en annan metod för att hitta nya "
+"bryggor."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka på Hjälp för att se andra metoder för att hitta nya bryggor."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adress:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr "Du måste välja proxytyp."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr "HTTP / HTTPS"
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
@@ -2550,11 +2791,11 @@ msgstr "Okänd"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Relay Details"
-msgstr ""
+msgstr "Routerdetaljer"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?versikt"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Name:"
@@ -2637,12 +2878,20 @@ msgid "Bridge Support Unavailable"
msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges."
-msgstr "Du har konfigurerat Tor för att agera brygga åt censurerade användare, men din version av Tor stödjer inte bryggor."
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+"Du har konfigurerat Tor för att agera brygga åt censurerade användare, men "
+"din version av Tor stödjer inte bryggor."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay."
-msgstr "Var god att uppgradera din Torprogramvara eller konfigurera den för att agera normal Tornod."
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr ""
+"Var god att uppgradera din Torprogramvara eller konfigurera den för att "
+"agera normal Tornod."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Your bridge relay is not running."
@@ -2698,7 +2947,8 @@ msgstr "Namnet på din router"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
-msgstr "Den port som användare och andra routrar kan kommunicera med din router på"
+msgstr ""
+"Den port som användare och andra routrar kan kommunicera med din router på"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Nickname:"
@@ -2709,8 +2959,12 @@ msgid "Basic Settings"
msgstr "Allmänt"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here."
-msgstr "Om din Internetanslutning har snabb nerladdningshastighet men långsam uppladdningshastighet, vänligen välj uppladningshastighet här."
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+"Om din Internetanslutning har snabb nerladdningshastighet men långsam "
+"uppladdningshastighet, vänligen välj uppladningshastighet här."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
@@ -2738,7 +2992,8 @@ msgstr "Annat"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
-msgstr "Välj det alternativ som bäst överensstämmer med din Internetanslutning"
+msgstr ""
+"Välj det alternativ som bäst överensstämmer med din Internetanslutning"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
@@ -2765,8 +3020,12 @@ msgid "Peak bandwidth rate limit"
msgstr "Maximumhastighet för begränsning av bandbredd"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr "Maxvärdet för bandbreddshastigheten måste vara högre eller lika med snittvärdet för bandbreddhastigheten. Båda värdena måste vara minst 20 KB/s."
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+"Maxvärdet för bandbreddshastigheten måste vara högre eller lika med "
+"snittvärdet för bandbreddhastigheten. Båda värdena måste vara minst 20 KB/s."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bandwidth Limits"
@@ -2825,12 +3084,18 @@ msgid "Show help topic on exit policies"
msgstr "Visa hjälpavsnitt om användningspolicyn"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr "Vilka resurser på Internet ska användare kunna komma åt genom din router?"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr ""
+"Vilka resurser på Internet ska användare kunna komma åt genom din router?"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
-msgstr "Tor kommer fortfarande att blockera vissa utgående mail- och fildelningsprogram för att minska spam och annat missbruk."
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+"Tor kommer fortfarande att blockera vissa utgående mail- och "
+"fildelningsprogram för att minska spam och annat missbruk."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Exit Policies"
@@ -2841,8 +3106,10 @@ msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
msgstr "Ge andra tillgång till din brygga genom att ge dem följande textrad:"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr "Det här är din bryggrouters identitet som du kan ge till andra människor"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr ""
+"Det här är din bryggrouters identitet som du kan ge till andra människor"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
@@ -2850,15 +3117,19 @@ msgstr "Kopiera din bryggrouters identitet till urklipp"
msgctxt "ServerPage"
msgid "No Recent Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen Ny Användning"
msgctxt "ServerPage"
msgid "No clients have used your relay recently."
-msgstr ""
+msgstr "Inga klienter har använt din router nyligen."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and using it."
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
msgstr ""
+"Lämna din router igång så att klienter får större möjlighet att hitta och "
+"använda den."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge History"
@@ -2869,37 +3140,60 @@ msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
msgstr "Vidalia kunde inte spara din %1 inställningar."
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your bridge's usage history."
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
msgstr ""
+"Tor returnerade ett felaktigt formaterat svar när Vidalia begärde din "
+"bryggas användningshistorik."
msgctxt "ServerPage"
msgid "The returned response was: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Det returnerade svaret var:%1"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr "Hjälp censurerade användare att använda Tornätverket (Tor 0.2.0.8-alpha eller nyare)"
+msgstr ""
+"Hjälp censurerade användare att använda Tornätverket (Tor 0.2.0.8-alpha "
+"eller nyare)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Hur kan jag hitta en brygga?</a>"
msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Vad är detta?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr "Distribuera min bryggadress automatiskt"
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Spegla routerkatalogen"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Email address at which you may be reached if there is a\n"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
msgstr ""
+"E-postadress där du kan nås om det finns ett problem med din router. Du kan "
+"också inkludera ditt PGP eller GPG-fingeravtryck."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error while trying to unpublish all services"
-msgstr "Ett fel uppstod när alla tjänster skulle göras otillgängliga (Error while trying to unpublish all services)"
+msgstr ""
+"Ett fel uppstod när alla tjänster skulle göras otillgängliga (Error while "
+"trying to unpublish all services)"
msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
-msgstr "Konfigurera åtminstone en aktivitetskatalog och en virtuell port för varje aktivitet du vill spara. Ta bort de andra."
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+"Konfigurera åtminstone en aktivitetskatalog och en virtuell port för varje "
+"aktivitet du vill spara. Ta bort de andra."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error"
@@ -2967,12 +3261,260 @@ msgstr "Kopiera det vald onion-adress till urklipp"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
-msgstr "Bläddra i det lokala filsystemet och välj katalog för den valda tjänsten"
+msgstr ""
+"Bläddra i det lokala filsystemet och välj katalog för den valda tjänsten"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Created by Tor"
msgstr "Skapad av Tor"
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Kopiera till Urklipp"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr "Tor-mjukvaran är igång"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr "Ansluten till Tor-nätverket"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+"Vi lyckades upprätta en anslutning till Tor-nätverket. Nu kan du konfigurera"
+" dina program att använda Internet anonymt."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr "Okänt SOCKS Protokoll"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
msgctxt "Stream"
msgid "New"
msgstr "Ny"
@@ -3025,6 +3567,68 @@ msgctxt "TorSettings"
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr "Misslyckades med att göra kontrolllösenordet till ett hashvärde."
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr "Klistra in"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr "Ã?ngra"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
msgstr "Framgång"
@@ -3082,16 +3686,24 @@ msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
msgstr "Testar Universal Plug & Play-stöd"
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because it could not find '%1'."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
msgstr ""
+"Vidalia kunde inte söka efter programuppdateringar eftersom den inte kunde "
+"hitta '%1'."
msgctxt "UpdateProcess"
-msgid "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's update process exited unexpectedly."
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
msgstr ""
+"Vidalia kunde inte söka efter programuppdateringar eftersom Tors "
+"uppdateringsprocess avslutades oväntat."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Checking for available updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar ..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Hide"
@@ -3099,7 +3711,7 @@ msgstr "Dölj"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Downloading updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Hämtar uppdateringar ..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Installing updated software..."
@@ -3107,7 +3719,7 @@ msgstr "Startar Torprogramvara"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Done! Your software is now up to date."
-msgstr ""
+msgstr "Klart! Programvaran är nu uppdaterad."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "OK"
@@ -3115,11 +3727,11 @@ msgstr "Okej"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Software Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Programuppdateringar"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Checking for updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Söker efter uppdateringar ..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Cancel"
@@ -3131,15 +3743,15 @@ msgstr "Toruppdatering tillgänglig"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Remind Me Later"
-msgstr ""
+msgstr "PÃ¥minn mig senare"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Installera"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
-msgstr ""
+msgstr "Följande uppdaterade mjukvarupaket är redo för installation:"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Package"
@@ -3242,6 +3854,10 @@ msgid "Unable to open log file '%1': %2"
msgstr "Kunde ej öppna loggfilen '%1': %2"
msgctxt "Vidalia"
+msgid "Value required for parameter :"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid language code specified:"
msgstr ""
@@ -3254,7 +3870,8 @@ msgid "Invalid log level specified:"
msgstr ""
msgctxt "Vidalia"
-msgid "Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
"\n"
"Would you like to continue starting Vidalia?"
msgstr ""
@@ -3281,12 +3898,14 @@ msgstr "%1 GB/s"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 days"
-msgstr ""
+msgstr "%1 dagar"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 hours"
-msgstr ""
+msgstr "%1 timmar"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 mins"
-msgstr ""
+msgstr "%1 min"
+
+
diff --git a/src/vidalia/i18n/po/tr/vidalia_tr.po b/src/vidalia/i18n/po/tr/vidalia_tr.po
index 975d91c..6561bdb 100644
--- a/src/vidalia/i18n/po/tr/vidalia_tr.po
+++ b/src/vidalia/i18n/po/tr/vidalia_tr.po
@@ -1,11 +1,12 @@
#
+# Translators:
# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-27 01:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:47+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -193,6 +194,10 @@ msgid "Select a file to use for Tor socket path"
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Configure ControlPort automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
@@ -1267,24 +1272,6 @@ msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
msgstr ""
msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"A crash report has been created that you can automatically send to the "
-"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
-"report does not contain any personally identifying information, but your "
-"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"Please also describe what you were doing before the application crashed "
-"(optional):"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Restart Vidalia"
msgstr ""
@@ -1302,16 +1289,27 @@ msgid ""
"manually."
msgstr ""
-msgctxt "CrashReportUploader"
-msgid "Connecting..."
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Please fill a ticket in:"
msgstr ""
-msgctxt "CrashReportUploader"
-msgid "Sending crash report..."
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
msgstr ""
-msgctxt "CrashReportUploader"
-msgid "Receiving response..."
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
+"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
+"any personally identifying information."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"with a description of what you were doing before the application crashed, "
+"along with the following files corresponding to the crash report:"
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
@@ -2084,12 +2082,6 @@ msgstr "Belirtilen hatalar oluÅ?tu:"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
"if possible."
@@ -2106,6 +2098,10 @@ msgid ""
msgstr "BaÄ?lantınız sonlandırılıyor."
msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
"\n"
@@ -2126,12 +2122,18 @@ msgstr ""
"Günlük kayıtlarından hata sebebini kontrol edebilirsiniz."
msgctxt "MainWindow"
-msgid ", probably Telnet,"
-msgstr ", Telnet,"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid ", probably an email client,"
-msgstr ", e-posta istemcisi,"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
@@ -3736,14 +3738,6 @@ msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
-msgctxt "UploadProgressDialog"
-msgid "Uploading Crash Report"
-msgstr ""
-
-msgctxt "UploadProgressDialog"
-msgid "Unable to send report: %1"
-msgstr ""
-
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
@@ -3837,6 +3831,10 @@ msgid "Unable to open log file '%1': %2"
msgstr "Günlük dosyası açılamıyor'%1':%2"
msgctxt "Vidalia"
+msgid "Value required for parameter :"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid language code specified:"
msgstr "YanlıÅ? dil kodu belirtildi:"
diff --git a/src/vidalia/i18n/po/zh_CN/qt_zh_CN.po b/src/vidalia/i18n/po/zh_CN/qt_zh_CN.po
index 0dc9e65..ce8a3aa 100644
--- a/src/vidalia/i18n/po/zh_CN/qt_zh_CN.po
+++ b/src/vidalia/i18n/po/zh_CN/qt_zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 13:55+0000\n"
-"Last-Translator: John <dragonandghost@xxxxxxxxx>\n"
+"Last-Translator: killdragonno1 <dragonandghost@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/src/vidalia/i18n/po/zh_CN/vidalia_zh_CN.po b/src/vidalia/i18n/po/zh_CN/vidalia_zh_CN.po
index 9f2f689..861920d 100644
--- a/src/vidalia/i18n/po/zh_CN/vidalia_zh_CN.po
+++ b/src/vidalia/i18n/po/zh_CN/vidalia_zh_CN.po
@@ -1,12 +1,15 @@
#
+# Translators:
+# Kevin Chen <szescxz@xxxxxxx>, 2011.
# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
+# <szescxz@xxxxxxx>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-09 13:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-27 01:11+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-02 13:11+0000\n"
+"Last-Translator: szescxz <szescxz@xxxxxxx>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -138,15 +141,15 @@ msgstr "é??æ?©å?¨å?Tor软件æ?°æ?®ç??æ??件夹"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Control"
-msgstr ""
+msgstr "Tor��"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
-msgstr ""
+msgstr "使�TCP�����端��"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Path:"
-msgstr ""
+msgstr "路��"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
@@ -154,11 +157,11 @@ msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Edit current torrc"
-msgstr ""
+msgstr "ç¼?è¾?å½?å??torrc"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
-msgstr ""
+msgstr "注æ??ï¼?è¿?å°?ä¼?ç¼?è¾?å½?å??å·²å? è½½ç??torrc"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "ControlSocket path doesn't exist."
@@ -178,21 +181,25 @@ msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "è¦å??"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "æ?¨æ?´æ?¹äº?torrcç??è·¯å¾?ï¼?æ?¨æ?³è¦?é??å?¯Torå??ï¼?"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Toré??ç½®æ??件 (torrc);;æ??æ??æ??件 (*)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a file to use for Tor socket path"
msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Configure ControlPort automatically"
+msgstr "è?ªå?¨é??ç½®æ?§å?¶ç«¯å?£"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
@@ -1158,7 +1165,7 @@ msgstr "津巴��"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zaire"
-msgstr ""
+msgstr "æ??ä¼?å°?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
@@ -1258,58 +1265,53 @@ msgstr "å?°æ¹¾"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Submit a Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "æ??交崩æº?æ?¥å??"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"A crash report has been created that you can automatically send to the "
-"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
-"report does not contain any personally identifying information, but your "
-"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"Please also describe what you were doing before the application crashed "
-"(optional):"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
-msgstr ""
+msgstr "Vidaliaé??å?°äº?ä¸?个é??误ï¼?é??è¦?å?³é?"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Restart Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "é??å?¯Vidalia"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Don't Restart"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸?é??å?¯"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Unable to restart Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "æ? æ³?é??å?¯Vidalia"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
"manually."
-msgstr ""
+msgstr "æ? æ³?è?ªå?¨é??å?¯Vidaliaã??请æ??å?¨é??å?¯Vidaliaã??"
-msgctxt "CrashReportUploader"
-msgid "Connecting..."
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Please fill a ticket in:"
msgstr ""
-msgctxt "CrashReportUploader"
-msgid "Sending crash report..."
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
msgstr ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
+"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
+"any personally identifying information."
+msgstr "ä¸?个é??误æ?¥å??已建ç«?ã??æ?¨å?¯ä»¥æ??å®?å??é??ç»?Vidaliaç??å¼?å??è??以帮å?©è¯?å?«å¹¶ä¿®æ£é?®é¢?ã??æ??交ç??æ?¥å??ä¸?å??å?«ä»»ä½?个人身份信æ?¯ã??"
-msgctxt "CrashReportUploader"
-msgid "Receiving response..."
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"with a description of what you were doing before the application crashed, "
+"along with the following files corresponding to the crash report:"
msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
@@ -1587,27 +1589,27 @@ msgstr "��"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "��"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "ä¿¡æ?¯"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "注æ??"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "è¦å??"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "é??误"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "��"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
@@ -2063,12 +2065,6 @@ msgstr "å??ç??å¦?ä¸?é??误ï¼?"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
"if possible."
@@ -2087,6 +2083,10 @@ msgstr ""
"å??次å??å?»'å??æ¢'ç«?å?»å?³é?ä¸ç»§ã??"
msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
"\n"
@@ -2107,12 +2107,18 @@ msgstr ""
"请æ£?æ?¥æ¶?æ?¯æ?¥å¿?è?·å??æ??è¿?ç??è¦å??å??é??误信æ?¯ã??"
msgctxt "MainWindow"
-msgid ", probably Telnet,"
-msgstr "��许�Telnet���"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
-msgid ", probably an email client,"
-msgstr "��许�Email客�端�"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
@@ -2368,15 +2374,15 @@ msgstr "è?ªå?¨ä¿?å?æ?°ç??æ¶?æ?¯å??容è?³æ??件"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "���"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Tor Status"
-msgstr ""
+msgstr "Torç?¶æ??"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "�级"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Always Save New Log Messages"
@@ -2634,7 +2640,7 @@ msgstr "ç«?å?»æ??ç´¢ç½?æ¡¥"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">å¦?æ??é??è¿?å?¶ä»?æ?¹å¼?è?·å??ç½?æ¡¥?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">å¦?ä½?é??è¿?å?¶ä»?æ?¹å¼?è?·å??ç½?æ¡¥?</a>"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
@@ -2652,31 +2658,31 @@ msgstr "å??å?»å¸®å?©æ?¥ç??è?·å??æ?°ç½?æ¡¥ç??å?¶ä»?æ¸ é??ã??"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "å?°å??ï¼?"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "ç±»å??ï¼?"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "You must select the proxy type."
-msgstr ""
+msgstr "æ?¨å¿?é¡»é??æ?©ä»£ç??ç±»å??ã??"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "SOCKS 4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 4"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP / HTTPS"
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
@@ -3098,11 +3104,11 @@ msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">è°?æ?¾ä½¿ç?¨è¿?æ??ç??ç½?æ¡¥?</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">�����</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Automatically distribute my bridge address"
-msgstr ""
+msgstr "è?ªå?¨å??å¸?æ??ç??ç½?æ¡¥å?°å??"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
@@ -3200,19 +3206,19 @@ msgstr "ç?±Torå??建"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "����贴�"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr ""
+msgstr "Tor软件æ£å?¨è¿?è¡?"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "æ?¨å½?å??æ£å?¨è¿?è¡?ç??æ?¬ä¸º %1 ç??Torã??"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr ""
+msgstr "Tor���"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3220,6 +3226,7 @@ msgid ""
"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
"details about any errors encountered."
msgstr ""
+"å??å?»ä½?äº? Vidalia æ?§å?¶é?¢æ?¿ç??â??å?¯å?¨ Torâ??以é??å?¯ Tor 软件ã??å¦?æ?? Tor æ??å¤?é??å?ºï¼?é??ä¸é¡¶ç«¯ç??â??é«?级â??é??项å?¡ä»¥æ?¥ç??æ??é??å?°ç??é??误ç??ä¿¡æ?¯ã??"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3227,7 +3234,7 @@ msgid ""
"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
"software, which may contain important security, reliability and performance "
"fixes."
-msgstr ""
+msgstr "æ?¨æ£å?¨è¿?è¡?ç??æ?¬ä¸º %1 ç?? Tor 软件ï¼?ä¸?æ¤ç??æ?¬å·²ç»?ä¸?å??æ?¨è??使ç?¨ã??请å??级å?°æ??æ?°ç??ç??æ?¬ï¼?å®?å?¯ä»¥æ??å??é??è¦?ç??å®?å?¨æ?§ã??å?¯é? æ?§ä¸?æ?§è?½ã??"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3236,30 +3243,31 @@ msgid ""
"version of the software, which may contain important security, reliability "
"and performance fixes."
msgstr ""
+"æ?¨æ£å?¨è¿?è¡?ç??æ?¬ä¸º %1 ç?? Tor 软件ï¼?ä¸?æ¤ç??æ?¬å·²ä¸?å??æ?¯æ??ç?°å?¨ç?? Tor ç½?ç»?ã??请å??级å?°æ??æ?°ç??ç??æ?¬ï¼?å®?å?¯ä»¥æ??å??é??è¦?ç??å®?å?¨æ?§ã??å?¯é? æ?§ä¸?æ?§è?½ã??"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
-msgstr ""
+msgstr "æ?¨ç??Torå·²è¿?æ?¶"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Connected to the Tor Network"
-msgstr ""
+msgstr "已���Tor��"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "æ??们已æ??å??å??建ä¸?个å?° Tor ç½?ç»?ç??è¿?æ?¥ã??æ?¨å?¯ä»¥ç?°å?¨é??ç½®æ?¨ç??åº?ç?¨ç¨?åº?以å?¿å??æ?¹å¼?访é?®äº?è??ç½?ã??"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Tor Software Error"
-msgstr ""
+msgstr "Tor软件é??误"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Tor 软件é??å?°äº?ä¸?个å??é?¨é??误ã??请å°?ä¸?å??é??误信æ?¯é??è¿? bugs.torproject.org å??é??ç»? Tor ç??å¼?å??è??ï¼?â??%1â??"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3279,7 +3287,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "æ?¨ç??计ç®?æ?ºç??æ?¶é??å?¯è?½ä¸?æ£ç¡®"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3298,7 +3306,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Potentially Dangerous Connection!"
-msgstr ""
+msgstr "å?«æ??æ½?å?¨å?±é?©ç??è¿?æ?¥ï¼?"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3310,7 +3318,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Unknown SOCKS Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "æ?ªç?¥ SOCKS å??è®®"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3321,7 +3329,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Invalid Destination Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "é??误ç?®æ ?主æ?ºå??"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3332,18 +3340,18 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "External IP Address Changed"
-msgstr ""
+msgstr "å¤?é?¨ IP å?°å??å·²æ?¹å??"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
"relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Tor已确å®?æ?¨ç??ä¸ç»§ç??å½?å??å?¬å?±IPå?°å??æ?¯ %1%2ã??å¦?æ??è¿?ä¸?æ£ç¡®ï¼?请å°?è¯?设置ä¸ç»§é??ç½®ä¸ç??å?°å??é??项ã??"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "DNS Hijacking Detected"
-msgstr ""
+msgstr "æ£?æµ?å?° DNS å?«æ??"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3361,26 +3369,26 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Server Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "æ£å?¨æ£?æµ?æ??å?¡å?¨ç«¯å?£ç??è¿?æ?¥æ?§"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
"minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Toræ£å?¨å°?è¯?ç¡®å®?Torç½?ç»?å?¯ä»¥è¿?æ?¥å?°æ?¨ç??æ??å?¡å?¨ç«¯å?£ %1:%2ã??è¿?å?¯è?½é??è¦?å? å??é??ã??"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "æ??å?¡å?¨ç«¯å?£è¿?æ?¥æ?§æµ?è¯?æ??å??ï¼?"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Torç½?ç»?å?¯ä»¥è¿?æ?¥å?°æ?¨ç??ä¸ç»§æ??å?¡å?¨ç??端å?£ï¼?"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "æ??å?¡å?¨ç«¯å?£è¿?æ?¥æ?§æµ?è¯?失败"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3433,7 +3441,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Relay is Online"
-msgstr ""
+msgstr "æ?¨ç??ä¸ç»§å·²å?¨çº¿"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3497,53 +3505,53 @@ msgstr "å¯?ç ?æ??纹ç??æ??失败ã??"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Editing torrc"
-msgstr ""
+msgstr "æ£å?¨ç¼?è¾? torrc"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid ""
"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
"instance."
-msgstr ""
+msgstr "ä¿?å?设置ã??è?¥å??æ¶?å?¾é??å°?å?ªå?¨æ?¬æ¬¡ Tor è¿?è¡?æ?¶ç??æ??ã??"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "å?ªå??"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "��"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "ç²?è´´"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "æ?¤é??"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "é??å??"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨é?¨é??å®?"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Apply all"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨é?¨æ?¥å??"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Apply selection only"
-msgstr ""
+msgstr "å?ªæ?¥å??é??å®?项"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸?Torè¿?æ?¥å??ç??é??误"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
-msgstr ""
+msgstr "æ?¨æ²¡æ??é??æ?©ä»»ä½?æ??æ?¬ã??请é??æ?©ä¸?äº?æ??æ?¬ï¼?æ??å?¾é??â??å?¨é?¨åº?ç?¨â??"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error at line %1: \"%2\""
@@ -3551,11 +3559,11 @@ msgstr ""
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "é??误"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "An error ocurred while opening torrc file"
-msgstr ""
+msgstr "æ??å¼?torrcæ??件æ?¶å??ç??é??误"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
@@ -3685,14 +3693,6 @@ msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Version"
msgstr "ç??æ?¬"
-msgctxt "UploadProgressDialog"
-msgid "Uploading Crash Report"
-msgstr ""
-
-msgctxt "UploadProgressDialog"
-msgid "Unable to send report: %1"
-msgstr ""
-
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr "确�"
@@ -3786,6 +3786,10 @@ msgid "Unable to open log file '%1': %2"
msgstr "æ? æ³?æ??å¼?æ?¥å¿?æ??件 '%1': %2"
msgctxt "Vidalia"
+msgid "Value required for parameter :"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid language code specified:"
msgstr "æ??å®?è¯è¨?代ç ?æ? æ??ï¼?"
diff --git a/src/vidalia/i18n/ro/qt_ro.po b/src/vidalia/i18n/ro/qt_ro.po
deleted file mode 100644
index fe4c716..0000000
--- a/src/vidalia/i18n/ro/qt_ro.po
+++ /dev/null
@@ -1,448 +0,0 @@
-#
-# Translators:
-# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:59+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
-"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
-
-#: qaccessibleobject.cpp:348
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Activate"
-msgstr "ActiveazÄ?"
-
-#: qmessagebox.h:319
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3."
-msgstr "Executabilul '%1' are nevoie de Qt %2, a fost gÄ?sit Qt %3."
-
-#: qmessagebox.h:321
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Incompatible Qt Library Error"
-msgstr "Eroare, biblioteca Qt este incompatibilÄ?"
-
-#: qapplication.cpp:2095
-msgctxt "QApplication"
-msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
-msgstr "LTR"
-
-#: qaccessibleobject.cpp:350
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Activates the program's main window"
-msgstr "ActiveazÄ? fereastra principalÄ? a programului"
-
-#: qmessagebox.cpp:2104
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:528
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Save"
-msgstr "SalveazÄ?"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:531
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Open"
-msgstr "Deschide"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:534
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Revocare"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:537
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Close"
-msgstr "Ã?nchide"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:540
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Apply"
-msgstr "AplicÄ?"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:543
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Reset"
-msgstr "ReiniÅ£ializeazÄ?"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:546
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Help"
-msgstr "Ajutor"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:550
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Don't Save"
-msgstr "Nu salva"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:554
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Discard"
-msgstr "RenunÅ£Ä?"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:557
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Da"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:560
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Yes to &All"
-msgstr "Da la &toate"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:563
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "&No"
-msgstr "&Nu"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:566
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "N&o to All"
-msgstr "N&u la toate"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:569
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Save All"
-msgstr "SalveazÄ? pe toate"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:572
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Abort"
-msgstr "RenunÅ£Ä?"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:575
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Retry"
-msgstr "Ã?ncearcÄ? din nou"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:578
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Ignore"
-msgstr "IgnorÄ?"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:581
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "SetÄ?ri implicite"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:552
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Close without Saving"
-msgstr "Ã?nchide fÄ?rÄ? a salva"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:525
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
-
-#: qdirmodel.cpp:423
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
-
-#: qdirmodel.cpp:424
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Size"
-msgstr "MÄ?rime"
-
-#: qdirmodel.cpp:427
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Kind"
-msgstr "Categorie"
-
-#: qdirmodel.cpp:429
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: qdirmodel.cpp:435
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Data ultimei modificÄ?ri"
-
-#: qfiledialog_win.cpp:126
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Toate fiÅ?ierele (*)"
-
-#: qfiledialog.cpp:881
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Directories"
-msgstr "Directoare"
-
-#: qfiledialog.cpp:2408
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Open"
-msgstr "&Deschide"
-
-#: qfiledialog.cpp:919
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Save"
-msgstr "&SalveazÄ?"
-
-#: qfiledialog.cpp:435
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Open"
-msgstr "Deschide"
-
-#: qfiledialog.cpp:1670
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"%1 already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"%1 existÄ? deja.\n"
-"DoriÅ£i sÄ?-l înlocuiÅ£i?"
-
-#: qfiledialog.cpp:1690
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"%1\n"
-"File not found.\n"
-"Please verify the correct file name was given."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"FiÅ?ierul nu a fost gÄ?sit.\n"
-"VerificaÅ£i numele fiÅ?ierului Å?i încercaÅ£i din nou."
-
-#: qdirmodel.cpp:833
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "My Computer"
-msgstr "Computerul meu"
-
-#: qfiledialog.cpp:462
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Rename"
-msgstr "&RedenumeÅ?te"
-
-#: qfiledialog.cpp:463
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Å?terge"
-
-#: qfiledialog.cpp:464
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Show &hidden files"
-msgstr "AratÄ? &fiÅ?ierele ascunse"
-
-#: ui_qfiledialog.h:264
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Back"
-msgstr "Ã?napoi"
-
-#: ui_qfiledialog.h:274
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Directorul superior"
-
-#: ui_qfiledialog.h:284
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "List View"
-msgstr "Vizualizare listÄ?"
-
-#: ui_qfiledialog.h:289
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Detail View"
-msgstr "Vizualizare detaliatÄ?"
-
-#: ui_qfiledialog.h:292
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Files of type:"
-msgstr "FiÅ?iere de tipul:"
-
-#: qfiledialog.cpp:883
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Directory:"
-msgstr "Director:"
-
-#: qfiledialog.cpp:2476
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"%1\n"
-"Directory not found.\n"
-"Please verify the correct directory name was given."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Directorul nu a fost gÄ?sit.\n"
-"VerificaÅ£i numele directorului Å?i încercaÅ£i din nou."
-
-#: qfiledialog.cpp:2281
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"'%1' is write protected.\n"
-"Do you want to delete it anyway?"
-msgstr ""
-"'%1' e protejat la scriere.\n"
-"DoriÅ£i sÄ?-l Å?tergeÅ£i oricum?"
-
-#: qfiledialog.cpp:2286
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Are sure you want to delete '%1'?"
-msgstr "SunteÅ£i sigur cÄ? doriÅ£i sÄ? Å?tergeÅ£i '%1'?"
-
-#: qfiledialog.cpp:2299
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Could not delete directory."
-msgstr "Directorul nu a putut fi Å?ters."
-
-#: qfiledialog_win.cpp:128
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "All Files (*.*)"
-msgstr "Toate fiÅ?ierele (*.*)"
-
-#: qfiledialog.cpp:437
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Save As"
-msgstr "SalveazÄ? ca"
-
-#: qfileiconprovider.cpp:379
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Drive"
-msgstr "Partiţie"
-
-#: qfileiconprovider.cpp:383
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "File"
-msgstr "FiÅ?ier"
-
-#: qfileiconprovider.cpp:412
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
-
-#: qfiledialog.cpp:439
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Find Directory"
-msgstr "GÄ?seÅ?te director"
-
-#: qfiledialog.cpp:458
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Show "
-msgstr "AratÄ? "
-
-#: ui_qfiledialog.h:269
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Forward"
-msgstr "Ã?nainte"
-
-#: qfiledialog.cpp:2137
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "New Folder"
-msgstr "Director nou"
-
-#: qfiledialog.cpp:465
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&New Folder"
-msgstr "&Director nou"
-
-#: qfiledialog.cpp:917
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Choose"
-msgstr "&Alege"
-
-#: qsidebar.cpp:388
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Remove"
-msgstr "Å?terge"
-
-#: qfiledialog.cpp:886
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "File &name:"
-msgstr "Nume &fiÅ?ier:"
-
-#: ui_qfiledialog.h:261
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Look in:"
-msgstr "Vezi în:"
-
-#: ui_qfiledialog.h:279
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "CreeazÄ? director nou"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:761
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Nume de fiÅ?ier invalid"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:763
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid ""
-"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
-" characters or no punctuations marks."
-msgstr ""
-"<b>Numele \"%1\" nu poate fi folosit.</b><p>Folosiţi alt nume, cu mai puţine"
-" litere or sau fÄ?rÄ? semne de punctuaÅ£ie."
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:832
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:834
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Size"
-msgstr "MÄ?rime"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:838
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Kind"
-msgstr "Categorie"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:840
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:847
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Data ultimei modificÄ?ri"
-
-#: qfilesystemmodel_p.h:198
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "My Computer"
-msgstr "Computerul meu"
-
-#: qfilesystemmodel_p.h:200
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Computer"
-msgstr "Computer"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:677
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 TO"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:679
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GO"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:681
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MO"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:683
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KO"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:684
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 octeţi"
-
-
diff --git a/src/vidalia/i18n/ro/vidalia_ro.po b/src/vidalia/i18n/ro/vidalia_ro.po
deleted file mode 100644
index 59c0839..0000000
--- a/src/vidalia/i18n/ro/vidalia_ro.po
+++ /dev/null
@@ -1,3931 +0,0 @@
-#
-# Translators:
-# Cristian MÄ?gheruÈ?an-Stanciu <cristi.magherusan@xxxxxxxxx>, 2011.
-# Florin Putura <puturaflorin@xxxxxxxxx>, 2011.
-# <koderpro@xxxxxxxxx>, 2011.
-# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-27 12:15+0000\n"
-"Last-Translator: tziparu <puturaflorin@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
-"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr "Despre Vidalia"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "License"
-msgstr "LicenÅ£Ä?"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia 0.2.0"
-msgstr "Vidalia 0.2.0"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor 0.2.0.32"
-msgstr "Tor 0.2.0.32"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt 4.4.2"
-msgstr "Qt 4.4.2"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "'%1' is not a valid IP address."
-msgstr "'%1' nu este o adresÄ? IP validÄ?."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
-msgstr "AÅ£i ales autentificarea prin parolÄ?, însÄ? nu aÅ£i specificat o parolÄ?."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select Tor Configuration File"
-msgstr "Alege fiÅ?ierul de configurare Tor"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "File Not Found"
-msgstr "FiÅ?ierul nu a fost gÄ?sit"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "%1 nu existÄ?. DoriÅ£i ca acest element sÄ? fie creat?"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Failed to Create File"
-msgstr "FiÅ?ierul nu a putut fi creat"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Unable to create %1 [%2]"
-msgstr "%1 nu a putut fi creat. [%2]"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
-msgstr "AlegeÅ£i un director pe care Tor sÄ?-l foloseascÄ? pentru date"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Unable to remove Tor Service"
-msgstr "Serviciul Tor nu a putut fi eliminat"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Unable to install Tor Service"
-msgstr "Serviciul Tor nu a putut fi instalat"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
-msgstr "Vidalia nu a putut instala serviciul Tor"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Autentificare:"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Address:"
-msgstr "AdresÄ?:"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "None"
-msgstr "FÄ?rÄ? autentificare"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Cookie"
-msgstr "Cookie:"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Password"
-msgstr "ParolÄ?:"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Randomly Generate"
-msgstr "GenereazÄ? aleator"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Tor Configuration File"
-msgstr "FiÅ?ierul de configurare Tor"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
-msgstr ""
-"Tor foloseÅ?te acest fiÅ?ier de configurare (torrc) atunci când este lansat"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select path to your configuration file"
-msgstr "IntroduceÅ£i calea cÄ?tre fiÅ?ierul dumneavoastrÄ? de configurare"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Browse"
-msgstr "RÄ?sfoieÅ?te"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Directorul de date"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
-msgstr "StocheazÄ? datele pentru programul Tor în acest director"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
-msgstr "Alegeţi directorul de stocare a datelor pentru programul Tor"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Tor Control"
-msgstr "Control pentru Tor"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
-msgstr "FoloseÅ?te conexiunea TCP (ControlPort)"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Path:"
-msgstr "Cale:"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
-msgstr "Utilizaţi un socket Unix (ControlSocket)"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Edit current torrc"
-msgstr "EditeazÄ? fiÅ?ierul torrc curent"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
-msgstr "NOTÄ?: se va edita fiÈ?ierul torrc încÄ?rcat în prezent"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "ControlSocket path doesn't exist."
-msgstr "Calea cÄ?tre ControlSocket nu existÄ?."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"The specified Tor configuration file location contains characters that "
-"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr ""
-"Calea fiÅ?ierului de configurare Tor conÅ£ine caractere care nu pot fi "
-"reprezentate în sistemul de codare de caractere curent, reprezentat pe "
-"8-biţi."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
-" represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertizare"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
-msgstr "Ai modificat calea cÄ?tre torrc, vrei sÄ? reporneÅ?ti Tor?"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
-msgstr "FiÅ?ier configurare Tor (torrc);; Toate fiÅ?ierele (*)"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select a file to use for Tor socket path"
-msgstr "SelecteazÄ? un fiÅ?ier pentru calea cÄ?tre întrerupÄ?torul Tor"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Configure ControlPort automatically"
-msgstr "Configurare automatÄ? a ControlPort"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
-"\n"
-"You may need to remove it manually."
-msgstr ""
-"Vidalia nu poate È?terge serviciul Tor.\n"
-"\n"
-"Va trebui sÄ?-l È?tergeÈ?i în mod manual. "
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Language"
-msgstr "LimbÄ?"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Choose the language used in Vidalia"
-msgstr "Alege limba folositÄ? de Vidalia"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Style"
-msgstr "Ã?nfÄ?Å£iÅ?are"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Choose Vidalia's interface style"
-msgstr "Alege o înfÄ?Å£iÅ?are pentru Vidalia"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
-msgstr "Vidalia nu a putut încÄ?rca traducerea în limba selectatÄ?."
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Since:"
-msgstr "Se contorizeazÄ? din:"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Hide Settings"
-msgstr "Ascunde setÄ?rile"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Show Settings"
-msgstr "AratÄ? setÄ?rile"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Tor Bandwidth Usage"
-msgstr "Statistici trafic Tor"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Reset"
-msgstr "Iniţializare"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Receive Rate"
-msgstr "Rata de primire"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Send Rate"
-msgstr "Rata de transmitere"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Ã?ntotdeauna deasupra"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Style"
-msgstr "Ã?nfÄ?Å£iÅ?are"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
-msgstr "ModificÄ? nivelul de transparenÅ£Ä? al graficului de trafic"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "% Opaque"
-msgstr "% opac"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Save"
-msgstr "SalveazÄ?"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Revocare"
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Starting HTTPS bridge request..."
-msgstr "Incepe cererea pentru protocolul HTTPS..."
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "Conectare la %1:%2..."
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
-msgstr "Se trimite o cerere pentru iniÈ?ializare protocol HTTP ..."
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Downloading a list of bridges..."
-msgstr "Se descarcÄ? o listÄ? cu bridges..."
-
-msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
-msgid "Downloading Bridges"
-msgstr "Se descarcÄ? Bridges"
-
-msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
-msgid "Unable to download bridges: %1"
-msgstr "Nu s-au putut downloada bridges: %1"
-
-msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
-msgid "Retrying bridge request..."
-msgstr "Se repeta cererea bridge..."
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Country"
-msgstr "Å¢arÄ?"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "# Clients"
-msgstr "# Clienţi"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
-msgstr "ClienÅ£i din urmÄ?toarele Å£Ä?ri au folosit nodul tÄ?u din %1"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Bridge Usage Summary"
-msgstr "Sumar folosire Bridge"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Client Summary"
-msgstr "Sumar client"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Open"
-msgstr "Deschis"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Building"
-msgstr "Se construieÅ?te"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Failed"
-msgstr "EÅ?uat"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Closed"
-msgstr "Ã?nchis"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
-
-msgctxt "CircuitItem"
-msgid "<Path Empty>"
-msgstr "<Cale vidÄ?>"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexiune"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Status"
-msgstr "Stare"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Zoom to Circuit"
-msgstr "Zoom pe circuit"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Close Circuit (Del)"
-msgstr "Ã?nchide circuitul (Del)"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Close Stream (Del)"
-msgstr "Ã?nchide fluxul (Del)"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Network"
-msgstr "Reţea"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Sharing"
-msgstr "Partajare"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Services"
-msgstr "Servicii"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aspect"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansat"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Help"
-msgstr "Ajutor"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Error Saving Settings"
-msgstr "SetÄ?rile nu au putut fi salvate"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
-msgstr "Vidalia nu a putut salva setÄ?rile dumneavoastrÄ? de %1."
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Error Applying Settings"
-msgstr "Eroare la aplicarea setÄ?rilor"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
-msgstr "Vidalia nu a putut aplica Tor setÄ?rile de %1."
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Settings"
-msgstr "SetÄ?ri"
-
-msgctxt "ControlConnection"
-msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
-msgstr "Vidalia nu s-a putut conecta la Tor. (%1)"
-
-msgctxt "ControlConnection"
-msgid "Control socket is not connected."
-msgstr "Socketul de control nu este conectat."
-
-msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Password Required"
-msgstr "ParolÄ? necesarÄ?"
-
-msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Remember my password"
-msgstr "Reţine parola"
-
-msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid ""
-"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
-"Please enter your control password:"
-msgstr ""
-"Vidalia s-a conectat la un proces Tor,care necesitÄ? o parolÄ?. VÄ? rugÄ?m sÄ? "
-"introduceţi parola de control:"
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Control socket is not connected."
-msgstr "Socketul de control nu este conectat."
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Error sending control command. [%1]"
-msgstr "Eroare la trimiterea comenzii de control. [%1]"
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
-msgstr "Socketul a fost deconectat în timp ce se încerca citirea unor date."
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Invalid control reply. [%1]"
-msgstr "ReplicÄ? de control invalidÄ?. [%1]"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afganistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorra"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Antigua & Barbuda"
-msgstr "Antigua Å?i Barbuda"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentina"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Armenia"
-msgstr "Armenia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbaidjan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahamas"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Belarus"
-msgstr "Belarus"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhutan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bosnia & Herzegovina"
-msgstr "Bosnia Å?i HerÅ£egovina"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazilia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunei Darussalam"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgaria"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Cambodgia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Camerun"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Cabo Verde"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Republica Central-AfricanÄ?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Chad"
-msgstr "Ciad"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "China"
-msgstr "China"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Colombia"
-msgstr "Columbia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Comoros"
-msgstr "Insulele Comore"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr "Republica DemocratÄ? Congo"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Congo"
-msgstr "Congo"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cote d�Ivoire"
-msgstr "Côte d'Ivore"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Croatia"
-msgstr "Croaţia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cuba"
-msgstr "Cuba"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Cipru"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Republica CehÄ?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Denmark"
-msgstr "Danemarca"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Djibouti"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominica"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Republica DominicanÄ?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ecuador"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egipt"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "El Salvador"
-msgstr "El Salvador"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Guineea EcuatorialÄ?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritreea"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estonia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "France"
-msgstr "Franţa"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabon"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Georgia"
-msgstr "Georgia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Germany"
-msgstr "Germania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Grenada"
-msgstr "Grenada"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guineea"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Guineea-Bissau"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guyana"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haiti"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Italy"
-msgstr "Italia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamaica"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Japan"
-msgstr "Japonia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Jordan"
-msgstr "Iordania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazahstan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenya"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuweit"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kârgâzstan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Latvia"
-msgstr "Letonia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Liban"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Liberia"
-msgstr "Liberia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Liechtenstein"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Lituania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxemburg"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Macedonia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagascar"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malaezia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Insulele Marshall"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauritius"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Micronesia"
-msgstr "Micronezia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Moldova"
-msgstr "Moldova"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Monaco"
-msgstr "Monaco"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Montenegro"
-msgstr "Muntenegru"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Morocco"
-msgstr "Maroc"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mozambic"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Olanda"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Noua ZeelandÄ?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nicaragua"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigeria"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Norway"
-msgstr "Norvegia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Oman"
-msgstr "Oman"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Palestine"
-msgstr "Palestina"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua Noua Guinee"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguay"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Peru"
-msgstr "Peru"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filipine"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Poland"
-msgstr "Polonia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugalia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Qatar"
-msgstr "Qatar"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Romania"
-msgstr "Romania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Russia"
-msgstr "Rusia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Rwanda"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saint Kitts & Nevis"
-msgstr "Sfântul Kitts Å?i Nevis"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Sfânta Lucia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
-msgstr "Sfântul Vincent Å?i Grenadinele"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Samoa"
-msgstr "Samoa"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sao Tome & Principe"
-msgstr "São Tomé Å?i PrÃncipe"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Arabia SauditÄ?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Serbia"
-msgstr "Serbia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Seychelles"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leone"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Slovacia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Slovenia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Insulele Solomon"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "South Africa"
-msgstr "Africa de Sud"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Spain"
-msgstr "Spania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanka"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sudan"
-msgstr "Sudan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Suriname"
-msgstr "Suriname"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Swaziland"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sweden"
-msgstr "Suedia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Elveţia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Syria"
-msgstr "Siria"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tadjikistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Tanzania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Thailand"
-msgstr "Thailanda"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Timor-Leste (East Timor)"
-msgstr "Timorul de Est"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Trinidad & Tobago"
-msgstr "Trinidad Å?i Tobago"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunisia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turcia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ucraina"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Emiratele Arabe Unite"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Marea Britanie"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "United States"
-msgstr "Statele Unite"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguay"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Vatican"
-msgstr "Vatican"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Vietnam"
-msgstr "Vietnam"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Sahara OccidentalÄ?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Yemen"
-msgstr "Yemen"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabwe"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Zaire"
-msgstr "Zair"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Albania"
-msgstr "Albania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Algeria"
-msgstr "Algeria"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrain"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etiopia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fiji"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlanda"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Greece"
-msgstr "Grecia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Hungary"
-msgstr "Ungaria"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Iceland"
-msgstr "Islanda"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "India"
-msgstr "India"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonesia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Iran"
-msgstr "Iran"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Iraq"
-msgstr "Irak"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irlanda"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Korea, North"
-msgstr "Coreea de Nord"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Korea, South"
-msgstr "Coreea de Sud"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Libya"
-msgstr "Libia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Maldives"
-msgstr "Maldive"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mexic"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Submit a Crash Report"
-msgstr "Trimite un Raport de PrÄ?buÅ?ire"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
-msgstr "Vidalia a întâlnit o problemÄ? Å?i s-a închis"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Restart Vidalia"
-msgstr "ReporneÅ?te Vidalia"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Don't Restart"
-msgstr "Nu reporni"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Unable to restart Vidalia"
-msgstr "Nu pot reporni Vidalia"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
-"manually."
-msgstr ""
-"Nu am putut sÄ? repornim automat Vidalia. Te rog reporneÅ?te Vidalia manual."
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Please fill a ticket in:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"<a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
-"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
-"any personally identifying information."
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"with a description of what you were doing before the application crashed, "
-"along with the following files corresponding to the crash report:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Executables (*.exe)"
-msgstr "FiÅ?iere executabile (*.exe)"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Select Path to Tor"
-msgstr "Alege calea cÄ?tre Tor"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Select Proxy Executable"
-msgstr "AlegeÅ£i fiÅ?ierul executabil al proxy-ului"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "You must specify the name of your Tor executable."
-msgstr "Trebuie sÄ? specificaÅ£i numele fiÅ?ierului executabil Tor."
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Start Vidalia when my system starts"
-msgstr "PorneÅ?te Vidalia odatÄ? cu sistemul de operare"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Browse"
-msgstr "RÄ?sfoieÅ?te"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
-msgstr "PorneÅ?te Tor odatÄ? cu Vidalia"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Proxy Application (optional)"
-msgstr "Aplicaţie Proxy (opţional)"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Start a proxy application when Tor starts"
-msgstr "PorneÅ?te o aplicaÅ£ie proxy odatÄ? cu Tor"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Proxy Application Arguments:"
-msgstr "Argumente aplicaţie proxy:"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Software Updates"
-msgstr "ActualizÄ?ri software"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Check for new software updates automatically"
-msgstr "VerificÄ? automat actualizÄ?ri de software"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Check Now"
-msgstr "VerificÄ? acum"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 KB/s"
-msgstr "%1 KO/s"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KO"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MO"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GO"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "Recv:"
-msgstr "Primit:"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "Sent:"
-msgstr "Trimis:"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
-msgstr "FiÅ?ierul furnizat nu este un fiÅ?ier valid XML de cuprins."
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search reached end of document"
-msgstr "CÄ?utarea a ajuns la sfârÅ?itul documentului"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search reached start of document"
-msgstr "CÄ?utarea a ajuns la începutul documentului"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Text not found in document"
-msgstr "Textul nu a fost gÄ?sit în document"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Found %1 results"
-msgstr "S-au gÄ?sit %1 rezultate"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Vidalia Help"
-msgstr "Documentaţie Vidalia"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Back"
-msgstr "Ã?napoi"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Move to previous page (Backspace)"
-msgstr "CÄ?tre pagina precedentÄ? (Backspace)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Forward"
-msgstr "Ã?nainte"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
-msgstr "CÄ?tre pagina urmÄ?toare (Shift+Backspace)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Shift+Backspace"
-msgstr "Shift+Backspace"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Home"
-msgstr "Pagina de start"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
-msgstr "CÄ?tre pagina de start (Ctrl+H)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find"
-msgstr "CÄ?utare"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
-msgstr "CautÄ? un cuvânt sau mai multe în pagina curentÄ? (Ctrl+F)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl+F"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Close"
-msgstr "Ã?nchide"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Close Vidalia Help"
-msgstr "Ã?nchide centrul de asistenÅ£Ä? Vidalia"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find:"
-msgstr "CautÄ?:"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find Previous"
-msgstr "CÄ?utare înapoi"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find Next"
-msgstr "CÄ?utare înainte"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Cu majuscule semnificative"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Whole words only"
-msgstr "Numai cuvinte întregi"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Categorii"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Contents"
-msgstr "Cuprins"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search"
-msgstr "CautÄ?"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Introduceţi un termen sau mai mulţi:"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Found Documents"
-msgstr "Documente gÄ?site"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Error Loading Help Contents:"
-msgstr "Eroare la incÄ?rcarea documentelor Help:"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Opening External Link"
-msgstr "Se deschide legÄ?turÄ? externÄ?"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid ""
-"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
-"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
-"anonymous."
-msgstr ""
-"Vidalia poate deschide legÄ?tura pe care aÅ£i ales-o cu navigatorul "
-"dumneavoastrÄ? web implicit. DacÄ? navigatorul dumneavoastrÄ? nu este "
-"configurat pentru a folosi Tor, atunci cererea nu va fi anonimÄ?."
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
-msgstr ""
-"DoriÅ£i ca Vidalia sÄ? deschidÄ? legÄ?tura cu navigatorul dumneavoastrÄ? web?"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Unable to Open Link"
-msgstr "LegÄ?tura nu a putut fi deschisÄ?"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
-"still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr ""
-"Vidalia nu a putut deschide adresa aleasÄ?. PuteÅ£i copia Å?i apoi lipi adresa "
-"direct în navigatorul web."
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Error opening help file:"
-msgstr "Eroare la deschiderea fisierului help:"
-
-msgctxt "LicenseDialog"
-msgid "License Information"
-msgstr "InformaÅ£ii licenÅ£Ä?"
-
-msgctxt "LicenseDialog"
-msgid "License"
-msgstr "LicenÅ£Ä?"
-
-msgctxt "LicenseDialog"
-msgid "Credits"
-msgstr "Credite"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Debug"
-msgstr "Depanare"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Info"
-msgstr "Detalii"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Notice"
-msgstr "Ã?nÅ?tiinÅ£are"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Warning"
-msgstr "Atenţionare"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Error"
-msgstr "Eroare"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Debug"
-msgstr "Depanare"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Info"
-msgstr "Informare"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Notice"
-msgstr "Ã?nÅ?tiinÅ£are"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertizare"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Error"
-msgstr "Eroare"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Start Tor"
-msgstr "PorneÅ?te Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Exit"
-msgstr "IeÅ?ire"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Bandwidth Graph"
-msgstr "Informaţii trafic"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Message Log"
-msgstr "Jurnal"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Network Map"
-msgstr "Harta reţelei"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Control Panel"
-msgstr "Panou de control"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Settings"
-msgstr "SetÄ?ri"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About"
-msgstr "Despre"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Help"
-msgstr "AsistenÅ£Ä?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "New Identity"
-msgstr "Identitate nouÄ?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctrl+T"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+B"
-msgstr "Ctrl+B"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr "Ctrl+N"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+?"
-msgstr "Ctrl+?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+I"
-msgstr "Ctrl+I"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr "Ctrl+P"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View"
-msgstr "Mod afiÅ?are"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia Help"
-msgstr "AsistenÅ£Ä? Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting web browser"
-msgstr "Eroare la pornirea navigatorului web"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
-msgstr "Vidalia nu a putut porni navigatorul web specificat în setÄ?ri"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting IM client"
-msgstr "Eroare la pornirea clientului de mesagerie instantanee"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
-msgstr ""
-"Vidalia nu a putut porni clientul de mesagerie instantanee specificat în "
-"setÄ?ri"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting proxy server"
-msgstr "Eroare la pornirea serverului proxy"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
-msgstr "Vidalia nu a putut porni serverul proxy specificat în setÄ?ri"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connecting to a relay directory"
-msgstr "Conectare la un director relay"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Establishing an encrypted directory connection"
-msgstr "Se stabileÅ?te o conexiune criptatÄ? la director"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Retrieving network status"
-msgstr "Se obţin informaţii despre starea reţelei"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Loading network status"
-msgstr "Se încarcÄ? informaÅ£iile despre starea reÅ£elei"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Loading authority certificates"
-msgstr "Se încarcÄ? certificatele de autoritate"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Requesting relay information"
-msgstr "Se cer informaţii despre relay"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Loading relay information"
-msgstr "Se încarcÄ? informaÅ£iile despre relay"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connecting to the Tor network"
-msgstr "Conctare la reţeaua Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Establishing a Tor circuit"
-msgstr "Se stabileÅ?te un circuit Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connected to the Tor network!"
-msgstr "Conectare efectuatÄ? cu succes!"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Unrecognized startup status"
-msgstr "Stare necunoscutÄ? la pornire"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "miscellaneous"
-msgstr "diverse"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "identity mismatch"
-msgstr "identitÄ?Å£ile nu se potrivesc"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "done"
-msgstr "efectuat"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "connection refused"
-msgstr "conexiune refuzatÄ?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "connection timeout"
-msgstr "timpul alocat pentru conexiune a expirat (timeout)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "read/write error"
-msgstr "eroare la scriere/citire"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "no route to host"
-msgstr "nici o rutÄ? cÄ?tre gazdÄ?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "insufficient resources"
-msgstr "resurse insuficiente"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "unknown"
-msgstr "necunoscut"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor is not running"
-msgstr "Tor nu ruleazÄ?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor is shutting down"
-msgstr "Se închide Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Stop Tor Now"
-msgstr "Opriţi Tor acum"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Stop Tor"
-msgstr "Opriţi Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Starting the Tor software"
-msgstr "Se lanseazÄ? Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Starting Tor"
-msgstr "Tor se iniÅ£ializeazÄ?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error Starting Tor"
-msgstr "Eroare la iniţializarea Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
-"name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr ""
-"Vidalia nu a putut porni Tor. VerificaÅ£i setÄ?rile pentru a vÄ? asigura cÄ? "
-"numele Å?i locaÅ£ia fiÅ?ierului executabil Tor sunt corect specificate."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connecting to Tor"
-msgstr "Conectare la Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Eroare de conexiune"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Relaying is Enabled"
-msgstr "Modul relay este activat"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error Shutting Down"
-msgstr "Eroare la închidere"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
-msgstr "Vidalia nu a putut opri Tor."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Unexpected Error"
-msgstr "Eroare inopinatÄ?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Authenticating to Tor"
-msgstr "Autentificare faÅ£Ä? de Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Cookie Authentication Required"
-msgstr "Impune autentificare prin cookie"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
-"cookie, but Vidalia was unable to find one."
-msgstr ""
-"Tor cere Vidalia transmiterea unui cookie de autentificare, dar Vidalia nu a"
-" putut gÄ?si unul."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
-msgstr "DoriÅ£i sÄ? cÄ?utaÅ£i manual fiÅ?ierul 'control_auth_cookie'?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Directorul pentru date"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
-msgstr "Cookie de control (control_auth_cookie)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error Registering for Events"
-msgstr "Eroare la înregistrarea evenimentelor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
-"may be unavailable."
-msgstr ""
-"Vidalia nu a putut înregistra anumite evenimente. O parte din "
-"caracteristicile Vidalia pot fi indisponibile."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Authentication Error"
-msgstr "Eroare la autentificare"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
-msgstr "Tor nu a putut fi autentificat de cÄ?tre Vidalia. (%1)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Please check your control port authentication settings."
-msgstr "VerificaÅ£i setÄ?rile de autentificare ale portului de control."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor Update Available"
-msgstr "O nouÄ? versiune Tor este disponibilÄ?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
-"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
-msgstr ""
-"Versiunea curentÄ? Tor este depÄ?Å?itÄ? Å?i nu mai este recomandatÄ?. VizitaÅ£i "
-"site-ul Tor pentru a descÄ?rca cea mai recentÄ? versiune."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor website: %1"
-msgstr "Site-ul Tor: %1"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"All subsequent connections will appear to be different than your old "
-"connections."
-msgstr "Toate conexiunile noi vor apare ca fiind diferite faÅ£Ä? de cele vechi."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Failed to Create New Identity"
-msgstr "Nu s-a putut obÅ£ine o identitate nouÄ?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Port Forwarding Failed"
-msgstr "OperaÅ£iunea de port forwarding a eÅ?uat"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
-msgstr "Vidalia nu a putut configura automat port forwarding."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia Control Panel"
-msgstr "Panoul de control Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Status"
-msgstr "Stare"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia Shortcuts"
-msgstr "Comenzi rapide Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Setup Relaying"
-msgstr "SetÄ?ri pentru relay\n"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Set up a relay and help the network grow"
-msgstr "MenÅ£ineÅ£i un relay Å?i ajutaÅ£i astfel reÅ£eaua sÄ? creascÄ?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View the Network"
-msgstr "Vizualizare reţea"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View a map of the Tor network"
-msgstr "VizualizeazÄ? harta reÅ£elei Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Use a New Identity"
-msgstr "FoloseÅ?te o nouÄ? identitate"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Make subsequent connections appear new"
-msgstr "FÄ? ca toate conexiunile urmÄ?toare sÄ? aparÄ? ca fiind noi"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View recent bandwidth usage"
-msgstr "Istoricul recent al traficului"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View log message history"
-msgstr "Vizualizare jurnal"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View help documentation"
-msgstr "DocumentaÅ£ie Å?i asistenÅ£Ä?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Configure Vidalia"
-msgstr "ConfigureazÄ? Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View version and license information"
-msgstr "Versiune Å?i informaÅ£ii despre licenÅ£Ä?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Exit Vidalia"
-msgstr "Ã?nchide Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Show this window on startup"
-msgstr "AratÄ? aceastÄ? fereastrÄ? la pornire"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Hide"
-msgstr "Ascunde"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Hide this window"
-msgstr "Ascunde aceastÄ? fereastrÄ?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Password Reset Failed"
-msgstr "Resetarea parolei a eÅ?uat"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
-"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
-"other Tor processes running."
-msgstr ""
-"Vidalia a încercat sÄ? reiniÅ£ializeze parola de control pentru Tor, dar nu a "
-"reuÅ?it sÄ? reporneascÄ? Tor. VÄ? rugÄ?m sÄ? verificaÅ£i Task Manager pentru a vÄ? "
-"asigura ca nu existÄ? alte procese Tor care ruleazÄ?."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
-"recommended."
-msgstr "Versiunea curentÄ? Tor este depÄ?Å?itÄ? sau nu mai este recomandatÄ?."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
-msgstr "Vrei sÄ? verifici dacÄ? este disponibil un nou pachet pentru instalare?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Potentially Unsafe Connection"
-msgstr "Conexiune potenÅ£ial nesigurÄ?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
-"anonymity."
-msgstr ""
-"Tor a închis automat conexiunea dumneavoastrÄ? pentru a vÄ? proteja "
-"anonimitatea."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Update Failed"
-msgstr "Actualizare eÅ?uatÄ?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Your software is up to date"
-msgstr "Software-ul dumneavostrÄ? este actualizat"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
-"time."
-msgstr ""
-"Nu sunt disponibile noi pachete software Tor pentru calculatorul "
-"dumneavoastrÄ? în acest moment."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Instalare eÅ?uatÄ?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
-msgstr "Vidalia nu a putut instala actualizÄ?rile software."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "The following error occurred:"
-msgstr "A apÄ?rut urmÄ?toarea eroare:"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
-"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
-"if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "failed (%1)"
-msgstr "Nu a reuÅ?it (%1)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Your relay is shutting down.\n"
-"Click 'Stop' again to stop your relay now."
-msgstr ""
-"Releu dvs. se închide \\ n.Faceţi clic pe \"Stop\" din nou pentru a opri "
-"releu acum."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
-"\n"
-"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
-msgstr ""
-"Tu deja rulezi un releu.Oprirea releului va intrerupe orice conexiune intre clientii.\n"
-"\n"
-"DoriÅ£i sÄ? opriti si sa dati clientilor timp sa gaseasca alt releu?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
-"\n"
-"Please check the message log for recent warning or error messages."
-msgstr ""
-"Vidalia a detecetat cÄ? programul Tor s-a oprit neasteptat.\n"
-"\n"
-"Te rog verificÄ? mesajele pentru o avertizare sau o eroare."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably Telnet)"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably an email client)"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
-"and unsafe connection to port %2."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Error Setting Filter"
-msgstr "Eroare la setarea filtrului"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
-msgstr "Vidalia nu a putut înregistra mesajele din jurnalul Tor."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Error Opening Log File"
-msgstr "Eroare la deschiderea fiÅ?ierului jurnal"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
-msgstr "Vidalia nu a putut deschide fiÅ?ierul jurnal specificat."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Log Filename Required"
-msgstr "Este necesar numele fiÅ?ierului jurnal"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
-msgstr ""
-"Trebuie sÄ? introduceÅ£i un nume de fiÅ?ier pentru a putea salva mesajele din "
-"jurnal."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Select Log File"
-msgstr "Alege fiÅ?ierul jurnal"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save Log Messages"
-msgstr "SalveazÄ? mesajele din jurnal"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Text Files (*.txt)"
-msgstr "FiÅ?iere text (*.txt)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find in Message Log"
-msgstr "CautÄ? mesaje în jurnal"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find:"
-msgstr "CautÄ?:"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Not Found"
-msgstr "Nu s-a gÄ?sit"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Search found 0 matches."
-msgstr "CÄ?utarea a returnat 0 rezultate."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Log"
-msgstr "Jurnal"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Filters..."
-msgstr "Filtre mesaje..."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Set message filters"
-msgstr "SeteazÄ? filtrele de mesaje"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "History Size..."
-msgstr "Dimensiune istoric..."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Set maximum number of messages to display"
-msgstr "SeteazÄ? numÄ?rul maxim de mesaje afiÅ?at"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Clear"
-msgstr "Å?terge"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
-msgstr "Å?terge toate mesajele din jurnal (Ctrl+E)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr "Ctrl+E"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Copy"
-msgstr "CopiazÄ?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr "CopiazÄ? mesajele alese în clipboard (Ctrl+C)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+C"
-msgstr "Ctrl+C"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Select All"
-msgstr "SelecteazÄ? tot"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
-msgstr "SelecteazÄ? toate mesajele (Ctrl+A)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+A"
-msgstr "Ctrl+A"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save All"
-msgstr "SalveazÄ? tot"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save all messages to a file"
-msgstr "SalveazÄ? toate mesajele într-un fiÅ?ier"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save Selected"
-msgstr "SalveazÄ? itemii selectaÅ£i"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save selected messages to a file"
-msgstr "SalveazÄ? mesajele selectate într-un fiÅ?ier"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Settings"
-msgstr "SetÄ?ri"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Adjust Message Log Settings"
-msgstr "ModificÄ? setÄ?rile jurnalului"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctrl+T"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Help"
-msgstr "Ajutor"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Show the help browser"
-msgstr "AratÄ? documentaÅ£ia ajutÄ?toare"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Close"
-msgstr "Ã?nchide"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Close the Message Log"
-msgstr "Ã?nchide jurnalul"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find"
-msgstr "CÄ?utare"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
-msgstr "GÄ?seÅ?te toate mesajele ce conÅ£in textul (Ctrl+F)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl+F"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Time"
-msgstr "Ora"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipul"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message"
-msgstr "Mesaj"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Saves the current Message Log settings"
-msgstr "SalveazÄ? setÄ?rile curente ale jurnalului"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save Settings"
-msgstr "SalveazÄ? setÄ?rile"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Cancels changes made to settings"
-msgstr "AnuleazÄ? modificÄ?rile fÄ?cute setÄ?rilor"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Revocare"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Filter"
-msgstr "Filtru mesaje"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Error"
-msgstr "Eroare"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Warning"
-msgstr "Atenţie!"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Notice"
-msgstr "Ã?nÅ?tiinÅ£are"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Info"
-msgstr "Detalii"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Debug"
-msgstr "Depanare"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Log History"
-msgstr "Istoricul jurnalului."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Number of messages to display in the message log window"
-msgstr "NumÄ?rul mesajelor ce apar în fereastra jurnalului"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "messages"
-msgstr "mesaje"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Browse"
-msgstr "RÄ?sfoieÅ?te"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
-msgstr "ActiveazÄ? salvarea automatÄ? într-un fiÅ?ier a mesajelor noi din jurnal"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Automatically save new log messages to a file"
-msgstr "SalveazÄ? automat noile mesaje din jurnal într-un fiÅ?ier."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Basic"
-msgstr "De bazÄ?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Tor Status"
-msgstr "Stare Tor"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansat"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "SalveazÄ? întotdeauna mesajele noi din jurnal"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that appear when something has \n"
-"gone very wrong and Tor cannot proceed."
-msgstr ""
-"Acele mesaje apar când ceva a mers prost în \n"
-" Å?i Tor nu poate continua."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that only appear when \n"
-"something has gone wrong with Tor."
-msgstr ""
-"Acele mesaje apar doar cand \n"
-" a mers prost cu Tor."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that appear infrequently \n"
-"during normal Tor operation and are \n"
-"not considered errors, but you may \n"
-"care about."
-msgstr ""
-"Mesajele care apar frecvent \n"
-"în timpul funcÅ£ionÄ?rii normale a lui Tor Å?i \n"
-"nu sunt considerate erori, dar s-ar putea \n"
-"sÄ? vÄ? pasÄ?."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that appear frequently \n"
-"during normal Tor operation."
-msgstr ""
-"Mesajele care apar frecvent \n"
-"în timpul funcÅ£ionÄ?rii normale Tor."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Hyper-verbose messages primarily of \n"
-"interest to Tor developers."
-msgstr ""
-"Mesaje Hyper-verbose în principal din \n"
-"prezintÄ? interes pentru dezvoltatorea Tor."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Cannot write file %1\n"
-"\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"Nu se poate scrie fiÅ?ierul %1\n"
-"\n"
-"%2."
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Tor Network Map"
-msgstr "Harta reţelei Tor"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Refresh"
-msgstr "ReîmprospÄ?teazÄ?"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
-msgstr "ReîmprospÄ?teazÄ? lista relay-urilor Å?i conexiunilor Tor"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Ctrl+R"
-msgstr "Ctrl+R"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Help"
-msgstr "Ajutor"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Show the network map help"
-msgstr "Ajutor în privinÅ£a hÄ?rÅ£ii"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Show network map help"
-msgstr "Ajutor în privinÅ£a hÄ?rÅ£ii"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Close"
-msgstr "Ã?nchide"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Close the network map"
-msgstr "Ã?nchide harta"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "MÄ?reÅ?te"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom in on the network map"
-msgstr "MÄ?reÅ?te pe hartÄ?"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "MicÅ?oreazÄ?"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom out on the network map"
-msgstr "MicÅ?oreazÄ? pe hartÄ?"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom To Fit"
-msgstr "PotriveÅ?te în fereastrÄ?"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
-msgstr "Ã?ncadreazÄ? astfel încât toate circuitele afiÅ?ate sÄ? încapÄ?"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Ctrl+Z"
-msgstr "Ctrl+Z"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Relay Not Found"
-msgstr "Relay-ul nu a fost gÄ?sit"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "No details on the selected relay are available."
-msgstr "Nu existÄ? detalii pentru relay-ul selectat."
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Pe tot ecranul"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "View the network map as a full screen window"
-msgstr "Vezi harta internetului pe tot ecranul."
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl+F"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Invalid Bridge"
-msgstr "Bridge invalid"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The specified bridge identifier is not valid."
-msgstr "Identificatorul specificat al bridge-ului nu este valid."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Copy (Ctrl+C)"
-msgstr "CopiazÄ? (Ctrl+C)"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
-"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
-msgstr ""
-"Pentru a folosi Tor ca proxy, prin care sÄ? accesaÅ£i internetul, este nevoie "
-"sÄ? specificaÅ£i atât o adresÄ? de IP, cât Å?i un port."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
-"connect."
-msgstr ""
-"Trebuie sÄ? specificaÅ£i unul sau mai multe porturi la care firewall-ul "
-"dumneavoastrÄ? sÄ? vÄ? permitÄ? conectarea."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "'%1' is not a valid port number."
-msgstr "'%1' nu este un numÄ?r valid de port."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
-msgstr ""
-"BifaÅ£i aici dacÄ? reÅ£eaua dumneavoastrÄ? localÄ? necesitÄ? un proxy pentru a "
-"accesa internetul"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "I use a proxy to access the Internet"
-msgstr "Folosesc un proxy pentru a accesa internetul."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "SetÄ?ri proxy"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Username:"
-msgstr "Nume utilizator:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr ""
-"BifaÅ£i aici pentru a folosi numai conexiuni cÄ?tre relay-uri ce folosesc "
-"porturi permise de firewall-ul dumneavoastrÄ?"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
-msgstr "Firewall-ul meu îmi permite sÄ? mÄ? conectez doar la anumite porturi"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Firewall Settings"
-msgstr "SetÄ?ri firewall"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Allowed Ports:"
-msgstr "Porturi permise:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "80, 443"
-msgstr "80, 443"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
-"access the Tor network"
-msgstr ""
-"BifaÅ£i aici pentru a cripta cererile cÄ?tre director Å?i, opÅ£ional, pentru a "
-"folosi bridge relay-uri pentru a accesa reţeaua Tor."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
-msgstr "Providerul meu blocheazÄ? conexiunile cÄ?tre reÅ£eaua Tor"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Bridge Settings"
-msgstr "SetÄ?ri bridge relay"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Add a Bridge:"
-msgstr "AdaugÄ? un bridge relay:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Remove the selected bridges from the list"
-msgstr "EliminÄ? bridge relay-urile alese din listÄ?"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
-msgstr "CopiazÄ? bridge relay-urile alese în clipboard"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Find Bridges Now"
-msgstr "GÄ?seÅ?te bridges acum"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Cum pot gÄ?si bridges alcumva?</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Cum pot gÄ?si bridges?</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
-"again, or try another method of finding new bridges."
-msgstr ""
-"Nici un bridge nou nu este disponibil.Puteti astepta o perioada de timp, fie"
-" Å?i încercaÅ£i din nou, sau încercaÅ£i o altÄ? metodÄ? de a gÄ?si bridges noi."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
-msgstr ""
-"Apasa Help pentru a putea vedea celelalte metode de a gÄ?si bridges noi."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Address:"
-msgstr "AdresÄ?:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Type:"
-msgstr "Tip:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must select the proxy type."
-msgstr "Trebuie sÄ? selectezi un tip de proxy."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "SOCKS 4"
-msgstr "SOCKS 4"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "SOCKS 5"
-msgstr "SOCKS 5"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr "HTTP / HTTPS"
-
-msgctxt "Policy"
-msgid "accept"
-msgstr "acceptÄ?"
-
-msgctxt "Policy"
-msgid "reject"
-msgstr "nu accepta"
-
-msgctxt "RouterDescriptor"
-msgid "Online"
-msgstr "Conectat"
-
-msgctxt "RouterDescriptor"
-msgid "Hibernating"
-msgstr "Ã?n hibernare"
-
-msgctxt "RouterDescriptor"
-msgid "Offline"
-msgstr "Deconectat"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Location:"
-msgstr "Locaţie:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "IP Address:"
-msgstr "AdresÄ? IP:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Platform:"
-msgstr "PlatformÄ?:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Bandwidth:"
-msgstr "LÄ?Å£ime de bandÄ?:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Timp de la pornire:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Last Updated:"
-msgstr "Actualizat ultima oarÄ? la:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Copy"
-msgstr "CopiazÄ?"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Hibernating"
-msgstr "Ã?n hibernare"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Online"
-msgstr "Conectat"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Offline"
-msgstr "Deconectat"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Relay Details"
-msgstr "Detalii relay"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Summary"
-msgstr "Sumar"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Name:"
-msgstr "Pseudonim:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Status:"
-msgstr "Stare"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Location:"
-msgstr "Locaţie:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "IP Address:"
-msgstr "AdresÄ? IP:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Platform:"
-msgstr "PlatformÄ?:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Bandwidth:"
-msgstr "LÄ?Å£ime de bandÄ?:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Timp de la pornire:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Contact:"
-msgstr "Informaţii de contact:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Last Updated:"
-msgstr "Actualizat ultima oarÄ? la:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Descriptor"
-msgstr "Descriptor"
-
-msgctxt "RouterListItem"
-msgid "Offline"
-msgstr "Deconectat"
-
-msgctxt "RouterListItem"
-msgid "Hibernating"
-msgstr "Ã?n hibernare"
-
-msgctxt "RouterListItem"
-msgid "%1 KB/s"
-msgstr "%1 KO/s"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Relay"
-msgstr "Relay"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Zoom to Relay"
-msgstr "Zoom pe relay"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "%1 relays online"
-msgstr "%1 relay-uri conectate"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Copy"
-msgstr "CopiazÄ?"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Nickname"
-msgstr "Pseudonim"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "AmprentÄ?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Bridge Support Unavailable"
-msgstr "Suport pentru bridge relay-uri este indisponibil"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
-"your version of Tor does not support bridges."
-msgstr ""
-"AÅ£i configurat Tor sÄ? se comporte ca un bridge relay pentru utilizatorii "
-"cenzuraÅ£i, însÄ? versiunea dumneavoastrÄ? de Tor nu oferÄ? suport pentru astfel"
-" de relay-uri."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
-"relay."
-msgstr "ActualizaÅ£i Tor sau configuraÅ£i-l sÄ? se comporte ca un relay normal."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your bridge relay is not running."
-msgstr "Bridge relay-ul dumneavoastrÄ? este oprit."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
-msgstr ""
-"Este necesar sÄ? specificaÅ£i cel puÅ£in un pseudonim de relay Å?i un port."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Run as a client only"
-msgstr "RuleazÄ? doar ca Å?i client."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Relay traffic for the Tor network"
-msgstr "Contribuie la reţeaua Tor acţionând ca un relay pentru trafic"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Relay Port:"
-msgstr "Portul relay-ului:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Enable to mirror the relay directory"
-msgstr "ActiveazÄ? pentru a crea o copie localÄ? a directorului relay"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
-msgstr "Ã?ncearcÄ? configurarea automatÄ? a port forwarding"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Show help topic on port forwarding"
-msgstr "AsistenÅ£Ä? pentru port forwarding"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Directory Port:"
-msgstr "Portul directorului:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Directory Port Number"
-msgstr "NumÄ?rul portului directorului:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Contact Info:"
-msgstr "Informaţii de contact:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Name of your relay"
-msgstr "Numele relay-ului dumneavoastrÄ?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
-msgstr ""
-"Portul prin care utilizatorii Å?i alte relay-uri pot comunica cu relay-ul "
-"dumneavoastrÄ?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Pseudonim:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "SetÄ?ri de bazÄ?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
-"list your upload speed here."
-msgstr ""
-"DacÄ? aveÅ£i o conexiune cu descÄ?rcare rapidÄ? dar încÄ?rcare lentÄ?, specificaÅ£i"
-" aici viteza de încÄ?rcare (upload)."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
-msgstr "Cablu/DSL 256 Kbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
-msgstr "Cablu/DSL 512 Kbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
-msgstr "Cablu/DSL 768 Kbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
-msgstr "T1/Cablu/DSL 1.5 Mbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "> 1.5 Mbps"
-msgstr "> 1.5 Mbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Custom"
-msgstr "PersonalizatÄ?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
-msgstr "AlegeÅ£i o conexiune similarÄ? cu conexiunea dumneavoastrÄ? la internet"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
-msgstr "AsistenÅ£Ä? pentru limitarea traficului"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Average Rate"
-msgstr "Rata medie"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Long-term average bandwidth limit"
-msgstr "Limita medie pe termen lung a lÄ?Å£imii de bandÄ?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "KB/s"
-msgstr "KO/s"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Rata maximÄ?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Peak bandwidth rate limit"
-msgstr "Limita de vârf a raÅ£iei lÄ?Å£imii de bandÄ?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
-"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr ""
-"Rata maximÄ? a lÄ?Å£imii de bandÄ? trebuie sÄ? fie mai mare sau egalÄ? cu rata "
-"medie. Ambele valori trebuie sÄ? fie cel puÅ£in egale cu 20 KO/s."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Bandwidth Limits"
-msgstr "LimitÄ?ri de trafic"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
-msgstr "Porturile 6660 - 6669 Å?i 6697"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
-msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
-msgstr "Porturile 110, 143, 993 Å?i 995"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
-msgstr "PoÅ?tÄ? electronicÄ? (POP, IMAP)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
-msgstr "Porturi nespecificate de celelalte cÄ?suÅ£e de bifare"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Misc Other Services"
-msgstr "Servicii diverse"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
-msgstr "Porturile 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 Å?i 8888"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Instant Messaging (IM)"
-msgstr "Mesagerie instantanee (IM)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Port 443"
-msgstr "Portul 443"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Secure Websites (SSL)"
-msgstr "Site-uri sigure (SSL)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Port 80"
-msgstr "Portul 80"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Websites"
-msgstr "Site-uri"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Show help topic on exit policies"
-msgstr "AsistenÅ£Ä? pentru politicile de ieÅ?ire"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr "AlegeÅ£i resursele internet accesibile prin relay-ul dumneavoastrÄ?:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
-"default to reduce spam and other abuse."
-msgstr ""
-"Tor va bloca anumite programe pentru email Å?i partajare a fiÅ?ierelor "
-"implicit, pentru a reduce spam-ul Å?i alte abuzuri."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Exit Policies"
-msgstr "Politici de ieÅ?ire"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
-msgstr ""
-"Pentru ca alÅ£ii sÄ? acceseze bridge relay-ul dumneavoastrÄ?, au nevoie de "
-"textul de mai jos:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr ""
-"Aceasta este identitatea relay-ului dumneavoastrÄ? pe care o puteÅ£i folosi în"
-" comunicarea cu alţii"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
-msgstr "CopiazÄ? identitatea relay-ului în clipboard"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "No Recent Usage"
-msgstr "Nefolosit recent"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "No clients have used your relay recently."
-msgstr "Niciun client nu a folosit relay-ul dumneavoastrÄ? recent."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
-"using it."
-msgstr ""
-"LÄ?saÅ£i relay-ul pornit pentru ca alÅ£i clienÅ£i sÄ? aibe Å?anse mai bune în a-l "
-"gÄ?si Å?i folosi."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Bridge History"
-msgstr "Istoric bridge"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
-msgstr ""
-"Vidalia nu a putut gÄ?si istoricul de folosire a bridge-ului dumneavoastrÄ?."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
-"bridge's usage history."
-msgstr ""
-"Tor a returnat un rÄ?spuns formatat necorespunzÄ?tor când Vidalia a cerut "
-"istoricul de folosire a bridge-ului dumneavoastrÄ?."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "The returned response was: %1"
-msgstr "RÄ?spunsul returnat a fost: %1"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr "AjutaÅ£i utilizatorii cenzuraÅ£i sÄ? acceseze reÅ£eaua Tor"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Cine a folosit bridge-ul meu?</a>"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
-msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Ce este acesta?</a>"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Automatically distribute my bridge address"
-msgstr "Distribuie automat adresa mea de bridge"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Mirror the Relay Directory"
-msgstr "Reflecta Directorul cu Relay-ul"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Email address at which you may be reached if there is a\n"
-"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
-msgstr ""
-"Adresa de email la care aÅ£i putea fi contactat dacÄ? existÄ? o \n"
-"problema cu releu dumneavoastrÄ?. S-ar putea include, de asemenea amprentÄ? PGP sau GPG."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Error while trying to unpublish all services"
-msgstr "Eroare la încercarea de a Å?terge toate serviciile"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid ""
-"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
-"service you want to save. Remove the other ones."
-msgstr ""
-"ConfiguraÅ£i cel puÅ£in un director de serviciu Å?i un port virtual pentru "
-"fiecare serviciu pe care doriÅ£i sÄ?-l salvaÅ£i. EliminaÅ£i-le pe celelalte."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Error"
-msgstr "Eroare"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please select a Service."
-msgstr "Alegeţi un serviciu"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Select Service Directory"
-msgstr "Alegere director de servicii"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
-msgstr "NumÄ?rul portului virtual trebuie sÄ? fie în intervalul [1 - 65535]."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
-msgstr ""
-"DestinaÅ£ia poate conÅ£ine numai forme de tip adresÄ?:port, adresÄ? sau port."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Directory already in use by another service."
-msgstr "Directorul este deja folosit de alt serviciu."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Form"
-msgstr "Formular"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Provided Hidden Services"
-msgstr "Servicii ascunse furnizate"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Onion Address"
-msgstr "Adresa onion"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Virtual Port"
-msgstr "Port virtual"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Target"
-msgstr "Destinaţie"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Directory Path"
-msgstr "Cale"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activat"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Add new service to list"
-msgstr "AdaugÄ? în listÄ? un nou serviciu"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Remove selected service from list"
-msgstr "EliminÄ? din listÄ? serviciul ales"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
-msgstr "CopiazÄ? în clipboard adresa onion a serviciului ales"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
-msgstr ""
-"RÄ?sfoieÅ?te sistemul local de fiÅ?iere Å?i alege directorul pentru serviciul "
-"ales"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Created by Tor"
-msgstr "Creat de Tor"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "CopiazÄ? în memoria temporarÄ?"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr "Programul Tor ruleazÄ?"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr "Ã?n prezent rulezi versiunea \"%1\" a programului Tor."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr "Programul Tor nu ruleazÄ?"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
-"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
-"details about any errors encountered."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
-"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
-"software, which may contain important security, reliability and performance "
-"fixes."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
-"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
-"version of the software, which may contain important security, reliability "
-"and performance fixes."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
-msgstr "Programul Tor nu este actualizat"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Connected to the Tor Network"
-msgstr "Conectat la reţeaua Tor"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
-"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Tor Software Error"
-msgstr "Eroare program Tor"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
-"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
-msgstr ""
-"Programul Tor a întalnit o problemÄ? internÄ?. Te rog raporteazÄ? urmÄ?torul "
-"mesaj de eroare cÄ?tre dezvoltatorii Tor la bugs.torproject.org:\"%1\"\n"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
-"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
-"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
-"correct time."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
-"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
-"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
-"correct time."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
-msgstr "Ceasul calculatorului tÄ?u este potenÅ£ial incorect"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
-"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
-"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
-"protection, Tor has automatically closed this connection."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
-"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
-"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Potentially Dangerous Connection!"
-msgstr "Conexiune potenÅ£ial periculoasÄ?!"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
-"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
-"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
-"remote hostname resolution."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Unknown SOCKS Protocol"
-msgstr "Protocol SOCKS necunoscut"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
-" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
-"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Invalid Destination Hostname"
-msgstr "Numele gazdei de destinaţie este invalid"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
-"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
-"application's configuration."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "External IP Address Changed"
-msgstr "Adresa IP externÄ? a fost schimbatÄ?"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
-" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
-"relay's configuration."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "DNS Hijacking Detected"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
-" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
-"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
-"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
-"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Checking Server Port Reachability"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
-" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
-"minutes."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Server Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
-"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
-"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
-"please check your relay's configuration."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Checking Directory Port Reachability"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
-"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
-"several minutes."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
-"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
-"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
-" please check your relay's configuration."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Relay Descriptor Rejected"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
-" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your Relay is Online"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
-"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
-" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
-" the Tor network!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Resolving"
-msgstr "Se cautÄ?"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Connecting"
-msgstr "Se conecteazÄ?"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Open"
-msgstr "Deschide"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Failed"
-msgstr "AcÅ£iunea a eÅ?uat"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Closed"
-msgstr "Ã?nchis"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Retrying"
-msgstr "Se încearcÄ? din nou"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Remapped"
-msgstr "Remapat"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
-
-msgctxt "TorProcess"
-msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
-msgstr "Procesul %1 nu a putut fi oprit. [%2]"
-
-msgctxt "TorService"
-msgid "The Tor service is not installed."
-msgstr "Tor nu este instalat ca serviciu."
-
-msgctxt "TorService"
-msgid "Unable to start the Tor service."
-msgstr "Serviciul Tor nu a putut fi pornit."
-
-msgctxt "TorSettings"
-msgid "Failed to hash the control password."
-msgstr "Nu s-a putut face hash pentru parola de control."
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Editing torrc"
-msgstr "Editez torrc"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid ""
-"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
-"instance."
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Cut"
-msgstr "Taie"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Copy"
-msgstr "CopiazÄ?"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Paste"
-msgstr "LipeÅ?te"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Undo"
-msgstr "AnuleazÄ?"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Redo"
-msgstr "Refaceţi"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Select All"
-msgstr "Selectare totalÄ?"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Apply all"
-msgstr "Aplicare totalÄ?"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Apply selection only"
-msgstr "AplicÄ? numai selecÅ£ia"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Error connecting to Tor"
-msgstr "Eroare la conectarea la Tor"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
-msgstr ""
-"Câmpul de selecÅ£ie este gol. VÄ? rugÄ?m sÄ? selectaÅ£i un text, sau sÄ? "
-"confirmati \"Aplicare toate\""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Error at line %1: \"%2\""
-msgstr "Eroare la linia %1:\"%2\""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Error"
-msgstr "Eroare"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "An error ocurred while opening torrc file"
-msgstr "A apÄ?rut o eroare la deschiderea fiÅ?ierului torrc"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Success"
-msgstr "ReuÅ?it"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "No UPnP-enabled devices found"
-msgstr "Nu a fost gÄ?sit nici un dispozitiv cu capabilitÄ?Å£i UPnP"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
-msgstr "Nu a fost gÄ?sit nici un gateway internet cu capabilitÄ?Å£i UPnP"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "WSAStartup failed"
-msgstr "Pornirea WSA a eÅ?uat"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Failed to add a port mapping"
-msgstr "Eroare la maparea portului"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Failed to retrieve a port mapping"
-msgstr "ObÅ£inerea mapÄ?rii unui port a eÅ?uat"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Failed to remove a port mapping"
-msgstr "Eliminarea mapÄ?rii unui port a eÅ?uat"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Eroare necunoscutÄ?"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
-msgstr "Se cautÄ? dispozitive cu capabilitÄ?Å£i UPnP"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Updating directory port mapping"
-msgstr "Se acutalizeazÄ? maparea porturilor directorului"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Updating relay port mapping"
-msgstr "Se actualizeazÄ? maparea porturilor relay-ului"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Test completed successfully!"
-msgstr "Testul s-a terminat cu succes!"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Testing UPnP Support"
-msgstr "Se testeazÄ? suportul pentru UPnP"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
-msgstr "Se testeazÄ? suportul pentru Universal Plug & Play"
-
-msgctxt "UpdateProcess"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
-"not find '%1'."
-msgstr ""
-"Vidalia nu a fost în stare sÄ? verifice pentru actualizÄ?ri software "
-"disponibile, deoarece nu a putut gÄ?si '%1'."
-
-msgctxt "UpdateProcess"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
-"update process exited unexpectedly."
-msgstr ""
-"Vidalia nu a putut verifica dacÄ? existÄ? actualizÄ?zi pentru software-ul "
-"actual deoarece procesul de actualizare Tor s-a inchis neaÅ?teptat."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Checking for available updates..."
-msgstr "Verific pentru actualizÄ?ri disponibile..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Hide"
-msgstr "Ascunde"
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Downloading updates..."
-msgstr "Descarc actualizÄ?rile..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Installing updated software..."
-msgstr "Instalez software-ul actualizat..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Done! Your software is now up to date."
-msgstr "Gata! Software-ul dumneavoastrÄ? este actualizat."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Software Updates"
-msgstr "ActualizÄ?ri software"
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Checking for updates..."
-msgstr "Verific pentru actualizÄ?ri..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Revocare"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Software Updates Available"
-msgstr "ActualizÄ?ri software disponibile"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Remind Me Later"
-msgstr "Adu-mi aminte mai târziu"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Install"
-msgstr "InstaleazÄ?"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
-msgstr ""
-"UrmÄ?toarele pachete software actualizate sunt disponibile pentru instalare:"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Package"
-msgstr "Pachet"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Version"
-msgstr "Versiune"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Revocare"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "No"
-msgstr "Nu"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Help"
-msgstr "AsistenÅ£Ä?"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Retry"
-msgstr "Ã?ncearcÄ? din nou"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Show Log"
-msgstr "AratÄ? jurnalul"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Show Settings"
-msgstr "AratÄ? setÄ?rile"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuare"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Quit"
-msgstr "Revocare"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Browse"
-msgstr "RÄ?sfoieÅ?te"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid Argument"
-msgstr "Argument invalid"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Vidalia is already running"
-msgstr "Vidalia ruleazÄ? deja"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Displays this usage message and exits."
-msgstr "AfiÅ?eazÄ? acest mesaj de înÅ?tiinÅ£are Å?i închide."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
-msgstr "RestabileÅ?te TOATE setÄ?rile implicite ale Vidalia."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
-msgstr "Alege directorul pe care Vidalia sÄ?-l foloseascÄ? pentru date."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
-msgstr "Alege numele Å?i locaÅ£ia fiÅ?ierului pid."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
-msgstr "Alege numele Å?i locaÅ£ia jurnalului."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
-msgstr "Alege cât de multe evenimente sÄ? înregistreze Vidalia."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets Vidalia's interface style."
-msgstr "Alege înfÄ?Å£iÅ?area interfeÅ£ei Vidalia."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets Vidalia's language."
-msgstr "Alege limba în care se prezintÄ? Vidalia."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Vidalia Usage Information"
-msgstr "Informaţii despre modul de utilizare al Vidalia"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Unable to open log file '%1': %2"
-msgstr "Nu s-a putut deschide jurnalul '%1': %2"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Value required for parameter :"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid language code specified:"
-msgstr "Codul de limbÄ? specificat este invalid:"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid GUI style specified:"
-msgstr "Stilul GUI specificat este invalid:"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid log level specified:"
-msgstr "Nivelul jurnalului specificat este invalid:"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid ""
-"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue starting Vidalia?"
-msgstr ""
-"Un alt proces Vidalia este, probabil, ca deja sÄ? ruleze.DacÄ? existÄ? într-adevÄ?r nu este un alt proces Vidalia care ruleazÄ?, puteÅ£i alege sÄ? continue oricum \n"
-".\n"
-"DoriÅ£i sÄ? continuaÅ£i deschiderea Vidalia?"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 secs"
-msgstr "%1 secunde"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 B/s"
-msgstr "%1 B/s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 KB/s"
-msgstr "%1 KO/s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 MB/s"
-msgstr "%1 MO/s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 GB/s"
-msgstr "%1 GO/s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 zile"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 hours"
-msgstr "%1 ore"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 mins"
-msgstr "%1 minute"
-
-
diff --git a/src/vidalia/i18n/sv/qt_sv.po b/src/vidalia/i18n/sv/qt_sv.po
deleted file mode 100644
index b01cd6a..0000000
--- a/src/vidalia/i18n/sv/qt_sv.po
+++ /dev/null
@@ -1,447 +0,0 @@
-#
-# Translators:
-# <marta.leffler@xxxxxxxxx>, 2011.
-# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-04 10:34+0000\n"
-"Last-Translator: mle <marta.leffler@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sv\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
-
-#: qaccessibleobject.cpp:348
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivera"
-
-#: qmessagebox.h:319
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3."
-msgstr "Binären \\ kräver Qt %2, hittade Qt %3."
-
-#: qmessagebox.h:321
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Incompatible Qt Library Error"
-msgstr "Inkompatibelt Qt-biblioteksfel"
-
-#: qapplication.cpp:2095
-msgctxt "QApplication"
-msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
-msgstr "LTR"
-
-#: qaccessibleobject.cpp:350
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Activates the program's main window"
-msgstr "Aktiverar programmets huvudfönster"
-
-#: qmessagebox.cpp:2104
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:528
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:531
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Open"
-msgstr "Ã?ppna"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:534
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:537
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:540
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Apply"
-msgstr "Verkställ"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:543
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Reset"
-msgstr "�terställ"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:546
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:550
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Don't Save"
-msgstr "Spara inte"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:554
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Discard"
-msgstr "Förkasta"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:557
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Ja"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:560
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Yes to &All"
-msgstr "Ja till &alla"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:563
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "&No"
-msgstr "&Nej"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:566
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "N&o to All"
-msgstr "N&ej till alla"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:569
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Save All"
-msgstr "Spara alla"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:572
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Abort"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:575
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Retry"
-msgstr "Försök igen"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:578
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorera"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:581
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "�terställ standardvärden"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:552
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Close without Saving"
-msgstr "Stäng utan att spara"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:525
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
-
-#: qdirmodel.cpp:423
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: qdirmodel.cpp:424
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
-
-#: qdirmodel.cpp:427
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Kind"
-msgstr "Sort"
-
-#: qdirmodel.cpp:429
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: qdirmodel.cpp:435
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Ã?ndringsdatum"
-
-#: qfiledialog_win.cpp:126
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Alla filer (*)"
-
-#: qfiledialog.cpp:881
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Directories"
-msgstr "Kataloger"
-
-#: qfiledialog.cpp:2408
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Open"
-msgstr "&Ã?ppna"
-
-#: qfiledialog.cpp:919
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Save"
-msgstr "&Spara"
-
-#: qfiledialog.cpp:435
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Open"
-msgstr "Ã?ppna"
-
-#: qfiledialog.cpp:1670
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"%1 already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr "Filen %1 finns redan. Vill du ersätta den?"
-
-#: qfiledialog.cpp:1690
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"%1\n"
-"File not found.\n"
-"Please verify the correct file name was given."
-msgstr ""
-"%1 \n"
-"Filen hittades inte.\n"
-"Var god bekräfta att det korrekta filnamnet har angetts."
-
-#: qdirmodel.cpp:833
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "My Computer"
-msgstr "Den här datorn"
-
-#: qfiledialog.cpp:462
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Byt namn"
-
-#: qfiledialog.cpp:463
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Ta bort"
-
-#: qfiledialog.cpp:464
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Show &hidden files"
-msgstr "Visa &dolda filer"
-
-#: ui_qfiledialog.h:264
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Back"
-msgstr "Tillbaka"
-
-#: ui_qfiledialog.h:274
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Föräldrakatalog"
-
-#: ui_qfiledialog.h:284
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "List View"
-msgstr "Listvy"
-
-#: ui_qfiledialog.h:289
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Detail View"
-msgstr "Detaljerad vy"
-
-#: ui_qfiledialog.h:292
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Files of type:"
-msgstr "Filer av typen:"
-
-#: qfiledialog.cpp:883
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Directory:"
-msgstr "Katalog:"
-
-#: qfiledialog.cpp:2476
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"%1\n"
-"Directory not found.\n"
-"Please verify the correct directory name was given."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Mappen hittades inte.\n"
-"Var god bekräfta att det korrekta mappnamnet har angetts."
-
-#: qfiledialog.cpp:2281
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"'%1' is write protected.\n"
-"Do you want to delete it anyway?"
-msgstr ""
-"'%1' är skrivskyddat.\n"
-"Vill du ta bort det ändå?"
-
-#: qfiledialog.cpp:2286
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Are sure you want to delete '%1'?"
-msgstr "�r du säker på att du vill ta bort \\?"
-
-#: qfiledialog.cpp:2299
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Could not delete directory."
-msgstr "Kunde inte ta bort katalogen."
-
-#: qfiledialog_win.cpp:128
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "All Files (*.*)"
-msgstr "Alla filer (*.*)"
-
-#: qfiledialog.cpp:437
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Save As"
-msgstr "Spara som"
-
-#: qfileiconprovider.cpp:379
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Drive"
-msgstr "Enhet"
-
-#: qfileiconprovider.cpp:383
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: qfileiconprovider.cpp:412
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänt"
-
-#: qfiledialog.cpp:439
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Find Directory"
-msgstr "Hitta katalog"
-
-#: qfiledialog.cpp:458
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Show "
-msgstr "Visa"
-
-#: ui_qfiledialog.h:269
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Forward"
-msgstr "Framåt"
-
-#: qfiledialog.cpp:2137
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "New Folder"
-msgstr "Ny mapp"
-
-#: qfiledialog.cpp:465
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&New Folder"
-msgstr "&Ny mapp"
-
-#: qfiledialog.cpp:917
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Choose"
-msgstr "&Välj"
-
-#: qsidebar.cpp:388
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Remove"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: qfiledialog.cpp:886
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "File &name:"
-msgstr "Fil&namn:"
-
-#: ui_qfiledialog.h:261
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Look in:"
-msgstr "Kolla i:"
-
-#: ui_qfiledialog.h:279
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Skapa ny mapp"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:761
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Ogiltigt filnamn"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:763
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid ""
-"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
-" characters or no punctuations marks."
-msgstr ""
-"<b>Namnet \"%1\" kan inte användas.</b><p>Försök använda ett nytt namn, med "
-"färre tecken eller inga skiljetecken."
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:832
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:834
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:838
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Kind"
-msgstr "Sort"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:840
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:847
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Ã?ndringsdatum"
-
-#: qfilesystemmodel_p.h:198
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "My Computer"
-msgstr "Den här datorn"
-
-#: qfilesystemmodel_p.h:200
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Computer"
-msgstr "Dator"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:677
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 TB"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:679
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:681
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:683
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:684
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 bytes"
-
-
diff --git a/src/vidalia/i18n/sv/vidalia_sv.po b/src/vidalia/i18n/sv/vidalia_sv.po
deleted file mode 100644
index 81e690a..0000000
--- a/src/vidalia/i18n/sv/vidalia_sv.po
+++ /dev/null
@@ -1,3911 +0,0 @@
-#
-# Translators:
-# <marta.leffler@xxxxxxxxx>, 2011.
-# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:47+0000\n"
-"Last-Translator: mle <marta.leffler@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sv\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr "Om Vidalia"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "License"
-msgstr "Licens"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia 0.2.0"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor 0.2.0.32"
-msgstr "Tor 0.2.0.32"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt 4.4.2"
-msgstr "4.4.2"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "'%1' is not a valid IP address."
-msgstr "'%1' är ej en giltig IP-adress."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
-msgstr "Du har valt lösenordsautentisering men inte angivit något lösenord."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select Tor Configuration File"
-msgstr "Välj konfigurationsfil för Tor"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Filen hittades ej"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "%1 existerar ej. Vill du skapa den?"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Failed to Create File"
-msgstr "Det gick ej att skapa filen"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Unable to create %1 [%2]"
-msgstr "Det gick ej att skapa %1 [%2]"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
-msgstr "Välj en katalog för Tor-data"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Unable to remove Tor Service"
-msgstr ""
-"Vidalia kunde inte ta bort Windows-tjänsten för Tor. Du kanske måste ta bort"
-" tjänsten manuellt."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Unable to install Tor Service"
-msgstr "Det gick ej att installera Windows-tjänsten för Tor"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
-msgstr "Vidalia kunde inte installera Windows-tjänsten för Tor."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Autentiseringsmetod:"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Address:"
-msgstr "Adress:"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "None"
-msgstr "Inget"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Cookie"
-msgstr "Cookie"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Randomly Generate"
-msgstr "Generera slumpmässigt"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Tor Configuration File"
-msgstr "Konfigurationsfil för Tor"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
-msgstr "Starta Tor med följande konfigurationsfil (torrc)"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select path to your configuration file"
-msgstr "Välj sökväg till din konfigurationsfil"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Browse"
-msgstr "Bläddra"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Datakatalog"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
-msgstr "Använd följande katalog för att lagra programdata för Tor"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
-msgstr "Välj den katalog som används för att lagra programdata för Tor"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Tor Control"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
-msgstr "Använd TCP-anslutning (ControlPort)"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Path:"
-msgstr "Sökväg:"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
-msgstr "Använd Unix domänsocket (ControlSocket)"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Edit current torrc"
-msgstr "Redigera aktuell torrc"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "ControlSocket path doesn't exist."
-msgstr "ControlSocket sökväg finns inte."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"The specified Tor configuration file location contains characters that "
-"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
-" represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Warning"
-msgstr "Varning"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
-msgstr "Du har ändrat torrc sökvägen, vill du starta om Tor?"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
-msgstr "Tor Konfigurationsfil (torrc);;Alla filer (*)"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select a file to use for Tor socket path"
-msgstr "Välj en fil att använda som Tor socketsökväg"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Configure ControlPort automatically"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
-"\n"
-"You may need to remove it manually."
-msgstr ""
-"Vidalia kunde inte ta bort Tor-tjänsten.\n"
-"\n"
-"Du kan behöva ta bort den manuellt."
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Choose the language used in Vidalia"
-msgstr "Välj det språk som Vidalia ska använda"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Choose Vidalia's interface style"
-msgstr "Välj den stil som Vidalia ska använda"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
-msgstr "Vidalia kunde ej ladda den valda språköversättningen"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Since:"
-msgstr "Sedan:"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Hide Settings"
-msgstr "Dölj inställningar"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Show Settings"
-msgstr "Visa inställningar"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Tor Bandwidth Usage"
-msgstr "Tors bandbreddsförbrukning"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Reset"
-msgstr "Nollställ"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Receive Rate"
-msgstr "Mottagningshastighet"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Send Rate"
-msgstr "Sändningshastighet"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Alltid överst"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
-msgstr "�ndrar genomskinligheten för bandbreddsdiagrammet"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "% Opaque"
-msgstr "% ogenomskinlighet"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Starting HTTPS bridge request..."
-msgstr "Skickar HTTPS-bryggförfrågan..."
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "Kopplar upp mot %1:%2..."
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
-msgstr "Skickar en HTTPS-förfrågan om bryggor..."
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Downloading a list of bridges..."
-msgstr "Hämtar en lista över bryggor ..."
-
-msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
-msgid "Downloading Bridges"
-msgstr "Hämtar Bryggor"
-
-msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
-msgid "Unable to download bridges: %1"
-msgstr "Kan inte hämta bryggor:%1"
-
-msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
-msgid "Retrying bridge request..."
-msgstr "Testar bryggförfrågan igen..."
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "# Clients"
-msgstr "Antal klienter"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
-msgstr "Klienter från följande länder har använt din router sedan %1"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Bridge Usage Summary"
-msgstr "Brygganvändning"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Client Summary"
-msgstr "Klientöverblick"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Open"
-msgstr "Ã?ppen"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Building"
-msgstr "Skapar"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Failed"
-msgstr "Misslyckad"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Closed"
-msgstr "Stängd"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-msgctxt "CircuitItem"
-msgid "<Path Empty>"
-msgstr "<Sökväg tom>"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Connection"
-msgstr "Anslutning"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Zoom to Circuit"
-msgstr "Zooma in på kretsen"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Close Circuit (Del)"
-msgstr "Avsluta kretsen (Del)"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Close Stream (Del)"
-msgstr "Avsluta strömmen (Del)"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Network"
-msgstr "Nätverk"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Sharing"
-msgstr "Utdelning"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Services"
-msgstr "Tjänster"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Utseende"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerat"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Error Saving Settings"
-msgstr "Det gick ej att sparar inställningar"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
-msgstr "Vidalia kunde inte spara din %1 inställningar."
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Error Applying Settings"
-msgstr "Det gick ej att tillämpar inställningar"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
-msgstr "Vidalia kunde inte tillämpa din %1 inställningarna till Tor."
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
-
-msgctxt "ControlConnection"
-msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
-msgstr "Vidalia kunde inte ansluta till Tor. (%1)"
-
-msgctxt "ControlConnection"
-msgid "Control socket is not connected."
-msgstr "Kontrollsockeln är inte ansluten."
-
-msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Password Required"
-msgstr "Lösenord krävs"
-
-msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Remember my password"
-msgstr "Kom ihåg mitt lösenord"
-
-msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid ""
-"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
-"Please enter your control password:"
-msgstr ""
-"Vidalia har anslutit till en pågående Tor process som kräver ett lösenord. "
-"Vänligen ange ditt kontrollösenord:"
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Control socket is not connected."
-msgstr "Kontrollsockeln är ej ansluten."
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Error sending control command. [%1]"
-msgstr "Det gick ej att skicka kontrollkommandot. [%1]"
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
-msgstr "Sockeln kopplades ifrån när data skulle läsas."
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Invalid control reply. [%1]"
-msgstr "Ogitligt kontrollsvar. [%1]"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afghanistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorra"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Antigua & Barbuda"
-msgstr "Antigua & Barbuda"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentina"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Armenia"
-msgstr "Armenien"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Australia"
-msgstr "Om Vidalia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbajdzjan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahamas"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Belarus"
-msgstr "Vitryssland"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgien"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhutan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bosnia & Herzegovina"
-msgstr "Bosnien och Hercegovina"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasilien"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunei"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgarien"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Kambodja"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Kamerun"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Kap Verde"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Centralafrikanska republiken"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Chad"
-msgstr "Tchad"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "China"
-msgstr "Kina"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Colombia"
-msgstr "Colombia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Comoros"
-msgstr "Komorerna"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr "Kongo, Demokratiska republiken"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Congo"
-msgstr "Kongo"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cote d�Ivoire"
-msgstr "Elfenbenskusten"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Croatia"
-msgstr "Kroatien"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cuba"
-msgstr "Kuba"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Cypern"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Tjeckien"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Denmark"
-msgstr "Danmark"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Om"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominica"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Dominikanska republiken"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ecuador"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egypten"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "El Salvador"
-msgstr "El Salvador"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Ekvatorialguinea"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estland"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "France"
-msgstr "Avbryt"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabon"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Georgia"
-msgstr "Georgien"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Germany"
-msgstr "Tyskland"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Grenada"
-msgstr "Grenada"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guinea"
-msgstr "Allmänt"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Guinea-Bissau"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guyana"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hongkong"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haiti"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Italy"
-msgstr "Italien"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamaica"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Jordan"
-msgstr "Jordanien"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazakstan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenya"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuwait"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kirgizistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Latvia"
-msgstr "Lettland"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Libanon"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Liberia"
-msgstr "Liberia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Licens"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Litauen"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxemburg"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Makedonien"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagaskar"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malaysia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Marshallöarna"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauretanien"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauritius"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Micronesia"
-msgstr "Mikronesien"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Moldova"
-msgstr "Moldavien"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Monaco"
-msgstr "Monaco"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongoliet"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Montenegro"
-msgstr "Montenegro"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Morocco"
-msgstr "Marocko"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Moçambique"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Nederländerna"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nya Zeeland"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nicaragua"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigeria"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Norway"
-msgstr "Framåt"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Oman"
-msgstr "Oman"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Palestine"
-msgstr "Palestina"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua Nya Guinea"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguay"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Peru"
-msgstr "Peru"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filippinerna"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Poland"
-msgstr "Polen"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Portugal"
-msgstr "Port:"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Qatar"
-msgstr "Qatar"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Romania"
-msgstr "Rumänien"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Russia"
-msgstr "Ryssland"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Rwanda"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saint Kitts & Nevis"
-msgstr "Saint Kitts och Nevis"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Saint Lucia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
-msgstr "Saint Vincent och Grenadinerna"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Samoa"
-msgstr "Samoa"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sao Tome & Principe"
-msgstr "Sao Tome & Principe"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Saudiarabien"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Senegal"
-msgstr "Allmänt"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Serbia"
-msgstr "Serbien"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Seychellerna"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leone"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Slovakien"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Slovenien"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Salomonöarna"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "South Africa"
-msgstr "Sydafrika"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Spain"
-msgstr "Utdelning"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanka"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sudan"
-msgstr "Sudan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Suriname"
-msgstr "Smeknamn"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Swaziland"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sweden"
-msgstr "Sverige"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Schweiz"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Syria"
-msgstr "Syrien"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tadzjikistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Tanzania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Thailand"
-msgstr "Thailand"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Timor-Leste (East Timor)"
-msgstr "Timor-Leste (Ã?sttimor)"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Trinidad & Tobago"
-msgstr "Trinidad & Tobago"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunisien"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turkiet"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ukraina"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Förenade Arabemiraten"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Storbritannien"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "United States"
-msgstr "USA"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguay"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Vatican"
-msgstr "Vatikanen"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Vietnam"
-msgstr "Vietnam"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Västsahara"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Yemen"
-msgstr "Jemen"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabwe"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Zaire"
-msgstr "Zaire"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Albania"
-msgstr "Albanien"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Algeria"
-msgstr "Algeriet"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Austria"
-msgstr "Ã?sterrike"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrain"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etiopien"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fiji"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Finland"
-msgstr "Finland"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Greece"
-msgstr "Grekland"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Hungary"
-msgstr "Ungern"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Iceland"
-msgstr "Island"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "India"
-msgstr "Indien"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonesien"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Iran"
-msgstr "Iran"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Iraq"
-msgstr "Irak"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irland"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Korea, North"
-msgstr "Nordkorea"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Korea, South"
-msgstr "Sydkorea"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Libya"
-msgstr "Libyen"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Maldives"
-msgstr "Maldiverna"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mexiko"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Submit a Crash Report"
-msgstr "Skicka en kraschrapport"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
-msgstr "Vidalia påträffade ett fel och behövde avslutas"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Restart Vidalia"
-msgstr "Starta om Vidalia"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Don't Restart"
-msgstr "Starta inte om"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Unable to restart Vidalia"
-msgstr "Kunde inte starta om Vidalia"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
-"manually."
-msgstr ""
-"Vi kunde inte starta om Vidalia automatiskt. Vänligen starta om Vidalia "
-"manuellt."
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Please fill a ticket in:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"<a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
-"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
-"any personally identifying information."
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"with a description of what you were doing before the application crashed, "
-"along with the following files corresponding to the crash report:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Executables (*.exe)"
-msgstr "Körbara filer (*.exe)"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Select Path to Tor"
-msgstr "Välj sökväg till Tor"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Select Proxy Executable"
-msgstr "Välj den körbara fil som startar proxyservern"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "You must specify the name of your Tor executable."
-msgstr "Du måste ange namnet på den körbara fil som startar Tor."
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Start Vidalia when my system starts"
-msgstr "Starta Vidalia när min dator startar"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Browse"
-msgstr "Bläddra"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
-msgstr "Starta Tormjukvaran när Vidalia startar"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Proxy Application (optional)"
-msgstr "Proxy Program (valfritt)"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Start a proxy application when Tor starts"
-msgstr "Starta ett proxy program när Tor startar"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Proxy Application Arguments:"
-msgstr "Proxy Program Argument:"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Programuppdateringar"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Check for new software updates automatically"
-msgstr "Sök efter uppdateringar automatiskt"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Check Now"
-msgstr "Sök nu"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 KB/s"
-msgstr "%1 KB/s"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "Recv:"
-msgstr "Mott:"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "Sent:"
-msgstr "Skickat:"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
-msgstr "Den tillhandhållna XML-filen är inte ett giltigt dokument."
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search reached end of document"
-msgstr "Sökningen har nått slutet av dokumentet"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search reached start of document"
-msgstr "Sökningen har nått början av dokumentet"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Text not found in document"
-msgstr "Texten hittades ej i dokumentet"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Found %1 results"
-msgstr "Hittade %1 träffar"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Vidalia Help"
-msgstr "Vidalias hjälp"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Back"
-msgstr "Tillbaka"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Move to previous page (Backspace)"
-msgstr "Gå till föregående sida (Backsteg)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backsteg"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Forward"
-msgstr "Framåt"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
-msgstr "Gå till nästa sida (Skift+Backsteg)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Shift+Backspace"
-msgstr "Skift+Backsteg"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Home"
-msgstr "Hem"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
-msgstr "GÃ¥ till hemsidan (Ctrl+H)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find"
-msgstr "Sök"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
-msgstr "Sök efter ett ord eller en fras på denna sida (Ctrl+F)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl+F"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Close Vidalia Help"
-msgstr "Stäng Vidalias hjälpen"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find:"
-msgstr "Sök:"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Sök föregående"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find Next"
-msgstr "Sök nästa"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Skiftlägeskänsligt"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Whole words only"
-msgstr "Endast hela ord"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Hjälpavsnitt"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Contents"
-msgstr "Innehåll"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Söker efter:"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Found Documents"
-msgstr "Funna dokument"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Error Loading Help Contents:"
-msgstr "Fel vid inläsning av hjälpinnehåll:"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Opening External Link"
-msgstr "�ppnar extern länk"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid ""
-"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
-"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
-"anonymous."
-msgstr ""
-"Vidalia kan öppna länken du valde i din uppsprungliga webbrowser. Om din "
-"browser inte är konfigurerar att använda Tor så kommer inte begäran vara "
-"annonym."
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
-msgstr "Vill du att Vidalia ska öppna den här länken i din webbläsare?"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Unable to Open Link"
-msgstr "Kunde ej öppna linken"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
-"still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr ""
-"Vidalia kunde inte öppna den valda länken i din webbrowser. Du kan "
-"fortfarande kopiera länken och klistra in det i din browser."
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Error opening help file:"
-msgstr "Kunde inte öppna hjälpavsnitt:"
-
-msgctxt "LicenseDialog"
-msgid "License Information"
-msgstr "Licensinformation"
-
-msgctxt "LicenseDialog"
-msgid "License"
-msgstr "Licens"
-
-msgctxt "LicenseDialog"
-msgid "Credits"
-msgstr "Credits"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Debug"
-msgstr "Avlusa"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Notice"
-msgstr "Meddelande"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Warning"
-msgstr "Varning"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Debug"
-msgstr ""
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Notice"
-msgstr "Meddelande"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Warning"
-msgstr "Varning"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Start Tor"
-msgstr "Starta Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Exit"
-msgstr "Avsluta"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Bandwidth Graph"
-msgstr "Bandbreddsdiagram"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Message Log"
-msgstr "Meddelandelogg"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Network Map"
-msgstr "Nätverkskarta"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Control Panel"
-msgstr "Kontrollpanelen"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About"
-msgstr "Om"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "New Identity"
-msgstr "Ny identitet"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctrl+T"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+B"
-msgstr "Ctrl+B"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr "Ctrl+N"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+?"
-msgstr "Ctrl+?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+I"
-msgstr "Ctrl+I"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr "Ctrl+P"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View"
-msgstr "Vy"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia Help"
-msgstr "Vidalia-hjälp"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting web browser"
-msgstr "Det gick ej att starta webbläsaren"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
-msgstr "Vidalia kunde inte starta den konfigurerade webbläsaren"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting IM client"
-msgstr "Fel när IM-klienten startades"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
-msgstr "Vidalia kunde ej öppna den konfigurerade IM-klienten"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting proxy server"
-msgstr "Det gick ej att starta proxy-tjänst"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
-msgstr "Vidalia kunde inte starta den konfigurerade proxyservern"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connecting to a relay directory"
-msgstr "Ansluter till en nodkatalog"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Establishing an encrypted directory connection"
-msgstr "Skapar en krypterad kataloganslutning"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Retrieving network status"
-msgstr "Hämtar nätverksstatusen"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Loading network status"
-msgstr "Laddar nätverksstatus"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Loading authority certificates"
-msgstr "Laddar auktoritära certifikat"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Requesting relay information"
-msgstr "Begär nodinformation"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Loading relay information"
-msgstr "Laddar routerinformation"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connecting to the Tor network"
-msgstr "Ansluter till Tor-nätverket"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Establishing a Tor circuit"
-msgstr "Skapar en Torkrets"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connected to the Tor network!"
-msgstr "Ansluten till Tor-nätverket!"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Unrecognized startup status"
-msgstr "Okänt starttillstånd"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "miscellaneous"
-msgstr "blandat"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "identity mismatch"
-msgstr "identitet felmatchad"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "done"
-msgstr "redo"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "connection refused"
-msgstr "anslutningen vägrades"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "connection timeout"
-msgstr "anslutningen gjorde en timeout"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "read/write error"
-msgstr "läs/skrivfel"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "no route to host"
-msgstr "framkomlig väg till värddatorn saknas (no route to host)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "insufficient resources"
-msgstr "otillräckliga resurser"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "unknown"
-msgstr "okänd"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor is not running"
-msgstr "Tor är ej i gång"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor is shutting down"
-msgstr "Tor avslutas"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Stop Tor Now"
-msgstr "Stoppa Tor nu"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Stop Tor"
-msgstr "Stoppa Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Starting the Tor software"
-msgstr "Startar Torprogramvara"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Starting Tor"
-msgstr "Startar Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error Starting Tor"
-msgstr "Det gick ej att starta Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
-"name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr ""
-"Vidalia kunde ej starta Tor. Kontrollera dina inställningar: stämmer namnet "
-"och sökvägen för Tors exekverbara fil?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connecting to Tor"
-msgstr "Ansluter till Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Anslutningsfel"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Relaying is Enabled"
-msgstr "Vidarebefordring är aktiverat"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error Shutting Down"
-msgstr "Kunde ej avsluta"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
-msgstr "Vidalia kunde inte avsluta Torprogrammet."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Unexpected Error"
-msgstr "Oväntat fel"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Authenticating to Tor"
-msgstr "Autentiserar mot Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Cookie Authentication Required"
-msgstr "Cookieautentisering krävs"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
-"cookie, but Vidalia was unable to find one."
-msgstr ""
-"Tor programvaran kräver att Vidalia skickar innehållet i en verifierad "
-"cookie men Vidalia kunde ej finna någon."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
-msgstr "Vill du välja 'control_auth_cookie'-filen själv?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Datakatalog"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
-msgstr "Kontrollcookie (control_auth_cookie)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error Registering for Events"
-msgstr "Ett fel uppstod vid eventsregistrering"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
-"may be unavailable."
-msgstr ""
-"Vidalia kunde ej registrera sig för vissa händelser. Många av Vidalias "
-"funktioner kan vara otillgängliga."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Authentication Error"
-msgstr "Autentiseringsfel"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
-msgstr "Vidalia kunde ej styrka till Tor-program. (%1)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Please check your control port authentication settings."
-msgstr ""
-"Vänligen kontrollera dina inställningar för kontrollportsautentisering."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor Update Available"
-msgstr "Toruppdatering tillgänglig"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
-"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
-msgstr ""
-"Den installerade versionen av Tor är inte aktuell eller rekommenderas inte "
-"längre. Besök Torhemsidan för att ladda ner den senaste versionen."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor website: %1"
-msgstr "Tors hemsida: %1"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"All subsequent connections will appear to be different than your old "
-"connections."
-msgstr ""
-"Efterföljande anslutningar kommer att framstå som olika från dina gamla "
-"anslutningar."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Failed to Create New Identity"
-msgstr "Kunde ej skapa ny identitet"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Port Forwarding Failed"
-msgstr "Portomdirigeringen misslyckades"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
-msgstr "Vidalia kunde ej konfigurera automatisk port-omdirigering."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia Control Panel"
-msgstr "Kontrollpanel för Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia Shortcuts"
-msgstr "Genvägar för Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Setup Relaying"
-msgstr "Skapa Tor-router\n"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Set up a relay and help the network grow"
-msgstr "Sätt upp en nod och hjälp nätverket växa"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View the Network"
-msgstr "Se nätverket"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View a map of the Tor network"
-msgstr "Se en karta över Tor-nätverket"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Use a New Identity"
-msgstr "Använd en ny identitet"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Make subsequent connections appear new"
-msgstr ""
-"Få efterföljande anslutningar att framstå som olika från mina gamla "
-"anslutningar"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View recent bandwidth usage"
-msgstr "Se nuvarande bandbreddsförbrukning"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View log message history"
-msgstr "Se historik för loggmeddelanden"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View help documentation"
-msgstr "Se hjälpdokumentationen"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Configure Vidalia"
-msgstr "Konfigurera Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View version and license information"
-msgstr "Se versions- och licensinformation för Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Exit Vidalia"
-msgstr "Avsluta Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Show this window on startup"
-msgstr "Visa detta fönster vid uppstart"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Hide"
-msgstr "Dölj"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Hide this window"
-msgstr "Dölj detta fönster"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Password Reset Failed"
-msgstr "Lösenordsreset misslyckades"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
-"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
-"other Tor processes running."
-msgstr ""
-"Vidalia försökte ställa om Tors kontrollösenord, men kunde inte starta om "
-"Tormjukvaran. Kolla i aktivitetshanteraren och säkerställ att ingen annan "
-"Torprocess körs."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
-"recommended."
-msgstr ""
-"Den installerade versionen av Tor är inte aktuell eller rekommenderas inte "
-"längre. Besök Torhemsidan för att ladda ner den senaste versionen."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
-msgstr ""
-"Vill du kontrollera om ett nyare paket är tillgängligt för installation?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Potentially Unsafe Connection"
-msgstr "Potentiellt osäker anslutning"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
-"anonymity."
-msgstr ""
-"Tor har automatiskt stängs din anslutning för att skydda din anonymitet."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Update Failed"
-msgstr "Toruppdatering tillgänglig"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Your software is up to date"
-msgstr "Programvaran är uppdaterad"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
-"time."
-msgstr "Det finns inga nya Tor-programpaket för din dator just nu."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Installationen misslyckades"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
-msgstr "Vidalia kunde inte avsluta Torprogrammet."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "The following error occurred:"
-msgstr "Följande fel inträffade:"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
-"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
-"if possible."
-msgstr ""
-"Allt som skickas över denna anslutning kan övervakas. Vänligen kontrollera "
-"din programkonfiguration och använd endast krypterade protokoll, t.ex. SSL, "
-"om möjligt."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "failed (%1)"
-msgstr "misslyckade (%1)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Your relay is shutting down.\n"
-"Click 'Stop' again to stop your relay now."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
-"\n"
-"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
-"\n"
-"Please check the message log for recent warning or error messages."
-msgstr ""
-"Vidalia upptäckte att Tor programvaran avslutades oväntat.\n"
-"\n"
-"Kontrollera meddelandeloggen för nya varnings- eller felmeddelanden."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably Telnet)"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably an email client)"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
-"and unsafe connection to port %2."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Error Setting Filter"
-msgstr "Det gick ej att tillämpa filterinställningar"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
-msgstr "Vidalia kunde ej registrera sig för Tors loggmeddelanden."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Error Opening Log File"
-msgstr "Det gick ej att öppna loggfilen"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
-msgstr "Vidalia kunde ej öppna den angivna loggfilen."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Log Filename Required"
-msgstr "Namn för loggfilen krävs"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
-msgstr ""
-"Vänligen skriv in ett filnamn för att spara loggmeddelanden till en fil."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Select Log File"
-msgstr "Välj loggfil"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save Log Messages"
-msgstr "Spara Loggmeddelanden"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Text Files (*.txt)"
-msgstr "Textfiler (*.txt)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find in Message Log"
-msgstr "Sök i meddelandeloggen"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find:"
-msgstr "Sök:"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Not Found"
-msgstr "Hittades ej"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Search found 0 matches."
-msgstr "Sökningen hittade 0 resultat."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Log"
-msgstr "Meddelandelogg"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Filters..."
-msgstr "Filter för meddelanden..."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Set message filters"
-msgstr "Välj filter för meddelanden"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "History Size..."
-msgstr "Storlek på historiken..."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Set maximum number of messages to display"
-msgstr "Välj maximalt antal meddelanden som ska visas"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Clear"
-msgstr "Rensa"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
-msgstr "Rena alla meddelanden i loggen (Ctrl+E)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr "Ctrl+E"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiera"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr "Kopiera de valda meddelandena till urklipp (Ctrl+C)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+C"
-msgstr "Ctrl+C"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Select All"
-msgstr "Välj alla"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
-msgstr "Välj alla meddelanden (Ctrl+A)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+A"
-msgstr "Ctrl+A"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save All"
-msgstr "Spara alla"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save all messages to a file"
-msgstr "Spara alla meddelanden till en fil"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save Selected"
-msgstr "Spara valda"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save selected messages to a file"
-msgstr "Spara valda meddelanden till en fil"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Adjust Message Log Settings"
-msgstr "Anpassa inställningarna för meddelandeloggen"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctrl+T"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Show the help browser"
-msgstr "Visa hjälpen"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Close the Message Log"
-msgstr "Stäng meddelandeloggen"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find"
-msgstr "Sök"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
-msgstr "Hitta alla meddelanden som innehåller söktexten (Ctrl+F)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl+F"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message"
-msgstr "Meddelande"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Saves the current Message Log settings"
-msgstr "Sparar inställningarna för meddelandeloggen"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save Settings"
-msgstr "Spara inställningar"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Cancels changes made to settings"
-msgstr "Avbryter ändringar gjorda för meddelandeloggen"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Filter"
-msgstr "Filter för meddelanden"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Warning"
-msgstr "Varning"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Notice"
-msgstr "Meddelande"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Debug"
-msgstr "Avlusa"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Log History"
-msgstr "Historik för loggmeddelanden"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Number of messages to display in the message log window"
-msgstr "Antal meddelanden att visa i fönstret för loggmeddelanden"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "messages"
-msgstr "meddelanden"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Browse"
-msgstr "Bläddra"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
-msgstr "Aktivera att alla nya loggmeddelanden sparas till en fil"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Automatically save new log messages to a file"
-msgstr "Spara automatiskt nya loggmeddelanden till filen"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Basic"
-msgstr "Grundläggande"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Tor Status"
-msgstr "Tor Status"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerat"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "Spara alltid nya loggmeddelanden"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that appear when something has \n"
-"gone very wrong and Tor cannot proceed."
-msgstr ""
-"Meddelanden som visas när något har gått väldigt fel och Tor kan inte "
-"fortsätta."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that only appear when \n"
-"something has gone wrong with Tor."
-msgstr "Meddelanden som bara visas när något har gått fel med Tor."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that appear infrequently \n"
-"during normal Tor operation and are \n"
-"not considered errors, but you may \n"
-"care about."
-msgstr ""
-"Meddelanden som sällan visas under normal Tor-drift och som inte anses vara "
-"fel, men som du kanske bryr dig om."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that appear frequently \n"
-"during normal Tor operation."
-msgstr "Meddelanden som ofta visas under normal Tor drift."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Hyper-verbose messages primarily of \n"
-"interest to Tor developers."
-msgstr "�vermångordiga meddelanden främst av intresse för Tor- utvecklarna."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Cannot write file %1\n"
-"\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"Kan inte skriva till fil %1\n"
-"\n"
-"%2."
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Tor Network Map"
-msgstr "Tor-nätverkskartan"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Uppdatera"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
-msgstr "Uppdatera listan med Tornoder och anslutningar"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Ctrl+R"
-msgstr "Ctrl+R"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Show the network map help"
-msgstr "Visa hjälpen för nätverkskartan"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Show network map help"
-msgstr "Visa hjälpen för nätverkskartan"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Close the network map"
-msgstr "Stäng nätverkskartan"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zooma in"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom in on the network map"
-msgstr "Zoomar in på nätverkskartan"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zooma ut"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom out on the network map"
-msgstr "Zoomar ut från nätverkskartan"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom To Fit"
-msgstr "Zooma för att anpassa"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
-msgstr "Zoomar för att visa alla aktuella kretsar på kartan"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Ctrl+Z"
-msgstr "Ctrl+Z"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Relay Not Found"
-msgstr "Filen hittades ej"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "No details on the selected relay are available."
-msgstr "Det finns inga tillgängliga detaljer om valda routers."
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Helskärm"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "View the network map as a full screen window"
-msgstr "Visa nätverkskartan i helskärmsvy"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl+F"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Invalid Bridge"
-msgstr "Ogiltig brygga"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The specified bridge identifier is not valid."
-msgstr "Den angivna bryggidentiteten är ogiltig."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Copy (Ctrl+C)"
-msgstr "Kopiera (Ctrl+C)"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
-"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
-msgstr ""
-"Du måste ange både en IP-adress (eller ett värddatornamn) och ett portnummer"
-" för att Tor ska kunna ansluta till Internet via en proxyserver."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
-"connect."
-msgstr ""
-"Du måste ange ett eller flera portnummer som din brandvägg tillåter dig att "
-"ansluta till."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "'%1' is not a valid port number."
-msgstr "'%1' är inte ett giltigt portnummer."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
-msgstr ""
-"Se ifall ditt lokala nätverk kräver en proxy för att komma åt Internet."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "I use a proxy to access the Internet"
-msgstr "Jag använder en proxyserver för att ansluta till Internet"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Proxy-inställningar"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Username:"
-msgstr "Användarnamn:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr ""
-"Kryssa i för att endast ansluta till noder som använder portar som är "
-"tillåtna av din brandvägg"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
-msgstr "Min brandvägg tillåter mig bara att ansluta till vissa portar"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Brandväggsinställningar"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Allowed Ports:"
-msgstr "Tillåtna portar:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "80, 443"
-msgstr "80, 443"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
-"access the Tor network"
-msgstr ""
-"Kryssa i för att kryptera katalogförfrågningar och för att (efter separat "
-"val) använda bryggnoder för att komma åt Tornätverket"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
-msgstr "Min internetleverantör blockerar anslutningar till Tor-nätverket"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Bridge Settings"
-msgstr "Brygginställningar"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Add a Bridge:"
-msgstr "Lägg till en brygga:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Remove the selected bridges from the list"
-msgstr "Tar bort de valda bryggorna från listan"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
-msgstr "Kopiera de valda bryggorna till urklipp"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Find Bridges Now"
-msgstr "Hitta Bryggor Nu"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Hur kan jag annars hitta bryggor?</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Hur kan jag hitta bryggor?</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
-"again, or try another method of finding new bridges."
-msgstr ""
-"Det finns inga nya bryggor tillgängliga för närvarande. Du kan antingen "
-"vänta ett tag och försöka igen eller pröva en annan metod för att hitta nya "
-"bryggor."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
-msgstr "Klicka på Hjälp för att se andra metoder för att hitta nya bryggor."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Address:"
-msgstr "Adress:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must select the proxy type."
-msgstr "Du måste välja proxytyp."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "SOCKS 4"
-msgstr "SOCKS 4"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "SOCKS 5"
-msgstr "SOCKS 5"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr "HTTP / HTTPS"
-
-msgctxt "Policy"
-msgid "accept"
-msgstr "acceptera"
-
-msgctxt "Policy"
-msgid "reject"
-msgstr "avslå"
-
-msgctxt "RouterDescriptor"
-msgid "Online"
-msgstr "Uppkopplad"
-
-msgctxt "RouterDescriptor"
-msgid "Hibernating"
-msgstr "I viloläge"
-
-msgctxt "RouterDescriptor"
-msgid "Offline"
-msgstr "Nerkopplad"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Location:"
-msgstr "Plats:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "IP Address:"
-msgstr "IP-adress:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Platform:"
-msgstr "Plattform:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Bandwidth:"
-msgstr "Bandbredd:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Uptid:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Last Updated:"
-msgstr "Senast uppdaterad:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiera"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Hibernating"
-msgstr "I viloläge"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Online"
-msgstr "Uppkopplad"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Offline"
-msgstr "Nerkopplad"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Relay Details"
-msgstr "Routerdetaljer"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Summary"
-msgstr "Ã?versikt"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Status:"
-msgstr "Status"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Location:"
-msgstr "Plats:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "IP Address:"
-msgstr "IP-adress:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Platform:"
-msgstr "Plattform:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Bandwidth:"
-msgstr "Bandbredd:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Uptid:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Contact:"
-msgstr "Kontaktinfo:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Last Updated:"
-msgstr "Senast uppdaterad:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Descriptor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "RouterListItem"
-msgid "Offline"
-msgstr "Nerkopplad"
-
-msgctxt "RouterListItem"
-msgid "Hibernating"
-msgstr "I viloläge"
-
-msgctxt "RouterListItem"
-msgid "%1 KB/s"
-msgstr "%1 KB/s"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Relay"
-msgstr "Router"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Zoom to Relay"
-msgstr "Zooma in på router"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "%1 relays online"
-msgstr "%1 router uppkopplad"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiera"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Nickname"
-msgstr "Smeknamn"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Fingeravtryck"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Bridge Support Unavailable"
-msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
-"your version of Tor does not support bridges."
-msgstr ""
-"Du har konfigurerat Tor för att agera brygga åt censurerade användare, men "
-"din version av Tor stödjer inte bryggor."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
-"relay."
-msgstr ""
-"Var god att uppgradera din Torprogramvara eller konfigurera den för att "
-"agera normal Tornod."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your bridge relay is not running."
-msgstr "Din bryggrouter är ej i gång."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
-msgstr "Du måste räkna upp åtminstone en routernamn och port."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Run as a client only"
-msgstr "Kör endast som klient"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Relay traffic for the Tor network"
-msgstr "Vidarebefordra trafik för Tor-nätverket (kör som Tor-router)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Relay Port:"
-msgstr "Routerport:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Enable to mirror the relay directory"
-msgstr "Aktivera för att spegla reläkatalogen"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
-msgstr "Försök att konfigurera portomdirigeringen automatiskt"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Test"
-msgstr "Testa"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Show help topic on port forwarding"
-msgstr "Visa hjälp avsnitt om port-omdirigering."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Directory Port:"
-msgstr "Katalogport:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Directory Port Number"
-msgstr "Portnummer för katalog"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Contact Info:"
-msgstr "Kontaktinfo:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Name of your relay"
-msgstr "Namnet på din router"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
-msgstr ""
-"Den port som användare och andra routrar kan kommunicera med din router på"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Namn:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Allmänt"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
-"list your upload speed here."
-msgstr ""
-"Om din Internetanslutning har snabb nerladdningshastighet men långsam "
-"uppladdningshastighet, vänligen välj uppladningshastighet här."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
-msgstr "Kabel/DSL 256 Kbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
-msgstr "Kabel/DSL 512 Kbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
-msgstr "Kabel/DSL 768 Kbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
-msgstr "T1/Kabel/DSL 1.5 Mbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "> 1.5 Mbps"
-msgstr "> 1.5 Mbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Custom"
-msgstr "Annat"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
-msgstr ""
-"Välj det alternativ som bäst överensstämmer med din Internetanslutning"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
-msgstr "Visa hjälpavsnittet om begränsningar på bandbreddshastigheter"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Average Rate"
-msgstr "Snitthastighet"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Long-term average bandwidth limit"
-msgstr "Genomsnittlig begränsning av bandbreddshastighet"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "KB/s"
-msgstr "KB/s"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Maxhastighet"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Peak bandwidth rate limit"
-msgstr "Maximumhastighet för begränsning av bandbredd"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
-"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr ""
-"Maxvärdet för bandbreddshastigheten måste vara högre eller lika med "
-"snittvärdet för bandbreddhastigheten. Båda värdena måste vara minst 20 KB/s."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Bandwidth Limits"
-msgstr "Bandbreddsbegränsningar"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
-msgstr "Portarna 6660 - 6669 och 6697"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
-msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
-msgstr "Portarna 110, 143, 993 och 995"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
-msgstr "Hämta e-post (POP, IMAP)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
-msgstr "Portar som inte täcks av de andra alternativen"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Misc Other Services"
-msgstr "Andra övriga tjänster"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
-msgstr "Portarna 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 och 8888"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Instant Messaging (IM)"
-msgstr "Snabbmeddelanden"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Port 443"
-msgstr "Port 443"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Secure Websites (SSL)"
-msgstr "Säkra webbplatser (SSL)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Port 80"
-msgstr "Port 80"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Websites"
-msgstr "Webbplatser"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Show help topic on exit policies"
-msgstr "Visa hjälpavsnitt om användningspolicyn"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr ""
-"Vilka resurser på Internet ska användare kunna komma åt genom din router?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
-"default to reduce spam and other abuse."
-msgstr ""
-"Tor kommer fortfarande att blockera vissa utgående mail- och "
-"fildelningsprogram för att minska spam och annat missbruk."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Exit Policies"
-msgstr "Användningspolicyn"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
-msgstr "Ge andra tillgång till din brygga genom att ge dem följande textrad:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr ""
-"Det här är din bryggrouters identitet som du kan ge till andra människor"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
-msgstr "Kopiera din bryggrouters identitet till urklipp"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "No Recent Usage"
-msgstr "Ingen Ny Användning"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "No clients have used your relay recently."
-msgstr "Inga klienter har använt din router nyligen."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
-"using it."
-msgstr ""
-"Lämna din router igång så att klienter får större möjlighet att hitta och "
-"använda den."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Bridge History"
-msgstr "Brygginställningar"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
-msgstr "Vidalia kunde inte spara din %1 inställningar."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
-"bridge's usage history."
-msgstr ""
-"Tor returnerade ett felaktigt formaterat svar när Vidalia begärde din "
-"bryggas användningshistorik."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "The returned response was: %1"
-msgstr "Det returnerade svaret var:%1"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr ""
-"Hjälp censurerade användare att använda Tornätverket (Tor 0.2.0.8-alpha "
-"eller nyare)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Hur kan jag hitta en brygga?</a>"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
-msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Vad är detta?</a>"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Automatically distribute my bridge address"
-msgstr "Distribuera min bryggadress automatiskt"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Mirror the Relay Directory"
-msgstr "Spegla routerkatalogen"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Email address at which you may be reached if there is a\n"
-"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
-msgstr ""
-"E-postadress där du kan nås om det finns ett problem med din router. Du kan "
-"också inkludera ditt PGP eller GPG-fingeravtryck."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Error while trying to unpublish all services"
-msgstr ""
-"Ett fel uppstod när alla tjänster skulle göras otillgängliga (Error while "
-"trying to unpublish all services)"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid ""
-"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
-"service you want to save. Remove the other ones."
-msgstr ""
-"Konfigurera åtminstone en aktivitetskatalog och en virtuell port för varje "
-"aktivitet du vill spara. Ta bort de andra."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please select a Service."
-msgstr "Varsågod och välj en tjänst."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Select Service Directory"
-msgstr "Välj en tjänst-katalog"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
-msgstr "Virtuella portar får bara innehålla tillåtna port nummer [1..65535]."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
-msgstr "Målet för enbart innehålla adressen:porten, adressen, eller porten"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Directory already in use by another service."
-msgstr "Katalogen används redan i en annan förbindelse."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Form"
-msgstr "Formulär"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Provided Hidden Services"
-msgstr "Erhållna gömda tjänster"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Onion Address"
-msgstr "Onion-adress"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Virtual Port"
-msgstr "Virtuell port"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Target"
-msgstr "MÃ¥l"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Directory Path"
-msgstr "Katalogens sökväg"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiverad"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Add new service to list"
-msgstr "Lägga till tjänst till lista"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Remove selected service from list"
-msgstr "Tar bort den valda tjänsten från listan"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
-msgstr "Kopiera det vald onion-adress till urklipp"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
-msgstr ""
-"Bläddra i det lokala filsystemet och välj katalog för den valda tjänsten"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Created by Tor"
-msgstr "Skapad av Tor"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopiera till Urklipp"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr "Tor-mjukvaran är igång"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
-"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
-"details about any errors encountered."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
-"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
-"software, which may contain important security, reliability and performance "
-"fixes."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
-"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
-"version of the software, which may contain important security, reliability "
-"and performance fixes."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Connected to the Tor Network"
-msgstr "Ansluten till Tor-nätverket"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
-"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
-msgstr ""
-"Vi lyckades upprätta en anslutning till Tor-nätverket. Nu kan du konfigurera"
-" dina program att använda Internet anonymt."
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Tor Software Error"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
-"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
-"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
-"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
-"correct time."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
-"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
-"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
-"correct time."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
-"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
-"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
-"protection, Tor has automatically closed this connection."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
-"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
-"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Potentially Dangerous Connection!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
-"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
-"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
-"remote hostname resolution."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Unknown SOCKS Protocol"
-msgstr "Okänt SOCKS Protokoll"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
-" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
-"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Invalid Destination Hostname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
-"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
-"application's configuration."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "External IP Address Changed"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
-" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
-"relay's configuration."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "DNS Hijacking Detected"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
-" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
-"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
-"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
-"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Checking Server Port Reachability"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
-" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
-"minutes."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Server Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
-"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
-"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
-"please check your relay's configuration."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Checking Directory Port Reachability"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
-"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
-"several minutes."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
-"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
-"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
-" please check your relay's configuration."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Relay Descriptor Rejected"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
-" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your Relay is Online"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
-"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
-" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
-" the Tor network!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Resolving"
-msgstr "Slår upp"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Connecting"
-msgstr "Ansluter"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Open"
-msgstr "Ã?ppen"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Failed"
-msgstr "Misslyckad"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Closed"
-msgstr "Stängd"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Retrying"
-msgstr "Försöker igen"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Remapped"
-msgstr "Om-mappad"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-msgctxt "TorProcess"
-msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
-msgstr "Processen %1 kunde ej stoppas. [%2]"
-
-msgctxt "TorService"
-msgid "The Tor service is not installed."
-msgstr "Tor-tjänsten är inte installerad."
-
-msgctxt "TorService"
-msgid "Unable to start the Tor service."
-msgstr "Kunde ej starta Tor-tjänsten."
-
-msgctxt "TorSettings"
-msgid "Failed to hash the control password."
-msgstr "Misslyckades med att göra kontrolllösenordet till ett hashvärde."
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Editing torrc"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid ""
-"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
-"instance."
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp ut"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiera"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Paste"
-msgstr "Klistra in"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Undo"
-msgstr "Ã?ngra"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Redo"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Apply all"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Apply selection only"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Error connecting to Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Error at line %1: \"%2\""
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "An error ocurred while opening torrc file"
-msgstr ""
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Success"
-msgstr "Framgång"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "No UPnP-enabled devices found"
-msgstr "Inga UPnP-aktiverade enheter hittades"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
-msgstr "Ingen giltig UPnP-aktiverad Internet gateway kunde hittas."
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "WSAStartup failed"
-msgstr "WSAStartup misslyckades"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Failed to add a port mapping"
-msgstr "Misslyckades att lägga till en portmappning"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Failed to retrieve a port mapping"
-msgstr "Misslyckades med att hämta en portmappning"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Failed to remove a port mapping"
-msgstr "Misslyckades med att ta bort en portmappning"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Okänt fel"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
-msgstr "Letar efter UPnP-aktiverade enheter"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Updating directory port mapping"
-msgstr "Uppdaterar katalogportmappning"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Updating relay port mapping"
-msgstr "Uppdaterar nodportmappning"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Test completed successfully!"
-msgstr "Testet avslutades med goda resultat!"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Testing UPnP Support"
-msgstr "Testar UPnP-stöd"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
-msgstr "Testar Universal Plug & Play-stöd"
-
-msgctxt "UpdateProcess"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
-"not find '%1'."
-msgstr ""
-"Vidalia kunde inte söka efter programuppdateringar eftersom den inte kunde "
-"hitta '%1'."
-
-msgctxt "UpdateProcess"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
-"update process exited unexpectedly."
-msgstr ""
-"Vidalia kunde inte söka efter programuppdateringar eftersom Tors "
-"uppdateringsprocess avslutades oväntat."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Checking for available updates..."
-msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar ..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Hide"
-msgstr "Dölj"
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Downloading updates..."
-msgstr "Hämtar uppdateringar ..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Installing updated software..."
-msgstr "Startar Torprogramvara"
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Done! Your software is now up to date."
-msgstr "Klart! Programvaran är nu uppdaterad."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "OK"
-msgstr "Okej"
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Programuppdateringar"
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Checking for updates..."
-msgstr "Söker efter uppdateringar ..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Software Updates Available"
-msgstr "Toruppdatering tillgänglig"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Remind Me Later"
-msgstr "PÃ¥minn mig senare"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Install"
-msgstr "Installera"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
-msgstr "Följande uppdaterade mjukvarupaket är redo för installation:"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Package"
-msgstr "Backsteg"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Version"
-msgstr "version"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "OK"
-msgstr "Okej"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Retry"
-msgstr "Försök igen"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Show Log"
-msgstr "Visa loggen"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Show Settings"
-msgstr "Visa inställningar"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsätt"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Browse"
-msgstr "Bläddra"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid Argument"
-msgstr "Ogiltigt argument"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Vidalia is already running"
-msgstr "Vidalia är redan igång"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Displays this usage message and exits."
-msgstr "Visar detta användningsmeddelanden och avslutar."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
-msgstr "Nollställer ALLA sparade inställningar för Vidalia."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
-msgstr "Ställer in katalogen som Vidalia använder för datafiler."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
-msgstr "Ställer in namnet och platsen för Vidalias pidfil."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
-msgstr "Ställer in namnet och platsen för Vidalias loggfil."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
-msgstr "Ställer in detaljrikedomen för Vidalias loggmeddelanden."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets Vidalia's interface style."
-msgstr "Ställer in utseende för Vidalia."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets Vidalia's language."
-msgstr "Ställer in språket för Vidalia."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Vidalia Usage Information"
-msgstr "Användningsinformation om Vidalia"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Unable to open log file '%1': %2"
-msgstr "Kunde ej öppna loggfilen '%1': %2"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Value required for parameter :"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid language code specified:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid GUI style specified:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid log level specified:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid ""
-"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue starting Vidalia?"
-msgstr ""
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 secs"
-msgstr "%1 sekunder"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 B/s"
-msgstr "%1 B/s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 KB/s"
-msgstr "%1 KB/s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 MB/s"
-msgstr "%1 MB/s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 GB/s"
-msgstr "%1 GB/s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 dagar"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 hours"
-msgstr "%1 timmar"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 mins"
-msgstr "%1 min"
-
-
diff --git a/src/vidalia/i18n/tr/qt_tr.po b/src/vidalia/i18n/tr/qt_tr.po
deleted file mode 100644
index 7ca2144..0000000
--- a/src/vidalia/i18n/tr/qt_tr.po
+++ /dev/null
@@ -1,448 +0,0 @@
-#
-# Translators:
-# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:59+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
-
-#: qaccessibleobject.cpp:348
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Activate"
-msgstr "EtkinleÅ?tir"
-
-#: qmessagebox.h:319
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3."
-msgstr "Yürütülebilir '%1' ihtiyaç duyuyor Qt %2, bulundu Qt %3."
-
-#: qmessagebox.h:321
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Incompatible Qt Library Error"
-msgstr "Uyumsuz Qt kütüphane hatası"
-
-#: qapplication.cpp:2095
-msgctxt "QApplication"
-msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
-msgstr "QT_LAYOUT_DIRECTION"
-
-#: qaccessibleobject.cpp:350
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Activates the program's main window"
-msgstr "Ana pencereyi gösterir"
-
-#: qmessagebox.cpp:2104
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "OK"
-msgstr "Tamam"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:528
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:531
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Open"
-msgstr "Aç"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:534
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ä°ptal"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:537
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Close"
-msgstr "Kapat"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:540
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Apply"
-msgstr "Uygula"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:543
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Reset"
-msgstr "Sıfırla"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:546
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Help"
-msgstr "Yardım"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:550
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Don't Save"
-msgstr "Kaydetme"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:554
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Discard"
-msgstr "Kaydetme"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:557
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "&Yes"
-msgstr "Evet"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:560
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Yes to &All"
-msgstr "Tümüne evet"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:563
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "&No"
-msgstr "Hayır"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:566
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "N&o to All"
-msgstr "Tümüne hayır"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:569
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Save All"
-msgstr "Hepsini kaydet"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:572
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Abort"
-msgstr "Durdur"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:575
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Retry"
-msgstr "Yeniden Dene"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:578
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Ignore"
-msgstr "Yoksay"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:581
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Varsayılanı ayarla"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:552
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Close without Saving"
-msgstr "Kaydetmeden kapat"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:525
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "&OK"
-msgstr "Tamam"
-
-#: qdirmodel.cpp:423
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Name"
-msgstr "Ä°sim"
-
-#: qdirmodel.cpp:424
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Size"
-msgstr "Boyut"
-
-#: qdirmodel.cpp:427
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Kind"
-msgstr "Tür"
-
-#: qdirmodel.cpp:429
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Type"
-msgstr "Tür"
-
-#: qdirmodel.cpp:435
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Son DeÄ?iÅ?tirilme Tarihi"
-
-#: qfiledialog_win.cpp:126
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tüm Dosyalar"
-
-#: qfiledialog.cpp:881
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Directories"
-msgstr "Klasörler"
-
-#: qfiledialog.cpp:2408
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Open"
-msgstr "Aç"
-
-#: qfiledialog.cpp:919
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Save"
-msgstr "Kaydet"
-
-#: qfiledialog.cpp:435
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Open"
-msgstr "Aç"
-
-#: qfiledialog.cpp:1670
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"%1 already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"%1 Belirtilen dosya zaten var.\n"
-"DeÄ?iÅ?tirmek ister misiniz?"
-
-#: qfiledialog.cpp:1690
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"%1\n"
-"File not found.\n"
-"Please verify the correct file name was given."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Dosya bulunamadı. \n"
-"Lütfen dosya adından emin olup tekrar deneyin."
-
-#: qdirmodel.cpp:833
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "My Computer"
-msgstr "Bilgisayarım"
-
-#: qfiledialog.cpp:462
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Rename"
-msgstr "Yeniden adlandır"
-
-#: qfiledialog.cpp:463
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Delete"
-msgstr "Sil"
-
-#: qfiledialog.cpp:464
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Show &hidden files"
-msgstr "Gizli dosyaları göster"
-
-#: ui_qfiledialog.h:264
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Back"
-msgstr "Geri"
-
-#: ui_qfiledialog.h:274
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Ana Dizin"
-
-#: ui_qfiledialog.h:284
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "List View"
-msgstr "Listele"
-
-#: ui_qfiledialog.h:289
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Detail View"
-msgstr "Ayrıntılar"
-
-#: ui_qfiledialog.h:292
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Files of type:"
-msgstr "Dosya türü"
-
-#: qfiledialog.cpp:883
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Directory:"
-msgstr "Dizin"
-
-#: qfiledialog.cpp:2476
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"%1\n"
-"Directory not found.\n"
-"Please verify the correct directory name was given."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Klasör bulunamadı.\n"
-" Lütfen Klasör adından emin olarak tekrar deneyiniz."
-
-#: qfiledialog.cpp:2281
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"'%1' is write protected.\n"
-"Do you want to delete it anyway?"
-msgstr ""
-"%1 yazmaya karÅ?ı korumalı.\n"
-"Yine de silmek ister misiniz?"
-
-#: qfiledialog.cpp:2286
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Are sure you want to delete '%1'?"
-msgstr "% dosyasını silmek istediÄ?inizden emin misiniz?"
-
-#: qfiledialog.cpp:2299
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Could not delete directory."
-msgstr "Klasör silinemiyor."
-
-#: qfiledialog_win.cpp:128
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "All Files (*.*)"
-msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
-
-#: qfiledialog.cpp:437
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Save As"
-msgstr "Farklı Kaydet"
-
-#: qfileiconprovider.cpp:379
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Drive"
-msgstr "Sürücü"
-
-#: qfileiconprovider.cpp:383
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "File"
-msgstr "Dosya"
-
-#: qfileiconprovider.cpp:412
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmiyor"
-
-#: qfiledialog.cpp:439
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Find Directory"
-msgstr "Klasör bul"
-
-#: qfiledialog.cpp:458
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Show "
-msgstr "Göster"
-
-#: ui_qfiledialog.h:269
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Forward"
-msgstr "Ä°leri"
-
-#: qfiledialog.cpp:2137
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "New Folder"
-msgstr "Yeni klasör"
-
-#: qfiledialog.cpp:465
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&New Folder"
-msgstr "Yeni klasör"
-
-#: qfiledialog.cpp:917
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Choose"
-msgstr "seç"
-
-#: qsidebar.cpp:388
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Remove"
-msgstr "Kaldır"
-
-#: qfiledialog.cpp:886
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "File &name:"
-msgstr "Dosya &isim"
-
-#: ui_qfiledialog.h:261
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Look in:"
-msgstr "Gözat:"
-
-#: ui_qfiledialog.h:279
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Yeni klasör yarat"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:761
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Geçersiz dosya adı"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:763
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid ""
-"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
-" characters or no punctuations marks."
-msgstr ""
-"<b>\"%1\" ismi kullanılamıyor.</b><p> Lütfen baÅ?ka bir ismi biraz daha az "
-"karakterle veya yazım iÅ?areti kullanmadan deneyin."
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:832
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Name"
-msgstr "Ä°sim"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:834
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Size"
-msgstr "Boyut"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:838
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Kind"
-msgstr "Tür"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:840
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Type"
-msgstr "Tür"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:847
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Son DeÄ?iÅ?tirilme Tarihi"
-
-#: qfilesystemmodel_p.h:198
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "My Computer"
-msgstr "Bilgisayarım"
-
-#: qfilesystemmodel_p.h:200
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Computer"
-msgstr "Bilgisayar"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:677
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 TB"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:679
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:681
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:683
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:684
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 bayt"
-
-
diff --git a/src/vidalia/i18n/tr/vidalia_tr.po b/src/vidalia/i18n/tr/vidalia_tr.po
deleted file mode 100644
index 6561bdb..0000000
--- a/src/vidalia/i18n/tr/vidalia_tr.po
+++ /dev/null
@@ -1,3890 +0,0 @@
-#
-# Translators:
-# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:47+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr "Vidalia Hakkında"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "License"
-msgstr "Lisans"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia 0.2.0"
-msgstr "Vidalia 0.2.0"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor 0.2.0.32"
-msgstr "Tor 0.2.0.32"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt 4.4.2"
-msgstr "Qt 4.4.2"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "'%1' is not a valid IP address."
-msgstr "'%1' geçerli bir IP adresi deÄ?il."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
-msgstr "Parola ile kimlik kanıtlamayı seçtiniz ama bir parola girmediniz."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select Tor Configuration File"
-msgstr "Tor Yapılandırma Dosyası Seçin"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Dosya bulunamadı"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "%1 bulunamadı. OluÅ?turmak ister misiniz?"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Failed to Create File"
-msgstr "Dosya OluÅ?turulamadı"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Unable to create %1 [%2]"
-msgstr "%1 [%2] OluÅ?turulamadı"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
-msgstr "Tor verileri için klasör seçiniz"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Unable to remove Tor Service"
-msgstr "Tor Servisi Kaldırılamadı"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Unable to install Tor Service"
-msgstr "Tor Servisi Yüklenemedi"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
-msgstr "Vidalia, Tor servisini kuramadı."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Kimlik DoÄ?rulama:"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Address:"
-msgstr "Adres:"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Cookie"
-msgstr "Ã?erez"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Password"
-msgstr "Parola"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Randomly Generate"
-msgstr "Rastgele Seç"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Tor Configuration File"
-msgstr "Tor Yapılandırma Dosyası"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
-msgstr "Tor'u, belirtilen yapılandırma dosyası (torrc) ile çalıÅ?tır"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select path to your configuration file"
-msgstr "Yapılandırma dosyasının için klasör seç"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Browse"
-msgstr "Gözat"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Kayıt Klasörü"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
-msgstr "Tor'a ait verileri, aÅ?aÄ?ıdaki klasörde depola"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
-msgstr "Tor için kullanılacak kayıt klasörünü seç"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Tor Control"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Path:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Edit current torrc"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "ControlSocket path doesn't exist."
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"The specified Tor configuration file location contains characters that "
-"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
-" represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select a file to use for Tor socket path"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Configure ControlPort automatically"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
-"\n"
-"You may need to remove it manually."
-msgstr ""
-"Vidalia Tor servisini kaldıramıyor.\n"
-"\n"
-"Kendiniz kaldırmayı deneyebilirsiniz."
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Language"
-msgstr "Dil"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Choose the language used in Vidalia"
-msgstr "Vidalia için kullanmak istediÄ?iniz dili seçin"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Style"
-msgstr "Biçim"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Choose Vidalia's interface style"
-msgstr "Vidalia için arayüz seç"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
-msgstr "Vidalia seçmiÅ? olduÄ?unuz dili yükleyemiyor."
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Since:"
-msgstr "BaÅ?langıç:"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Hide Settings"
-msgstr "Ayarlar gizle"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Show Settings"
-msgstr "Ayarları göster"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Tor Bandwidth Usage"
-msgstr "Tor AÄ? Kullanımı"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Reset"
-msgstr "Sıfırla"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Receive Rate"
-msgstr "Alınan Veri"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Send Rate"
-msgstr "Gönderilen Veri"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Her zaman üstte"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
-msgstr "Bant geniÅ?liÄ?i grafiÄ?inin saydamlıÄ?ını deÄ?iÅ?tir"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "% Opaque"
-msgstr "% Saydam"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ä°ptal"
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Starting HTTPS bridge request..."
-msgstr "HTTPS isteÄ?ini baÅ?latıyor..."
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "BaÄ?lanıyor %1:%2..."
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
-msgstr "HTTPS baÅ?latma isteÄ?ini gönderiyor..."
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Downloading a list of bridges..."
-msgstr "Köprü listesini indiriyor..."
-
-msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
-msgid "Downloading Bridges"
-msgstr "Ä°ndiriyor"
-
-msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
-msgid "Unable to download bridges: %1"
-msgstr "Köprüleri inderemiyor: %1"
-
-msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
-msgid "Retrying bridge request..."
-msgstr "Ä°steÄ?inizi tekrar deniyor..."
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Country"
-msgstr "Ã?lke"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "# Clients"
-msgstr "# Kullanıcılar"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
-msgstr "%1 tarihinden beri belirlenen ülkelerden sizi kullanan kullanıcılar"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Bridge Usage Summary"
-msgstr "Köprü Kullanım �zeti"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Client Summary"
-msgstr "Kullanıcı �zeti"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Open"
-msgstr "Açık"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Building"
-msgstr "BaÄ?lanıyor"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Failed"
-msgstr "Hata"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Closed"
-msgstr "Kapandı"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-msgctxt "CircuitItem"
-msgid "<Path Empty>"
-msgstr "<Klasör yolu boÅ?>"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Connection"
-msgstr "BaÄ?lantı"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Zoom to Circuit"
-msgstr "YakınlaÅ?"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Close Circuit (Del)"
-msgstr "BaÄ?lantıyı Kes (Del)"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Close Stream (Del)"
-msgstr "Yayını kapat (Del)"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Network"
-msgstr "AÄ?"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Sharing"
-msgstr "PaylaÅ?ım"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Services"
-msgstr "Hizmetler"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Görünüm"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Advanced"
-msgstr "GeliÅ?miÅ?"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Help"
-msgstr "Yardım"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Error Saving Settings"
-msgstr "Ayarlar kaydedilemedi"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
-msgstr "Vidali %1 ayarlarınızı kaydedemiyor."
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Error Applying Settings"
-msgstr "Ayarları uygulayamadı"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
-msgstr "Vidalia %1 ayarlarınızı Tor'a uygulayamıyor."
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Settings"
-msgstr "Ayarlar"
-
-msgctxt "ControlConnection"
-msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
-msgstr "Vidalia Tor'a baÄ?lanamadı. (%1)"
-
-msgctxt "ControlConnection"
-msgid "Control socket is not connected."
-msgstr "Kontrol soketi baÄ?lı deÄ?il."
-
-msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Password Required"
-msgstr "Parola Gerekiyor"
-
-msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Remember my password"
-msgstr "Parolamı Hatırla"
-
-msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid ""
-"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
-"Please enter your control password:"
-msgstr ""
-"Vidalia parola gerektiren bir Tor sürecine baÄ?landı. Lütfen kontrol "
-"parolasını giriniz:"
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Control socket is not connected."
-msgstr "Kontrol soketi baÄ?lı deÄ?il."
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Error sending control command. [%1]"
-msgstr "Kontrol komutu gönderirken hata oluÅ?tu.[%1]"
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
-msgstr "Veri okurken soket baÄ?lantısı koptu."
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Invalid control reply. [%1]"
-msgstr "Hatalı kontrol yanıtı.[%1]"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afganistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andora"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Antigua & Barbuda"
-msgstr "Antigua & Barbuda"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Argentina"
-msgstr "Arjantin"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Armenia"
-msgstr "Ermenistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbaijan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahamas"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Belarus"
-msgstr "Belarus"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgium"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhutan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bosnia & Herzegovina"
-msgstr "Bosnia & Herzegovina"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazil"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunei Darussalam"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgaria"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Cambodia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Cameroon"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Cape Verde"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Central African Republic"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Chad"
-msgstr "Chad"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "China"
-msgstr "China"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Colombia"
-msgstr "Colombia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Comoros"
-msgstr "Comoros"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr "Congo, The Democratic Republic of the"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Congo"
-msgstr "Congo"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cote d�Ivoire"
-msgstr "Cote d�Ivoire"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Croatia"
-msgstr "Croatia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cuba"
-msgstr "Cuba"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Cyprus"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Czech Republic"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Denmark"
-msgstr "Denmark"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Djibouti"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominica"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Dominican Republic"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ecuador"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egypt"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "El Salvador"
-msgstr "El Salvador"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Equatorial Guinea"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estonia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "France"
-msgstr "France"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabon"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Georgia"
-msgstr "Georgia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Germany"
-msgstr "Germany"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Grenada"
-msgstr "Grenada"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Guinea-Bissau"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guyana"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haiti"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Italy"
-msgstr "Italy"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamaica"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Jordan"
-msgstr "Jordan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazakhstan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenya"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuwait"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kyrgyzstan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Latvia"
-msgstr "Latvia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Lebanon"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Liberia"
-msgstr "Liberia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Liechtenstein"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Lithuania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxembourg"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Macedonia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagascar"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malaysia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Marshall Islands"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauritius"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Micronesia"
-msgstr "Micronesia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Moldova"
-msgstr "Moldova"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Monaco"
-msgstr "Monaco"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Montenegro"
-msgstr "Montenegro"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Morocco"
-msgstr "Morocco"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mozambique"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Netherlands"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "New Zealand"
-msgstr "New Zealand"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nicaragua"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigeria"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Norway"
-msgstr "Norway"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Oman"
-msgstr "Oman"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Palestine"
-msgstr "Palestine"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua New Guinea"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguay"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Peru"
-msgstr "Peru"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Philippines"
-msgstr "Philippines"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Poland"
-msgstr "Poland"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Qatar"
-msgstr "Qatar"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Romania"
-msgstr "Romania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Russia"
-msgstr "Russia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Rwanda"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saint Kitts & Nevis"
-msgstr "Saint Kitts & Nevis"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Saint Lucia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
-msgstr "Saint Vincent & the Grenadines"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Samoa"
-msgstr "Samoa"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sao Tome & Principe"
-msgstr "Sao Tome & Principe"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Saudi Arabia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Serbia"
-msgstr "Serbia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Seychelles"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leone"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Slovakia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Slovenia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Solomon Islands"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "South Africa"
-msgstr "South Africa"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Spain"
-msgstr "Spain"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanka"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sudan"
-msgstr "Sudan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Suriname"
-msgstr "Suriname"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Swaziland"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sweden"
-msgstr "Sweden"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Switzerland"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Syria"
-msgstr "Syria"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tajikistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Tanzania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Thailand"
-msgstr "Thailand"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Timor-Leste (East Timor)"
-msgstr "Timor-Leste (East Timor)"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Trinidad & Tobago"
-msgstr "Trinidad & Tobago"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunisia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Turkey"
-msgstr "Türkiye"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ukraine"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "United Arab Emirates"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "United Kingdom"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "United States"
-msgstr "United States"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguay"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistan"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Vatican"
-msgstr "Vatican"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Vietnam"
-msgstr "Vietnam"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Western Sahara"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Yemen"
-msgstr "Yemen"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabwe"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Zaire"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Albania"
-msgstr "Albania"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Algeria"
-msgstr "Algeria"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrain"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Ethiopia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fiji"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Finland"
-msgstr "Finland"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Greece"
-msgstr "Greece"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Hungary"
-msgstr "Hungary"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Iceland"
-msgstr "Iceland"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "India"
-msgstr "India"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonesia"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Iran"
-msgstr "Iran"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Iraq"
-msgstr "Iraq"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ireland"
-msgstr "Ireland"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Korea, North"
-msgstr "Korea, North"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Korea, South"
-msgstr "Korea, South"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Libya"
-msgstr "Libya"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Maldives"
-msgstr "Maldives"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mexico"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Submit a Crash Report"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Restart Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Don't Restart"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Unable to restart Vidalia"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
-"manually."
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Please fill a ticket in:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"<a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
-"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
-"any personally identifying information."
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"with a description of what you were doing before the application crashed, "
-"along with the following files corresponding to the crash report:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Executables (*.exe)"
-msgstr "Uygulamalar(*.exe)"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Select Path to Tor"
-msgstr "Tor için klasör seç"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Select Proxy Executable"
-msgstr "Proxy seçin"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "You must specify the name of your Tor executable."
-msgstr "Tor için bir isim belirlemek zorundasınız."
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Start Vidalia when my system starts"
-msgstr "Windows'la birlikte baÅ?lat"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Browse"
-msgstr "Gözat"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
-msgstr "Vidalia baÅ?ladıÄ?ında, Tor yazılımını da baÅ?lat"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Proxy Application (optional)"
-msgstr "Proxy (isteÄ?e baÄ?lı)"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Start a proxy application when Tor starts"
-msgstr "Tor baÅ?ladıÄ?ında proxyide baÅ?lat"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Proxy Application Arguments:"
-msgstr "Proxy parametleri:"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Güncellemeler"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Check for new software updates automatically"
-msgstr "Güncellemeleri otomatik kontor et"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Check Now"
-msgstr "Å?imdi kontrol et"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 KB/s"
-msgstr "%1 KB/s"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "Recv:"
-msgstr "Alınan:"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "Sent:"
-msgstr "Gönderilen:"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
-msgstr "Desteklenen XML dosyayı içerik dökümanı olmak için uygun deÄ?il."
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search reached end of document"
-msgstr "Arama dosyanın sonuna ulaÅ?tı"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search reached start of document"
-msgstr "Arama dosyanın baÅ?ına geldi"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Text not found in document"
-msgstr "Aranan kelime bulunamadı"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Found %1 results"
-msgstr "%1 sonuç bulundu"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Vidalia Help"
-msgstr "Vidalia Yardım"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Back"
-msgstr "Geri"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Move to previous page (Backspace)"
-msgstr "Bir önceki sayafaya git(Backspace)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Forward"
-msgstr "Ä°leri"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
-msgstr "Bir sonraki sayafa git (Shift+Backspace)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Shift+Backspace"
-msgstr "Shift+Backspace"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Home"
-msgstr "Ana Sayfa"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
-msgstr "Ana Sayfaya git(Ctrl+H)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find"
-msgstr "Bul"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
-msgstr "Å?uanki sayfada ara(Ctrl+F)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl+F"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Close"
-msgstr "Kapat"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Close Vidalia Help"
-msgstr "Yardımı Kapat"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find:"
-msgstr "Bul:"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Bir öncekini bul"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find Next"
-msgstr "Sonrakini bul"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "büyük-küçük harfe duyarlı"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Whole words only"
-msgstr "Tam szöcükler"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Yardım BaÅ?lıkları"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Contents"
-msgstr "İçerik"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search"
-msgstr "Arama"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Arama:"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Found Documents"
-msgstr "Bulunan dökümanlar"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Error Loading Help Contents:"
-msgstr "Yardım içeriÄ?ini yüklerken hata oluÅ?tu:"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Opening External Link"
-msgstr "BaÅ?ka bir link açma"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid ""
-"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
-"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
-"anonymous."
-msgstr ""
-"Vidali seçmiÅ? olduÄ?unuz adresi web gezgininizde açabiliyor. EÄ?er web "
-"gezgininiz henüz ayarlanmamııÅ?sa isteÄ?iniz Tor üzerinden "
-"gerçekleÅ?meyecektir."
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
-msgstr "Vidalianın web gezgininde açmasını istermisin?"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Unable to Open Link"
-msgstr "Link açılamıyor"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
-"still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr ""
-"Vidalia seçtiÄ?iniz baÄ?lantıyı web gezgininizde açamıyor. Adresi web "
-"gezgininize kopyalayıp devam edebilirsiniz."
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Error opening help file:"
-msgstr "Yardım dosyasını çarken hata oluÅ?tu:"
-
-msgctxt "LicenseDialog"
-msgid "License Information"
-msgstr "Lisans bilgisi"
-
-msgctxt "LicenseDialog"
-msgid "License"
-msgstr "Lisans"
-
-msgctxt "LicenseDialog"
-msgid "Credits"
-msgstr "Katkıda bulunanlar"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Info"
-msgstr "Bilgi"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Notice"
-msgstr "Uyarı"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Warning"
-msgstr "Dikkat"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Debug"
-msgstr ""
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Info"
-msgstr ""
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Notice"
-msgstr ""
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Start Tor"
-msgstr "BaÅ?lat"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Exit"
-msgstr "Ã?ıkıÅ?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Bandwidth Graph"
-msgstr "Band GrafiÄ?i"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Message Log"
-msgstr "Günlükler"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Network Map"
-msgstr "AÄ? haritası"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Control Panel"
-msgstr "Kontol paneli"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Settings"
-msgstr "Ayarlar"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Help"
-msgstr "Yardım"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "New Identity"
-msgstr "Yeni BaÄ?lantı"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctrl+T"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+B"
-msgstr "Ctrl+B"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr "Ctrl+N"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+?"
-msgstr "Ctrl+?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+I"
-msgstr "Ctrl+I"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr "Ctrl+P"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View"
-msgstr "Görünüm"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia Help"
-msgstr "Yardım"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting web browser"
-msgstr "Web gezgini baÅ?latırlırken hata oluÅ?tu"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
-msgstr "Vidalia web gezginini baÅ?latamıyor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting IM client"
-msgstr "Im kullanıcısını baÅ?latamada hata oluÅ?tu"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
-msgstr "Vidalia IM kullanıcısını baÅ?latamıyor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting proxy server"
-msgstr "Proxy sunucusu baÅ?latmada hata"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
-msgstr "Proxy sunucusu baÅ?latılamıyor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connecting to a relay directory"
-msgstr "Aktarım klasörüne baÄ?lanıyor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Establishing an encrypted directory connection"
-msgstr "Å?ifrelenmiÅ? dizin baÄ?lantısı kuruluyor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Retrieving network status"
-msgstr "AÄ? durumu güncelliyor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Loading network status"
-msgstr "AÄ? yükleniyor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Loading authority certificates"
-msgstr "DoÄ?rulama sertifikalarını yüklüyor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Requesting relay information"
-msgstr "Aktarım bilgisi isteniyor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Loading relay information"
-msgstr "Aktarım bilgisi yükleniyor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connecting to the Tor network"
-msgstr "Tor aÄ?ına baÄ?lanıyor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Establishing a Tor circuit"
-msgstr "Tor aÄ?ına baÄ?lantı saÄ?lanıyor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connected to the Tor network!"
-msgstr "Tor aÄ?ına baÄ?landı!"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Unrecognized startup status"
-msgstr "Tanımlanamayan baÅ?langıç."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "miscellaneous"
-msgstr "DiÄ?er"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "identity mismatch"
-msgstr "Kimlik uyumsuz"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "done"
-msgstr "Tamam"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "connection refused"
-msgstr "BaÄ?lantı red edildi"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "connection timeout"
-msgstr "Zaman aÅ?ımı"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "read/write error"
-msgstr "Okuma/yazma hatası"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "no route to host"
-msgstr "Yönlendirilecek sunucu yok"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "insufficient resources"
-msgstr "Yetersiz kaynak"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor is not running"
-msgstr "Ã?alıÅ?mıyor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor is shutting down"
-msgstr "Kapatılıyor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Stop Tor Now"
-msgstr "Durdur"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Stop Tor"
-msgstr "Durdur"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Starting the Tor software"
-msgstr "BaÅ?latılıyor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Starting Tor"
-msgstr "BaÅ?lıyor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error Starting Tor"
-msgstr "Tor'u baÅ?latırken hata oluÅ?tu"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
-"name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr ""
-"Vidalia Tor'u baÅ?latamıyor.Ayarlardan belirlediÄ?iniz konumu kontrol ediniz."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connecting to Tor"
-msgstr "BaÄ?lanıyor..."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connection Error"
-msgstr "BaÄ?lantı hatası"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Relaying is Enabled"
-msgstr "Aktarım aktif"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error Shutting Down"
-msgstr "Programı kapatmada hata"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
-msgstr "Vidalia tor'u sonlandıramıyor."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Unexpected Error"
-msgstr "Beklenmedik hata"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Authenticating to Tor"
-msgstr "Kimlik doÄ?rulaması gerçekleÅ?iyor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Cookie Authentication Required"
-msgstr "Ã?erez doÄ?rulaması gerekli"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
-"cookie, but Vidalia was unable to find one."
-msgstr ""
-"Tor yazılımı kimlik doprulama çerezlerinin içerini vidaliaya göndermesi "
-"gerekiyor, ama çerez bulamıyor."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
-msgstr "Kenidiniz bir 'control_auth_cookie' belirlemek istermisiniz?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Kayıt klasörü"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
-msgstr "Kontrol çerezleri (control_auth_cookie)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error Registering for Events"
-msgstr "Olayları kaydederken hata oluÅ?tu"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
-"may be unavailable."
-msgstr ""
-"Vidalia bazı olayarın kaydını gerçekleÅ?tiremedi.Å?u anda bir çok vidalia "
-"fonksiyonu çalıÅ?mıyor olabilir."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Authentication Error"
-msgstr "Kimlik doÄ?rulamada hata oluÅ?tu"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
-msgstr "Tor'un doÄ?ruluÄ?u saÄ?lanamadı.(%1)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Please check your control port authentication settings."
-msgstr "Lütfen kimlik doÄ?rulama portunuzu kontrol edin."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor Update Available"
-msgstr "Tor'un yeni güncelleÅ?tirmesi var"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
-"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
-msgstr ""
-"Tor Å?u anda kullanmıÅ? olduÄ?unuz sürümü tavsiye etmiyor.Lütfen Tor'un "
-"websitesini ziyaret edip en son sürümünü indirin."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor website: %1"
-msgstr "Tor websitesi: %1"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"All subsequent connections will appear to be different than your old "
-"connections."
-msgstr ""
-"Tüm alt baÄ?lantılarınız önceki baÄ?lantılarınızdan farklı gözükecektir."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Failed to Create New Identity"
-msgstr "Yeni kimlik alırken hata oluÅ?tu"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Port Forwarding Failed"
-msgstr "Port yanıtlarken hata oluÅ?tu"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
-msgstr "Vidalia port yanıtlama ayarlarını uygulayamıyor."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia Control Panel"
-msgstr "Kontrol Paneli"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia Shortcuts"
-msgstr "Kısayollar"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Setup Relaying"
-msgstr "BaÄ?lantı ayarları\n"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Set up a relay and help the network grow"
-msgstr "Kendi aÄ?ınızı kurarak bu hizmetin büyümesine yardımcı olabilirsiniz."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View the Network"
-msgstr "AÄ?ı göster"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View a map of the Tor network"
-msgstr "Tor AÄ?ını haritada göster"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Use a New Identity"
-msgstr "KimliÄ?i Yenile"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Make subsequent connections appear new"
-msgstr "Yeni baÄ?lantılar oluÅ?turur"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View recent bandwidth usage"
-msgstr "Band kullanımı"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View log message history"
-msgstr "Günlük kayıtları"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View help documentation"
-msgstr "Yardım"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Configure Vidalia"
-msgstr "Ayarlar"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View version and license information"
-msgstr "Sürüm ve Lisans"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Exit Vidalia"
-msgstr "Ã?ıkıÅ?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Show this window on startup"
-msgstr "BaÅ?langıçta göster"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Hide"
-msgstr "Gizle"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Hide this window"
-msgstr "Pencereyi gizle"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Password Reset Failed"
-msgstr "Å?ifre sıfırlanamadı"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
-"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
-"other Tor processes running."
-msgstr ""
-"Vidilia kontrol Å?ifresinizi sıfırlamayı denedi, ama baÅ?aramadı.Lütfen "
-"programı yeniden baÅ?latın.Ayrıca görev yöneticinizden baÅ?ka tor programının "
-"çalıÅ?madıÄ?ından emin olun."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
-"recommended."
-msgstr ""
-"Tor Å?u anda kullanmıÅ? olduÄ?unuz versiyonu tavsyie etmiyor.Lütfen Tor'un "
-"websitesini ziyaret edip en son sürümünü indirin."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
-msgstr "Yeni bir sürüm olup olmadıÄ?ını kontrol etmek ister misin?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Potentially Unsafe Connection"
-msgstr "Güvenli olmayan baÄ?lantı"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
-"anonymity."
-msgstr ""
-"BaÄ?lantınız, gizliliÄ?iniz devam etmesi için otomatik olarak kapatıldı."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Update Failed"
-msgstr "Güncelleme yapılamıyor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Your software is up to date"
-msgstr "Yazılımınız güncellendi"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
-"time."
-msgstr "Güncelleme bulunamadı.Yazılımınız en son sürüm."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Kurulum tamamlanamadı"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
-msgstr "Vidalia tor yazlımını sonlandıramıyor."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "The following error occurred:"
-msgstr "Belirtilen hatalar oluÅ?tu:"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
-"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
-"if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "failed (%1)"
-msgstr "Hata(%1)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Your relay is shutting down.\n"
-"Click 'Stop' again to stop your relay now."
-msgstr "BaÄ?lantınız sonlandırılıyor."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
-"\n"
-"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
-msgstr ""
-"Å?u anda bir çok noktaya baÄ?lısınız. Tüm baÄ?lantılarınız sonlandırılacak.\n"
-"\n"
-"Ã?ıkmak istediÄ?inizden emin misiniz?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
-"\n"
-"Please check the message log for recent warning or error messages."
-msgstr ""
-"Tor beklenmedik Å?ekilde sonlandırıldı.\n"
-"\n"
-"Günlük kayıtlarından hata sebebini kontrol edebilirsiniz."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably Telnet)"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably an email client)"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
-"and unsafe connection to port %2."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Error Setting Filter"
-msgstr "Filtreler ayarlanırken hata oluÅ?tu"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
-msgstr "Vidalia Tor olaylarını günkülerine kaydedemiyor."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Error Opening Log File"
-msgstr "Günlük dosyası açılırken hata oluÅ?tu"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
-msgstr "Vidali belirtilen günlük dosyasını açamıyor."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Log Filename Required"
-msgstr "Günlük dosyasının adı gerekli"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
-msgstr "Günlük dosyasını kaydetmek için bir isim girmelisiniz."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Select Log File"
-msgstr "Günlük dosyası seç"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save Log Messages"
-msgstr "Günlük dosyalarını kaydet"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Text Files (*.txt)"
-msgstr "Metin belgesi (*.txt)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find in Message Log"
-msgstr "Günlük dosyalarında ara"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find:"
-msgstr "Bul:"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Not Found"
-msgstr "Bulunamadı"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Search found 0 matches."
-msgstr "Arama 0 eÅ?leÅ?me buldu."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Log"
-msgstr "Mesaj Günlükleri"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Filters..."
-msgstr "Mesaj Filtreleri..."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Set message filters"
-msgstr "Mesaj filtresi ayarla"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "History Size..."
-msgstr "GeçmiÅ? Boyutu..."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Set maximum number of messages to display"
-msgstr "Maximum gösterilecek mesaj sayısını ayarla"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Clear"
-msgstr "Temizle"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
-msgstr "Günlüklerdeki tüm mesajları temizle(Ctrl+E)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr "Ctrl+E"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopyala"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr "Seçilen mesajı panoya kopyala(Ctrl+C)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+C"
-msgstr "Ctrl+C"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Select All"
-msgstr "Tümünü seç"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
-msgstr "Tüm mesajları seç(Ctrl+A)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+A"
-msgstr "Ctrl+A"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save All"
-msgstr "Tümünü kaydet"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save all messages to a file"
-msgstr "Tüm mesajları dosyaya kaydet"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save Selected"
-msgstr "Seçileni kaydet"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save selected messages to a file"
-msgstr "Seçilen mesajı dosyaya kaydet"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Settings"
-msgstr "Ayarlar"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Adjust Message Log Settings"
-msgstr "Günlük mesajlar ayarlarını düzenle"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctrl+T"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Help"
-msgstr "Yardım"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Show the help browser"
-msgstr "Yardım"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Close"
-msgstr "Kapat"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Close the Message Log"
-msgstr "Mesaj günlüklerini kaydet"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find"
-msgstr "Bul"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
-msgstr "Arananan kelimeyi tüm mesajlarda ara(Ctrl+F)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl+F"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Time"
-msgstr "Zaman"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Type"
-msgstr "Tür"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message"
-msgstr "Mesaj"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Saves the current Message Log settings"
-msgstr "Å?u anki mesajı günlüÄ?e kaydet"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save Settings"
-msgstr "Ayarları kaydet"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Cancels changes made to settings"
-msgstr "Yapılan ayarları iptal et"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ä°ptal"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Filter"
-msgstr "Mesaj filtresi"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Warning"
-msgstr "Dikkat"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Notice"
-msgstr "Uyarı"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Info"
-msgstr "Bilgi"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Debug"
-msgstr "Hata ayıklama"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Log History"
-msgstr "Günlük geçmiÅ?i"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Number of messages to display in the message log window"
-msgstr "Günlük dosyalarında görüntülenen mesaj sayısı"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "messages"
-msgstr "Mesajlar"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Browse"
-msgstr "Gezgin"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
-msgstr "Yeni günlük mesajlarını otomatik olarak kaydet"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Automatically save new log messages to a file"
-msgstr "Yeni günlük mesajlarını otomatik kaydet"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Basic"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Tor Status"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "Yeni günlük mesajlarını herzaman kaydet"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that appear when something has \n"
-"gone very wrong and Tor cannot proceed."
-msgstr ""
-"Bu mesaj büyük bir sorun olduÄ?unda\n"
-"ortaya çıkar ve Tor çalıÅ?maz."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that only appear when \n"
-"something has gone wrong with Tor."
-msgstr ""
-"Bu mesaj sadece Tor'da \n"
-"sorun olduÄ?unda ortaya çıkar."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that appear infrequently \n"
-"during normal Tor operation and are \n"
-"not considered errors, but you may \n"
-"care about."
-msgstr ""
-"Tor çalıÅ?ırken nadiren oluÅ?an\n"
-"ve hata olarak düÅ?ünülmeyen mesajlarla\\ilgilenmek isteyebilirsiniz."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that appear frequently \n"
-"during normal Tor operation."
-msgstr "Tor çalıÅ?ırken sıkça oluÅ?an mesajlar."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Hyper-verbose messages primarily of \n"
-"interest to Tor developers."
-msgstr "Tor geliÅ?tiricilerini ilgilendiren mesajlar."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Cannot write file %1\n"
-"\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"%1 dosyasına yazılamadı\n"
-"\n"
-"%2."
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Tor Network Map"
-msgstr "Tor AÄ? haritası"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Yenile"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
-msgstr "Tor baÄ?lantı ve aktarımlarını yenile"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Ctrl+R"
-msgstr "Ctrl+R"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Help"
-msgstr "Yardım"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Show the network map help"
-msgstr "Yardım"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Show network map help"
-msgstr "Yardım"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Close"
-msgstr "Kapat"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Close the network map"
-msgstr "AÄ? haritasını kapat"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "YakınlaÅ?"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom in on the network map"
-msgstr "YakınlaÅ?"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "UzaklaÅ?"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom out on the network map"
-msgstr "UzaklaÅ?"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom To Fit"
-msgstr "Pencereye sıÄ?dır"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
-msgstr "Å?u anki pencereye sıÄ?dır"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Ctrl+Z"
-msgstr "Ctrl+Z"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Relay Not Found"
-msgstr "Dosya bulunamadı"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "No details on the selected relay are available."
-msgstr "Seçilen baÄ?lantıyla ilgili ayrıntı yok."
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Tam ekran"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "View the network map as a full screen window"
-msgstr "Tam ekran"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl+F"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Invalid Bridge"
-msgstr "Hatalı köprü"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The specified bridge identifier is not valid."
-msgstr "BelirlediÄ?iniz köprü tanımı geçerli deÄ?il."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Copy (Ctrl+C)"
-msgstr "Kopyala(Ctrl+C)"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
-"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
-msgstr ""
-"Ä°nternet baÄ?lanırken proxy kullanmak için IP adresi veya Sunucu ve port "
-"numarası girmeniz gerekiyor."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
-"connect."
-msgstr ""
-"Firewall'un Tor aÄ?ına baÄ?lanabilmek için birden fazla port belirlemeniz "
-"gerekiyor."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "'%1' is not a valid port number."
-msgstr "'%1' geçerli bir port numarası deÄ?il."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
-msgstr ""
-"EÄ?er internete baÄ?lanmak için bir proxy sunucusuna ihtiyaç duyuyorsa bunu "
-"kontol et."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "I use a proxy to access the Internet"
-msgstr "Internet eriÅ?imimde proxy kullanıyorum"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Proxy ayarları"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Username:"
-msgstr "Kullanıcı adı:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Password:"
-msgstr "Å?ifre:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr ""
-"Güvenlik duvarı sadece izin verilen portlar üzerinden aktarım izni vermesini"
-" kontrol et"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
-msgstr "Firewall sadece belli portlara izin versin"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Firewall Ayarları"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Allowed Ports:"
-msgstr "Ä°zin verilen portlar:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "80, 443"
-msgstr "80, 443"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
-"access the Tor network"
-msgstr ""
-"Tor aÄ?ına baÄ?lanmak için köprü kullan yada Å?ifrelenmiÅ? klasördeki istekleri"
-" kontrol et"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
-msgstr "Ä°nternet saÄ?layıcım Tor aÄ?ını engelliyor"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Bridge Settings"
-msgstr "Köprü ayarları"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Add a Bridge:"
-msgstr "Köprü ekle:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Remove the selected bridges from the list"
-msgstr "Seçilen köprüyü listeden sil"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
-msgstr "Seçilen köprüyü panoya kopyala"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Find Bridges Now"
-msgstr "Köprü bul"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Köprüleri baÅ?ka nasıl bulabilirim?</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Köprüleri nasıl bulabilirim?</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
-"again, or try another method of finding new bridges."
-msgstr ""
-"Yeni bir köprü bulunmuyor. Biraz bekleyip tekrar deneyebilirsiniz ya da yeni"
-" köprü bulmak için baÅ?ka bir yöntem deneyebilirsiniz."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
-msgstr "Yeni köprü bulmanın diÄ?er yöntemlerini görmek için Yardım'a tıklayın."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Address:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Type:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must select the proxy type."
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "SOCKS 4"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Policy"
-msgid "accept"
-msgstr "Kabul et"
-
-msgctxt "Policy"
-msgid "reject"
-msgstr "Reddet"
-
-msgctxt "RouterDescriptor"
-msgid "Online"
-msgstr "�evrimiçi"
-
-msgctxt "RouterDescriptor"
-msgid "Hibernating"
-msgstr "Hazırda Bekliyor"
-
-msgctxt "RouterDescriptor"
-msgid "Offline"
-msgstr "Ã?evrimdıÅ?ı"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Location:"
-msgstr "Konum:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "IP Address:"
-msgstr "IP Adresi:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Platform:"
-msgstr "Platform:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Bandwidth:"
-msgstr "BantgeniÅ?liÄ?i:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Hizmetsüresi:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Last Updated:"
-msgstr "Son güncelleme:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopyala"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Hibernating"
-msgstr "Hazırda Bekliyor"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Online"
-msgstr "�evrimiçi"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Offline"
-msgstr "Ã?evrimdıÅ?ı"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Relay Details"
-msgstr "BaÄ?lantı Bilgileri"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Summary"
-msgstr "Ã?zet"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Name:"
-msgstr "Takma ad:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Status:"
-msgstr "Durum"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Location:"
-msgstr "Konum:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "IP Address:"
-msgstr "IP Adresi:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Platform:"
-msgstr "Platform:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Bandwidth:"
-msgstr "BantgeniÅ?liÄ?i:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Hizmetsüresi:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Contact:"
-msgstr "Ä°letiÅ?im:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Last Updated:"
-msgstr "Son güncelleme:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Descriptor"
-msgstr "Açıklayıcı"
-
-msgctxt "RouterListItem"
-msgid "Offline"
-msgstr "Ã?evrimdıÅ?ı"
-
-msgctxt "RouterListItem"
-msgid "Hibernating"
-msgstr "Hazırda Bekliyor"
-
-msgctxt "RouterListItem"
-msgid "%1 KB/s"
-msgstr "%1 KB/s"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Relay"
-msgstr "BaÄ?lantı"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Zoom to Relay"
-msgstr "YakınlaÅ?"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "%1 relays online"
-msgstr "%1 baÄ?lantı online"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopyala"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kullanıcı adı"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Parmakizi"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Bridge Support Unavailable"
-msgstr "Köprü desteÄ?i kullanım dıÅ?ı"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
-"your version of Tor does not support bridges."
-msgstr ""
-"Ayarlarınız Tor'u köprü gibi davranmaya zorluyor, ama Å?u anki sürümü "
-"köprülemeyi desteklemiyor."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
-"relay."
-msgstr "Lütfen Tor'ukendi Tor aÄ?ınız için ayarlamak için Tor'u güncelleyin."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your bridge relay is not running."
-msgstr "Köprünüz çalıÅ?mıyor."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
-msgstr "En azından bir takma ad ve port belirmeniz gerekiyor."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Run as a client only"
-msgstr "Sadece kullanıcı olarak çalıÅ?tır"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Relay traffic for the Tor network"
-msgstr "Tor aÄ?ının bir parçası olmak istiyorum"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Relay Port:"
-msgstr "Aktarım portu:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Enable to mirror the relay directory"
-msgstr "Aktarım klasörünü etkinleÅ?tir"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
-msgstr "Port yanıtlmayı otomatik olarak gerçekleÅ?tir"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Show help topic on port forwarding"
-msgstr "Port yanıtlama baÅ?lıklarını göster"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Directory Port:"
-msgstr "Yönetim portu:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Directory Port Number"
-msgstr "Yönetici Port Numarası"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Contact Info:"
-msgstr "Ä°letiÅ?im:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Name of your relay"
-msgstr "BaÄ?lantı isminiz"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
-msgstr "Kendi aÄ?ınızdan diÄ?er aÄ?ların iletiÅ?im kurabildiÄ?i port"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Takma ad:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Temel ayarlar"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
-"list your upload speed here."
-msgstr "Daha hızlı indirme yapmak yapmak için lütfen baÄ?lantı tipinizi seçin."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
-msgstr "Cable/DSL 256 Kbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
-msgstr "Cable/DSL 512 Kbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
-msgstr "Cable/DSL 768 Kbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
-msgstr "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "> 1.5 Mbps"
-msgstr "> 1.5 Mbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Custom"
-msgstr "Ã?zel"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
-msgstr "Internet baÄ?lantısı için en sık kullanılan baÄ?lantınızı seçin"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
-msgstr "Ortalama bantgeniÅ?liÄ?iyle ilgili yardım baÅ?lıkların göster"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Average Rate"
-msgstr "Ortalama oran"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Long-term average bandwidth limit"
-msgstr "Uzun aralıklı ortalama badgeniÅ?liÄ?i limiti"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "KB/s"
-msgstr "KB/s"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Maximum ortalama"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Peak bandwidth rate limit"
-msgstr "En yüksek bantgeniÅ?liÄ?i ortalaması"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
-"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr ""
-"Maximum bantgeniÅ?liÄ?i oranı mevcut bandgeniÅ?lÄ?i ortlamasına büyük veya eÅ?it,"
-" iki deÄ?erde en az 20KB/s olmalı."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Bandwidth Limits"
-msgstr "BaÄ?lantı Tipi"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
-msgstr "Portlar 6660 - 6669 ve 6697"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
-msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
-msgstr "Portlar 110, 143, 993 ve 995"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
-msgstr "Gelen posta (POP, IMAP)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
-msgstr "DiÄ?er portlar tanımlanmadı"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Misc Other Services"
-msgstr "DiÄ?er hizmetler"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
-msgstr "Portlar 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 ve 8888"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Instant Messaging (IM)"
-msgstr "Anlık mesajlaÅ?ma"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Port 443"
-msgstr "Port 443"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Secure Websites (SSL)"
-msgstr "Secure Websites (SSL)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Port 80"
-msgstr "Port 80"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Websites"
-msgstr "Web Siteleri"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Show help topic on exit policies"
-msgstr "Ä°zin verilen politikalarla ilgi yardım baÅ?lıklarını göster"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr ""
-"Hangi internet kaynakları kullanıcılar tarafından sizin üzerinizden "
-"ulaÅ?abilir?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
-"default to reduce spam and other abuse."
-msgstr ""
-"Tor hala bazı dıÅ?arıya giden mail ve dosya paylaÅ?ım uygulamalarını "
-"varsayılan ayarlara göre spamları azaltmak için engelliyor."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Exit Policies"
-msgstr "Ä°zin verilen protokoller"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
-msgstr "Bu satırı verenlerin kendi köprüne eriÅ?mine izin ver:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr "Bu kimliÄ?i hem köprüne hemde aÄ?ına eriÅ?meleri için verebilirsin"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
-msgstr "Köprü baÄ?lantı kimliklerini panoya kopyala"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "No Recent Usage"
-msgstr "Kullanım bulunmuyor."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "No clients have used your relay recently."
-msgstr "Sizi geçit olarak kullanan istemci yok."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
-"using it."
-msgstr ""
-"Geçidinizi çalıÅ?ır durumda bırakmanız diÄ?er istemcilerin onu bulma ve "
-"kullanma Å?ansını arttıracaktır."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Bridge History"
-msgstr "Köprü ayarları"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
-msgstr "Vidali %1 ayarlarnızı kaydedemiyor."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
-"bridge's usage history."
-msgstr ""
-"Vidalia körünüzün kullanım geçmiÅ?ini sorgularken Tor beklenmedik biçemde bir"
-" yanıt döndürdü."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "The returned response was: %1"
-msgstr "Dönen cevap: %1."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr ""
-"Tor aÄ?ına eriÅ?irken yardımı gösterme(Tor 0.2.0.8-alpha yada daha yeni)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Nasıl bir köprü bulabilirim?</a>"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
-msgstr ""
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Automatically distribute my bridge address"
-msgstr ""
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Mirror the Relay Directory"
-msgstr "Geçit dizinini yansıla"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Email address at which you may be reached if there is a\n"
-"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
-msgstr ""
-"Geçidinizle ilgili bir problem olduÄ?undan ulaÅ?ılabileceÄ?iniz bir eposta adresi.\n"
-"İsterseniz PGP veya GPG imzanızı da ekleyebilirsiniz."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Error while trying to unpublish all services"
-msgstr "Türm servsileri durdururken ahta oluÅ?tu"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid ""
-"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
-"service you want to save. Remove the other ones."
-msgstr ""
-"Lütfen sanal port kullanımı için en az biri hizmet klasörü "
-"belirleyiniz.DiÄ?erlerini kaldırın."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please select a Service."
-msgstr "Lütfen bir hizmet seçin."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Select Service Directory"
-msgstr "Hizmet klasörü seç"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
-msgstr "Sanal porltar sadece geçerli aralıktaki portlar olabilir[1.65535]."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
-msgstr "Hedef adres sadece:port,adres veya port olabilir."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Directory already in use by another service."
-msgstr "Bu klasör zaten baÅ?ka bir hizmet tarafından kullanılıyor."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Form"
-msgstr "Form"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Provided Hidden Services"
-msgstr "Arkaplan hizmetleri"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Onion Address"
-msgstr "Tor adresi"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Virtual Port"
-msgstr "Sanal port"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Target"
-msgstr "Hedef"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Directory Path"
-msgstr "Klasör yolu"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktif"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Add new service to list"
-msgstr "Yeni hizmet ekle"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Remove selected service from list"
-msgstr "Seçilen hizmeti sil"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
-msgstr "AÄ? hizmetinin adresini panoya kopyala"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
-msgstr "Seçili hizmet için klasör seç"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Created by Tor"
-msgstr "Tor tarafından oluÅ?uturuldu"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
-"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
-"details about any errors encountered."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
-"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
-"software, which may contain important security, reliability and performance "
-"fixes."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
-"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
-"version of the software, which may contain important security, reliability "
-"and performance fixes."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Connected to the Tor Network"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
-"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Tor Software Error"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
-"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
-"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
-"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
-"correct time."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
-"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
-"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
-"correct time."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
-"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
-"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
-"protection, Tor has automatically closed this connection."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
-"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
-"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Potentially Dangerous Connection!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
-"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
-"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
-"remote hostname resolution."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Unknown SOCKS Protocol"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
-" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
-"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Invalid Destination Hostname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
-"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
-"application's configuration."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "External IP Address Changed"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
-" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
-"relay's configuration."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "DNS Hijacking Detected"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
-" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
-"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
-"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
-"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Checking Server Port Reachability"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
-" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
-"minutes."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Server Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
-"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
-"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
-"please check your relay's configuration."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Checking Directory Port Reachability"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
-"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
-"several minutes."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
-"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
-"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
-" please check your relay's configuration."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Relay Descriptor Rejected"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
-" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your Relay is Online"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
-"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
-" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
-" the Tor network!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Resolving"
-msgstr "�özüyor"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Connecting"
-msgstr "BaÄ?lanıyor"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Open"
-msgstr "Açık"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Failed"
-msgstr "Hata"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Closed"
-msgstr "Kapatıldı"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Retrying"
-msgstr "Yeniden deniyor"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Remapped"
-msgstr "Tekrar haritalandı"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-msgctxt "TorProcess"
-msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
-msgstr "%1 iÅ?lemini durdurken hata oluÅ?tu.[%2]"
-
-msgctxt "TorService"
-msgid "The Tor service is not installed."
-msgstr "Tor hizmeti yüklenemedi."
-
-msgctxt "TorService"
-msgid "Unable to start the Tor service."
-msgstr "Tor hizmeti baÅ?latılamadı."
-
-msgctxt "TorSettings"
-msgid "Failed to hash the control password."
-msgstr "Kontrol Å?ifresinin hash kodunda hata oluÅ?tu."
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Editing torrc"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid ""
-"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
-"instance."
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Cut"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Paste"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Undo"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Redo"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Apply all"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Apply selection only"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Error connecting to Tor"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Error at line %1: \"%2\""
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "An error ocurred while opening torrc file"
-msgstr ""
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Success"
-msgstr "BaÅ?arılı"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "No UPnP-enabled devices found"
-msgstr "UPnP aygıtı bulunamadı"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
-msgstr "Geçerli aÄ? geçidi saÄ?layan UpnP aygıtı bulunamadı"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "WSAStartup failed"
-msgstr "WSAStartup baÅ?arız"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Failed to add a port mapping"
-msgstr "Port haritası ekleyemiyor"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Failed to retrieve a port mapping"
-msgstr "Port haritası alamayor"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Failed to remove a port mapping"
-msgstr "Port haritalamayı kaldıramıyor"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Bilinmeyen hata"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
-msgstr "UPnP-aktif olan aygıtları araÅ?tır"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Updating directory port mapping"
-msgstr "Port haritalama dizinini güncelliyor"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Updating relay port mapping"
-msgstr "Aktarım için port haritalama güncelleniyor"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Test completed successfully!"
-msgstr "Test baÅ?arıyla gerçekleÅ?ti"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Testing UPnP Support"
-msgstr "UPnP DesteÄ?i test ediliyor"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
-msgstr "Tak ve çalıÅ?tır desteÄ?i test ediliyor"
-
-msgctxt "UpdateProcess"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
-"not find '%1'."
-msgstr ""
-"Vidalia yazılımın güncellemesini kontrol edemiyor çünkü %1 bulunamadı."
-
-msgctxt "UpdateProcess"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
-"update process exited unexpectedly."
-msgstr ""
-"Vidalia yazılımın güncellemesini kontrol edemiyor çünkü Tor'un güncelleme "
-"yazılımı beklenmedik bir Å?ekilde sonuçlandı."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Checking for available updates..."
-msgstr "Güncellemeleri kontrol ediyor"
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Hide"
-msgstr "Gizle"
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Downloading updates..."
-msgstr "Güncellemeleri indiriyor..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Installing updated software..."
-msgstr "Güncellemeleri kuruyor..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Done! Your software is now up to date."
-msgstr "Güncellendi."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "OK"
-msgstr "Tamam"
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Güncellemeler"
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Checking for updates..."
-msgstr "Güncellemeler kontrol ediyor..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ä°ptal"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Software Updates Available"
-msgstr "Tor yeni güncelleÅ?tirmesi var"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Remind Me Later"
-msgstr "Daha sonra"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Install"
-msgstr "Kur"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
-msgstr "AÅ?aÄ?ıdaki yazılım güncellemeleri kuruluma hazır."
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Version"
-msgstr "Sürüm"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "OK"
-msgstr "Tamam"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ä°ptal"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Yes"
-msgstr "Evet"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "No"
-msgstr "Hayır"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Help"
-msgstr "Yardım"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Retry"
-msgstr "Yeniden Dene"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Show Log"
-msgstr "Günlükleri göster"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Show Settings"
-msgstr "Ayarlar"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Continue"
-msgstr "Devam"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Quit"
-msgstr "�ık"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Browse"
-msgstr "Gözat"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid Argument"
-msgstr "Hatalı arguman"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Vidalia is already running"
-msgstr "Vidalia zaten çalıÅ?ıyor"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Displays this usage message and exits."
-msgstr "Kullanım ve çıkıÅ? mesajlarını görüntüle."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
-msgstr "Bütün kayıtlı Vidaila ayarlarını sıfırla."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
-msgstr "Vidalia kullanıcılarının dosyalarını için klasör ayarla."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
-msgstr "Vidalia pidfile için konum belirle."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
-msgstr "Vidalia günlük dosyaları için isim ve konum belirle."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
-msgstr "Vidalia günlük dosyalarınıın ayrıntılı Å?ekilde tut."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets Vidalia's interface style."
-msgstr "Vidalia arayüzünü belirle."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets Vidalia's language."
-msgstr "Vidalianın dilini belirle."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Vidalia Usage Information"
-msgstr "Vidali Kullanım Bilgisi"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Unable to open log file '%1': %2"
-msgstr "Günlük dosyası açılamıyor'%1':%2"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Value required for parameter :"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid language code specified:"
-msgstr "YanlıÅ? dil kodu belirtildi:"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid GUI style specified:"
-msgstr "YanlıÅ? arayüz belirtildi:"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid log level specified:"
-msgstr "YanlıÅ? log seviyesi belirtildi:"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid ""
-"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue starting Vidalia?"
-msgstr ""
-"Å?u anda vidalia zaten çalıÅ?ıyor.BaÅ?ka bir vidalia uygulaması baÅ?latmak "
-"istediÄ?inden emin misin?"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 secs"
-msgstr "%1 saniye"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 B/s"
-msgstr "%1 B/s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 KB/s"
-msgstr "%1 KB/s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 MB/s"
-msgstr "%1 MB/s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 GB/s"
-msgstr "%1 GB/s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 gün"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 hours"
-msgstr " saat"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 mins"
-msgstr "%1 dakika"
-
-
diff --git a/src/vidalia/i18n/vidalia_i18n.qrc b/src/vidalia/i18n/vidalia_i18n.qrc
index 39f3603..80aab11 100644
--- a/src/vidalia/i18n/vidalia_i18n.qrc
+++ b/src/vidalia/i18n/vidalia_i18n.qrc
@@ -24,6 +24,8 @@
<file>vidalia_he.qm</file>
<file>vidalia_sv.qm</file>
<file>vidalia_nb.qm</file>
+ <file>vidalia_pl.qm</file>
+ <file>vidalia_ca.qm</file>
</qresource>
<qresource prefix="/lang">
<file>qt_ar.qm</file>
@@ -50,6 +52,8 @@
<file>qt_he.qm</file>
<file>qt_sv.qm</file>
<file>qt_nb.qm</file>
+ <file>qt_pl.qm</file>
+ <file>qt_ca.qm</file>
</qresource>
</RCC>
diff --git a/src/vidalia/i18n/zh_CN/qt_zh_CN.po b/src/vidalia/i18n/zh_CN/qt_zh_CN.po
deleted file mode 100644
index ce8a3aa..0000000
--- a/src/vidalia/i18n/zh_CN/qt_zh_CN.po
+++ /dev/null
@@ -1,443 +0,0 @@
-#
-# Translators:
-# John <dragonandghost@xxxxxxxxx>, 2011.
-# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-25 13:55+0000\n"
-"Last-Translator: killdragonno1 <dragonandghost@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
-
-#: qaccessibleobject.cpp:348
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Activate"
-msgstr "æ¿?æ´»"
-
-#: qmessagebox.h:319
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3."
-msgstr "æ?§è¡?â??%1â??é??è¦? Qt %2ï¼?å?ªæ?¾å?°äº? Qt %3ã??"
-
-#: qmessagebox.h:321
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Incompatible Qt Library Error"
-msgstr "ä¸?å?¼å®¹ç?? Qt åº?é??误"
-
-#: qapplication.cpp:2095
-msgctxt "QApplication"
-msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
-msgstr "QT_LAYOUT_DIRECTION"
-
-#: qaccessibleobject.cpp:350
-msgctxt "QApplication"
-msgid "Activates the program's main window"
-msgstr "æ¿?æ´»ç¨?åº?ç??主çª?å?£"
-
-#: qmessagebox.cpp:2104
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "OK"
-msgstr "确�"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:528
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Save"
-msgstr "ä¿?å?"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:531
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Open"
-msgstr "æ??å¼?"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:534
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Cancel"
-msgstr "å??æ¶?"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:537
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Close"
-msgstr "å?³é?"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:540
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Apply"
-msgstr "��"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:543
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Reset"
-msgstr "é??ç½®"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:546
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Help"
-msgstr "帮�"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:550
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Don't Save"
-msgstr "ä¸?ä¿?å?"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:554
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Discard"
-msgstr "æ??å¼?"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:557
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "&Yes"
-msgstr "æ?¯(&Y)"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:560
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Yes to &All"
-msgstr "å?¨é?¨é??æ?¯(&A)"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:563
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "&No"
-msgstr "å?¦(&N)"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:566
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "N&o to All"
-msgstr "å?¨é?¨é??å?¦(&O)"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:569
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Save All"
-msgstr "ä¿?å?å?¨é?¨"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:572
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Abort"
-msgstr "��"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:575
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Retry"
-msgstr "é??è¯?"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:578
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Ignore"
-msgstr "忽�"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:581
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "���认"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:552
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "Close without Saving"
-msgstr "ä¸?ä¿?å?å?³é?"
-
-#: qdialogbuttonbox.cpp:525
-msgctxt "QDialogButtonBox"
-msgid "&OK"
-msgstr "确�(&O)"
-
-#: qdirmodel.cpp:423
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Name"
-msgstr "å??称"
-
-#: qdirmodel.cpp:424
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Size"
-msgstr "大�"
-
-#: qdirmodel.cpp:427
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Kind"
-msgstr "ç±»å??"
-
-#: qdirmodel.cpp:429
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Type"
-msgstr "ç±»å??"
-
-#: qdirmodel.cpp:435
-msgctxt "QDirModel"
-msgid "Date Modified"
-msgstr "æ?¥æ??被修æ?¹"
-
-#: qfiledialog_win.cpp:126
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "æ??æ??æ??件 (*)"
-
-#: qfiledialog.cpp:881
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Directories"
-msgstr "��"
-
-#: qfiledialog.cpp:2408
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Open"
-msgstr "æ??å¼?(&O)"
-
-#: qfiledialog.cpp:919
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Save"
-msgstr "ä¿?å?(&S)"
-
-#: qfiledialog.cpp:435
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Open"
-msgstr "æ??å¼?"
-
-#: qfiledialog.cpp:1670
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"%1 already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr "%1å·²ç»?å?å?¨ã??ä½ æ?³è¦?æ?¿æ?¢å®?ä¹?ï¼?"
-
-#: qfiledialog.cpp:1690
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"%1\n"
-"File not found.\n"
-"Please verify the correct file name was given."
-msgstr ""
-"æ??件 %1 没æ??æ?¾å?°ã??\n"
-"è¯·æ ¸å®?å·²ç»?å®?æ£ç¡®æ??件å??ã??"
-
-#: qdirmodel.cpp:833
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "My Computer"
-msgstr "æ??ç??计ç®?æ?º"
-
-#: qfiledialog.cpp:462
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Rename"
-msgstr "é??å?½å??(&R)"
-
-#: qfiledialog.cpp:463
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Delete"
-msgstr "å? é?¤(&D)"
-
-#: qfiledialog.cpp:464
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Show &hidden files"
-msgstr "æ?¾ç¤ºé??è??æ??件(&H)"
-
-#: ui_qfiledialog.h:264
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Back"
-msgstr "å??é??"
-
-#: ui_qfiledialog.h:274
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "���"
-
-#: ui_qfiledialog.h:284
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "List View"
-msgstr "å??表è§?å?¾"
-
-#: ui_qfiledialog.h:289
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Detail View"
-msgstr "详���"
-
-#: ui_qfiledialog.h:292
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Files of type:"
-msgstr "æ??件类å??ï¼?"
-
-#: qfiledialog.cpp:883
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Directory:"
-msgstr "���"
-
-#: qfiledialog.cpp:2476
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"%1\n"
-"Directory not found.\n"
-"Please verify the correct directory name was given."
-msgstr ""
-"ç?®å½?%1 没æ??æ?¾å?°ã??\n"
-"è¯·æ ¸å®?å·²ç»?å®?æ£ç¡®ç?®å½?å??ã??"
-
-#: qfiledialog.cpp:2281
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid ""
-"'%1' is write protected.\n"
-"Do you want to delete it anyway?"
-msgstr ""
-"â??%1â?? å?ªè¯»ã??\n"
-"ä½ è¿?æ?¯æ?³å? é?¤å®?ä¹?ï¼?"
-
-#: qfiledialog.cpp:2286
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Are sure you want to delete '%1'?"
-msgstr "ä½ ç¡®è®¤ä½ æ?³å? é?¤â??%1â??ï¼?"
-
-#: qfiledialog.cpp:2299
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Could not delete directory."
-msgstr "ä¸?è?½å? é?¤ç?®å½?ã??"
-
-#: qfiledialog_win.cpp:128
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "All Files (*.*)"
-msgstr "æ??æ??æ??件 (*.*)"
-
-#: qfiledialog.cpp:437
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Save As"
-msgstr "å?¦å?为"
-
-#: qfileiconprovider.cpp:379
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Drive"
-msgstr "驱��"
-
-#: qfileiconprovider.cpp:383
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "File"
-msgstr "æ??件"
-
-#: qfileiconprovider.cpp:412
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Unknown"
-msgstr "æ?ªç?¥ç??"
-
-#: qfiledialog.cpp:439
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Find Directory"
-msgstr "����"
-
-#: qfiledialog.cpp:458
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Show "
-msgstr "�示 "
-
-#: ui_qfiledialog.h:269
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Forward"
-msgstr "å??è¿?"
-
-#: qfiledialog.cpp:2137
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "New Folder"
-msgstr "æ?°å»ºæ??件夹"
-
-#: qfiledialog.cpp:465
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&New Folder"
-msgstr "æ?°å»ºæ??件夹(&N)"
-
-#: qfiledialog.cpp:917
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "&Choose"
-msgstr "é??æ?©(&C)"
-
-#: qsidebar.cpp:388
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Remove"
-msgstr "移�"
-
-#: qfiledialog.cpp:886
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "File &name:"
-msgstr "æ??件å??称(&N)ï¼?"
-
-#: ui_qfiledialog.h:261
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Look in:"
-msgstr "æ?¥ç??ï¼?"
-
-#: ui_qfiledialog.h:279
-msgctxt "QFileDialog"
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "å??建æ?°æ??件夹"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:761
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "æ? æ??æ??件å??"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:763
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid ""
-"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
-" characters or no punctuations marks."
-msgstr "<b>å??称â??%1â??ä¸?è?½è¢«ä½¿ç?¨ã??</b><p>请使ç?¨å?¦å¤?ä¸?个å??å?«æ?´å°?å?符æ??è??ä¸?å?«æ??æ ?ç?¹ç¬¦å?·ç??å??称ã??"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:832
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Name"
-msgstr "å??称"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:834
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Size"
-msgstr "大�"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:838
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Kind"
-msgstr "ç±»å??"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:840
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Type"
-msgstr "ç±»å??"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:847
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Date Modified"
-msgstr "æ?¥æ??被修æ?¹"
-
-#: qfilesystemmodel_p.h:198
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "My Computer"
-msgstr "æ??ç??计ç®?æ?º"
-
-#: qfilesystemmodel_p.h:200
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "Computer"
-msgstr "计��"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:677
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 TB"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:679
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:681
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:683
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1å??å?è??"
-
-#: qfilesystemmodel.cpp:684
-msgctxt "QFileSystemModel"
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1å?è??"
-
-
diff --git a/src/vidalia/i18n/zh_CN/vidalia_zh_CN.po b/src/vidalia/i18n/zh_CN/vidalia_zh_CN.po
deleted file mode 100644
index 861920d..0000000
--- a/src/vidalia/i18n/zh_CN/vidalia_zh_CN.po
+++ /dev/null
@@ -1,3846 +0,0 @@
-#
-# Translators:
-# Kevin Chen <szescxz@xxxxxxx>, 2011.
-# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
-# <szescxz@xxxxxxx>, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-02 13:11+0000\n"
-"Last-Translator: szescxz <szescxz@xxxxxxx>\n"
-"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "About Vidalia"
-msgstr "�� Vidalia"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "License"
-msgstr "许�"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Vidalia 0.2.0"
-msgstr "Vidalia 0.2.0"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Tor 0.2.0.32"
-msgstr "Tor 0.2.0.32"
-
-msgctxt "AboutDialog"
-msgid "Qt 4.4.2"
-msgstr "Qt 4.4.2"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "'%1' is not a valid IP address."
-msgstr "'%1' 并é??æ??æ?? IP å?°å??."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
-msgstr "ä½ é??æ?©äº? 'å¯?ç ?' éª?è¯?æ?¹å¼?,è??ä½ å¹¶æ?ªæ??å®?å¯?ç ?."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select Tor Configuration File"
-msgstr "请é??æ?© Tor é??ç½®æ??件"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "File Not Found"
-msgstr "æ?ªæ?¾å?°è¯¥æ??件"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "%1 ä¸?å?å?¨.请é?®æ?¯å?¦è¦?å??建该æ??件?"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Failed to Create File"
-msgstr "å??建æ??件失败"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Unable to create %1 [%2]"
-msgstr "æ? æ³?å??建 %1 [%2]"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
-msgstr "请é??æ?©ä¸?个ç?¨äº?ä¿?å? Tor æ?°æ?®ç??æ??件夹"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Unable to remove Tor Service"
-msgstr "æ? æ³?移é?¤ Tor æ??å?¡"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Unable to install Tor Service"
-msgstr "æ? æ³?å®?è£? Tor æ??å?¡"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
-msgstr "Vidalia æ? æ³?å®?è£? Tor 为系ç»?æ??å?¡."
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Authentication:"
-msgstr "��:"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Address:"
-msgstr "å?°å??:"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "None"
-msgstr "æ? "
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Cookie"
-msgstr "Cookie"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Password"
-msgstr "å¯?ç ?"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Randomly Generate"
-msgstr "é??æ?ºç??æ??"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Tor Configuration File"
-msgstr "Toré??ç½®æ??件"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
-msgstr "使ç?¨æ??å®?ç??é??ç½®æ??件æ?¥å?¯å?¨Tor软件ï¼?torrcï¼?"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select path to your configuration file"
-msgstr "é??æ?©æ?¨ç??é??ç½®æ??件å?°å??"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Browse"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Data Directory"
-msgstr "����"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
-msgstr "使ç?¨ä¸?å??æ??件夹å?¨å?Tor软件ç??æ?°æ?®"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
-msgstr "é??æ?©å?¨å?Tor软件æ?°æ?®ç??æ??件夹"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Tor Control"
-msgstr "Tor��"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
-msgstr "使�TCP�����端��"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Path:"
-msgstr "路��"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Edit current torrc"
-msgstr "ç¼?è¾?å½?å??torrc"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
-msgstr "注æ??ï¼?è¿?å°?ä¼?ç¼?è¾?å½?å??å·²å? è½½ç??torrc"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "ControlSocket path doesn't exist."
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"The specified Tor configuration file location contains characters that "
-"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
-" represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Warning"
-msgstr "è¦å??"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
-msgstr "æ?¨æ?´æ?¹äº?torrcç??è·¯å¾?ï¼?æ?¨æ?³è¦?é??å?¯Torå??ï¼?"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
-msgstr "Toré??ç½®æ??件 (torrc);;æ??æ??æ??件 (*)"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Select a file to use for Tor socket path"
-msgstr ""
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid "Configure ControlPort automatically"
-msgstr "è?ªå?¨é??ç½®æ?§å?¶ç«¯å?£"
-
-msgctxt "AdvancedPage"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
-"\n"
-"You may need to remove it manually."
-msgstr ""
-"Vidalia æ? æ³?å? é?¤ Tor æ??å?¡ã??\n"
-"\n"
-"ä½ é??è¦?æ??å·¥å°?å?¶å? é?¤ã??"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Language"
-msgstr "è¯è¨?"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Choose the language used in Vidalia"
-msgstr "请é??æ?©ç?¨äº? Vidalia ç??é?¢æ?¾ç¤ºç??è¯è¨?"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Style"
-msgstr "é£?æ ¼"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Choose Vidalia's interface style"
-msgstr "请é??æ?© Vidalia ç??ç??é?¢é£?æ ¼"
-
-msgctxt "AppearancePage"
-msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
-msgstr "Vidalia æ? æ³?è½½å?¥é??ä¸ç??è¯è¨?ã??"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Since:"
-msgstr "起���:"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Hide Settings"
-msgstr "é??è??设å®?"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Show Settings"
-msgstr "�示设�"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Tor Bandwidth Usage"
-msgstr "Tor 带宽使�"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Reset"
-msgstr "��设�"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Receive Rate"
-msgstr "æ?¥æ?¶ç??"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Send Rate"
-msgstr "å??é??ç??"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Always on Top"
-msgstr "æ?»å?¨æ??ä¸?"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Style"
-msgstr "é£?æ ¼"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
-msgstr "请é??æ?©å¸¦å®½æ?¾ç¤ºå?¾å½¢ç??é??æ??度"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "% Opaque"
-msgstr "% ä¸?é??æ??"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Save"
-msgstr "ä¿?å?"
-
-msgctxt "BandwidthGraph"
-msgid "Cancel"
-msgstr "å??æ¶?"
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Starting HTTPS bridge request..."
-msgstr "�� HTTPS �桥请�..."
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "��� %1:%2..."
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
-msgstr "å??é??ç½?æ¡¥ç?? HTTPS 请æ±?..."
-
-msgctxt "BridgeDownloader"
-msgid "Downloading a list of bridges..."
-msgstr "ä¸?è½½ç½?æ¡¥ç??å??表..."
-
-msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
-msgid "Downloading Bridges"
-msgstr "�载�桥"
-
-msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
-msgid "Unable to download bridges: %1"
-msgstr "æ? æ³?ä¸?è½½ç½?æ¡¥: %1"
-
-msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
-msgid "Retrying bridge request..."
-msgstr "é??è¯?ç½?桥请æ±?..."
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Country"
-msgstr "�家"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "# Clients"
-msgstr "# 客�端"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
-msgstr "æ?¥è?ªä¸?å??å?½å®¶ç??客æ?·ç«¯ä»? %1 èµ·å¼?å§?使ç?¨æ?¨ç??ä¸ç»§"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Bridge Usage Summary"
-msgstr "ç½?桥使ç?¨æ??è¦?"
-
-msgctxt "BridgeUsageDialog"
-msgid "Client Summary"
-msgstr "客æ?·ç«¯æ??è¦?"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "New"
-msgstr "�建"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Open"
-msgstr "æ??å¼?"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Building"
-msgstr "æ£å?¨å»ºç«?"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Failed"
-msgstr "失败"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Closed"
-msgstr "å·²å?³é?"
-
-msgctxt "Circuit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "CircuitItem"
-msgid "<Path Empty>"
-msgstr "<空路�>"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Connection"
-msgstr "è¿?æ?¥"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Status"
-msgstr "ç?¶æ??"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Zoom to Circuit"
-msgstr "缩æ?¾è?³å??è·¯"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Close Circuit (Del)"
-msgstr "å? é?¤å??è·¯ï¼?Delï¼?"
-
-msgctxt "CircuitListWidget"
-msgid "Close Stream (Del)"
-msgstr "å? é?¤æµ?ï¼?Delï¼?"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "General"
-msgstr "常�"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Network"
-msgstr "ç½?ç»?"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Sharing"
-msgstr "å??享"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Services"
-msgstr "æ??å?¡"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Appearance"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Advanced"
-msgstr "�级"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Help"
-msgstr "帮�"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Error Saving Settings"
-msgstr "ä¿?å?设置æ?¶å??ç??é??误"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
-msgstr "Vidalia æ? æ³?ä¿?å?ä½ ç?? %1 设置ã??"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Error Applying Settings"
-msgstr "åº?ç?¨è®¾ç½®æ?¶å??ç??é??误"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
-msgstr "Vidalia æ? æ³?åº?ç?¨ä½ ç?? %1 设置äº? Tor."
-
-msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Settings"
-msgstr "设置"
-
-msgctxt "ControlConnection"
-msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
-msgstr "Vidalia æ? æ³?è¿?æ?¥è?³ Torã?? (%1)"
-
-msgctxt "ControlConnection"
-msgid "Control socket is not connected."
-msgstr "æ?§å?¶æ?¥å?£å½?å??æ?ªè¿?æ?¥ã??"
-
-msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Password Required"
-msgstr "é??è¦?å¯?ç ?"
-
-msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid "Remember my password"
-msgstr "è®°ä½?æ??ç??å¯?ç ?"
-
-msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid ""
-"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
-"Please enter your control password:"
-msgstr "Vidalia å·²ç»?è¿?æ?¥è?³ä¸?个è¿?è¡?ä¸ç??é??è¦?å¯?ç ?ç?? Tor è¿?ç¨?ã??请è¾?å?¥æ?¨ç??æ?§å?¶å¯?ç ?ï¼?"
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Control socket is not connected."
-msgstr "æ?§å?¶æ?¥å?£å½?å??æ?ªè¿?æ?¥ã??"
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Error sending control command. [%1]"
-msgstr "å??é??æ?§å?¶å?½ä»¤æ?¶å??ç??é??误ã?? [%1]"
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
-msgstr "å½?å°?è¯?读å??æ?°æ?®æ?¶æ??å¤?æ?å¼?æ?¥å?£è¿?æ?¥ã??"
-
-msgctxt "ControlSocket"
-msgid "Invalid control reply. [%1]"
-msgstr "æ? æ??æ?§å?¶å??åº?ã?? [%1]"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "���"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Andorra"
-msgstr "å®?é??å°?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Angola"
-msgstr "å®?å?¥æ??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Antigua & Barbuda"
-msgstr "å®?æ??ç??å??å·´å¸?è¾¾"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Argentina"
-msgstr "é?¿æ ¹å»·"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Armenia"
-msgstr "��尼�"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Australia"
-msgstr "澳大��"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "é?¿å¡?æ??ç??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bahamas"
-msgstr "å·´å??马"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "å?å? æ??å?½"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Barbados"
-msgstr "巴巴��"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Belarus"
-msgstr "����"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Belgium"
-msgstr "���"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Belize"
-msgstr "伯��"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bhutan"
-msgstr "�丹"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bolivia"
-msgstr "��维�"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bosnia & Herzegovina"
-msgstr "波�"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Botswana"
-msgstr "å??è?¨ç?¦çº³"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Brazil"
-msgstr "巴西"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "æ??è?±"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "ä¿?å? å?©äº?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "��纳�索"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Burundi"
-msgstr "å¸?é??迪"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cambodia"
-msgstr "æ?¬å??寨"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cameroon"
-msgstr "å??麦é??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Canada"
-msgstr "å? æ?¿å¤§"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "���"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "ä¸é??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Chad"
-msgstr "ä¹?å¾?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Chile"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "China"
-msgstr "ä¸å?½"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Colombia"
-msgstr "�伦��"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Comoros"
-msgstr "���"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr "å??æ??ï¼?é??ï¼?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Congo"
-msgstr "å??æ??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "å?¥æ?¯è¾¾é»?å? "
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cote d�Ivoire"
-msgstr "��迪�"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Croatia"
-msgstr "å??ç½?å?°äº?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cuba"
-msgstr "�巴"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Cyprus"
-msgstr "�浦路�"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "æ?·å??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Denmark"
-msgstr "丹麦"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Djibouti"
-msgstr "å??å¸?æ??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Dominica"
-msgstr "å¤?米尼å? "
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "å¤?米尼å? å?±å??å?½"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ecuador"
-msgstr "å??ç??å¤?å°?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Egypt"
-msgstr "å??å??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "El Salvador"
-msgstr "����"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "赤é??å? å??äº?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Eritrea"
-msgstr "å??ç«?ç?¹é??äº?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Estonia"
-msgstr "��尼�"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "France"
-msgstr "æ³?å?½"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Gabon"
-msgstr "å? è?¬"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Gambia"
-msgstr "å??æ¯?äº?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Georgia"
-msgstr "æ ¼é²?å??äº?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Germany"
-msgstr "å¾·å?½"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ghana"
-msgstr "å? 纳"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Grenada"
-msgstr "æ ¼æ??纳达"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guatemala"
-msgstr "å?±å?°é©¬æ??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guinea"
-msgstr "å? å??äº?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "å? å??äº?æ¯?ç»?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guyana"
-msgstr "å?äº?é?£"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "�港"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Haiti"
-msgstr "æµ·å?°"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Honduras"
-msgstr "æ´ªé?½æ??æ?¯"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Israel"
-msgstr "以è?²å??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Italy"
-msgstr "æ??大å?©"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Jamaica"
-msgstr "ç??ä¹°å? "
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Japan"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Jordan"
-msgstr "约�"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "å??è?¨å??æ?¯å?¦"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kenya"
-msgstr "�尼�"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kiribati"
-msgstr "å?ºé??å·´æ?¯"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kuwait"
-msgstr "���"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "å??å°?å??æ?¯æ?¯å?¦"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Laos"
-msgstr "è??æ??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Latvia"
-msgstr "æ??è?±ç»´äº?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Lebanon"
-msgstr "é»?å·´å«©"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Lesotho"
-msgstr "è?±ç´¢æ??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Liberia"
-msgstr "å?©æ¯?é??äº?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "å??æ?¯æ?¦å£«ç?»"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Lithuania"
-msgstr "���"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "å?¢æ£®å ¡"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Macedonia"
-msgstr "马�顿"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Madagascar"
-msgstr "马达å? æ?¯å? "
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Malawi"
-msgstr "马æ??ç»´"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Malaysia"
-msgstr "马�西�"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mali"
-msgstr "马é??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Malta"
-msgstr "马��"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "马��群�"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mauritania"
-msgstr "æ¯?é??å¡?å°¼äº?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mauritius"
-msgstr "æ¯?é??æ±?æ?¯"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Micronesia"
-msgstr "å¯?å??ç½?尼西äº?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Moldova"
-msgstr "����"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Monaco"
-msgstr "�纳�"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mongolia"
-msgstr "è??å?¤"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Montenegro"
-msgstr "é»?å±±"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Morocco"
-msgstr "æ?©æ´?å?¥"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mozambique"
-msgstr "è?«æ¡?æ¯?å??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Namibia"
-msgstr "纳米��"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nauru"
-msgstr "ç??é²?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nepal"
-msgstr "尼��"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Netherlands"
-msgstr "è?·å?°"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "New Zealand"
-msgstr "�西�"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "å°¼å? æ??ç??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Niger"
-msgstr "尼��"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Nigeria"
-msgstr "尼���"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Norway"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Oman"
-msgstr "é?¿æ?¼"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Pakistan"
-msgstr "巴���"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Palau"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Palestine"
-msgstr "å·´å??æ?¯å?¦"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Panama"
-msgstr "巴�马"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "å·´å¸?äº?æ?°å? å??äº?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Paraguay"
-msgstr "å·´æ??å?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Peru"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Philippines"
-msgstr "��宾"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Poland"
-msgstr "波�"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Portugal"
-msgstr "è?¡è??ç??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Qatar"
-msgstr "å?¡å¡?å°?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Romania"
-msgstr "�马尼�"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Russia"
-msgstr "ä¿?ç½?æ?¯"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Rwanda"
-msgstr "��达"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saint Kitts & Nevis"
-msgstr "å?£å?ºè?¨å??尼维æ?¯"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "��西�"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
-msgstr "å?£æ??森ç?¹å??æ ¼æ??纳ä¸?æ?¯"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Samoa"
-msgstr "���"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "San Marino"
-msgstr "å?£é©¬å??诺"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sao Tome & Principe"
-msgstr "å?£å¤?ç¾?å??æ?®æ??西æ¯?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "æ²?ç?¹é?¿æ??伯"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Senegal"
-msgstr "å¡?å??å? å°?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Serbia"
-msgstr "��维�"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Seychelles"
-msgstr "å¡?è??å°?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "å¡?æ??å?©æ??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Singapore"
-msgstr "æ?°å? å?¡"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Slovakia"
-msgstr "æ?¯æ´?ä¼?å??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Slovenia"
-msgstr "æ?¯ç½?æ??å°¼äº?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "æ??ç½?é?¨ç¾¤å²?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Somalia"
-msgstr "索马é??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "South Africa"
-msgstr "å??é??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Spain"
-msgstr "西ç?ç??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "æ?¯é??å?°å?¡"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sudan"
-msgstr "è??丹"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Suriname"
-msgstr "è??é??å??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Swaziland"
-msgstr "��士�"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Sweden"
-msgstr "ç??å?¸"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Switzerland"
-msgstr "ç??士"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Syria"
-msgstr "å??å?©äº?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "å¡?å??å??æ?¯å?¦"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tanzania"
-msgstr "��尼�"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Thailand"
-msgstr "æ³°å?½"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Timor-Leste (East Timor)"
-msgstr "��汶"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Togo"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tonga"
-msgstr "汤å? "
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Trinidad & Tobago"
-msgstr "ç?¹ç«?尼达å??å¤?å·´å?¥"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tunisia"
-msgstr "�尼�"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Turkey"
-msgstr "å??è?³å?¶"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "å??åº?æ?¼å°¼æ?¯å?¦"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "���"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Uganda"
-msgstr "�干达"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ukraine"
-msgstr "ä¹?å??å?°"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "é?¿æ??伯è??å??é??é?¿å?½"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "United States"
-msgstr "ç¾?å?½"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Uruguay"
-msgstr "ä¹?æ??å?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "ä¹?å?¹å?«å??æ?¯å?¦"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "����"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Vatican"
-msgstr "梵è??å??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Venezuela"
-msgstr "å§?å??ç??æ??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Vietnam"
-msgstr "è¶?å??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "西æ??å??æ??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Yemen"
-msgstr "ä¹?é?¨"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Zambia"
-msgstr "���"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "津巴��"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Zaire"
-msgstr "æ??ä¼?å°?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Albania"
-msgstr "��巴尼�"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Algeria"
-msgstr "é?¿å°?å??å?©äº?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Austria"
-msgstr "奥��"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Bahrain"
-msgstr "å·´æ??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Benin"
-msgstr "è´?å®?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "å??å¡?ä¿?æ¯?äº?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Fiji"
-msgstr "æ??æµ?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Finland"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Greece"
-msgstr "å¸?è??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Guam"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Hungary"
-msgstr "å??ç??å?©"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Iceland"
-msgstr "å?°å²?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "India"
-msgstr "�度"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Indonesia"
-msgstr "�度尼西�"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Iran"
-msgstr "ä¼?æ??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Iraq"
-msgstr "ä¼?æ??å??"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Ireland"
-msgstr "���"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Korea, North"
-msgstr "æ??é²?"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Korea, South"
-msgstr "é?©å?½"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Libya"
-msgstr "���"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Maldives"
-msgstr "马�代夫"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Mexico"
-msgstr "墨西�"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Myanmar"
-msgstr "ç¼?ç?¸"
-
-msgctxt "CountryInfo"
-msgid "Taiwan"
-msgstr "å?°æ¹¾"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Submit a Crash Report"
-msgstr "æ??交崩æº?æ?¥å??"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
-msgstr "Vidaliaé??å?°äº?ä¸?个é??误ï¼?é??è¦?å?³é?"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Restart Vidalia"
-msgstr "é??å?¯Vidalia"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Don't Restart"
-msgstr "ä¸?é??å?¯"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Unable to restart Vidalia"
-msgstr "æ? æ³?é??å?¯Vidalia"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
-"manually."
-msgstr "æ? æ³?è?ªå?¨é??å?¯Vidaliaã??请æ??å?¨é??å?¯Vidaliaã??"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Please fill a ticket in:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"<a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
-msgstr ""
-"<a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
-"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
-"any personally identifying information."
-msgstr "ä¸?个é??误æ?¥å??已建ç«?ã??æ?¨å?¯ä»¥æ??å®?å??é??ç»?Vidaliaç??å¼?å??è??以帮å?©è¯?å?«å¹¶ä¿®æ£é?®é¢?ã??æ??交ç??æ?¥å??ä¸?å??å?«ä»»ä½?个人身份信æ?¯ã??"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"with a description of what you were doing before the application crashed, "
-"along with the following files corresponding to the crash report:"
-msgstr ""
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Executables (*.exe)"
-msgstr "���� (*.exe)"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Select Path to Tor"
-msgstr "请é??æ?© Tor ç??è·¯å¾?"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Select Proxy Executable"
-msgstr "请é??æ?©ä»£ç??ç¨?åº?"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "You must specify the name of your Tor executable."
-msgstr "æ?¨å¿?é¡»æ??å®? Tor ç¨?åº?ç??å??å?ã??"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Start Vidalia when my system starts"
-msgstr "系������ Vidalia"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Browse"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
-msgstr "Vidalia ����� Tor 软件"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Proxy Application (optional)"
-msgstr "代ç??ç¨?åº?ï¼?å?¯é??ï¼?"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Start a proxy application when Tor starts"
-msgstr "Tor å?¯å?¨æ?¶è¿?è¡?代ç??ç¨?åº?"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Proxy Application Arguments:"
-msgstr "代ç??ç¨?åº?å??æ?°ï¼?"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Software Updates"
-msgstr "软件��"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Check for new software updates automatically"
-msgstr "����软件��"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Check Now"
-msgstr "����"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 KB/s"
-msgstr "%1 KB/�"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "Recv:"
-msgstr "已���"
-
-msgctxt "GraphFrame"
-msgid "Sent:"
-msgstr "å·²å??é??ï¼?"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
-msgstr "æ??æ??ä¾?ç?? XML æ??档并é??æ??æ??ç??ç?®å½?æ??æ¡£."
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search reached end of document"
-msgstr "æ??索已å?°è¾¾æ??æ¡£åº?é?¨"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search reached start of document"
-msgstr "æ??索已å?°è¾¾æ??档顶é?¨"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Text not found in document"
-msgstr "æ??ç´¢å??容æ?ªæ?¾å?°"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Found %1 results"
-msgstr "å??ç?° %1 个ç»?æ??"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Vidalia Help"
-msgstr "Vidalia 帮�"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Back"
-msgstr "è¿?å??"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Move to previous page (Backspace)"
-msgstr "移���页(Backspace)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Forward"
-msgstr "å??è¿?"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
-msgstr "移���页(Shift+Backspace)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Shift+Backspace"
-msgstr "Shift+Backspace"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Home"
-msgstr "主页"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
-msgstr "移�主页(Ctrl+H)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
-msgstr "å?¨å½?å??页æ??ç´¢å?³é?®è¯?æ??è¯å?¥(Ctrl+F)"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl+F"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Close"
-msgstr "å?³é?"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Close Vidalia Help"
-msgstr "å?³é? Vidalia 帮å?©"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find:"
-msgstr "��:"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find Previous"
-msgstr "����个"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Find Next"
-msgstr "����个"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "å?ºå??大å°?å??"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Whole words only"
-msgstr "å?¹é??å?¨é?¨"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Help Topics"
-msgstr "帮�主�"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Contents"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Search"
-msgstr "æ??ç´¢"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Searching for:"
-msgstr "æ??ç´¢:"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Found Documents"
-msgstr "æ??ç´¢ç»?æ??"
-
-msgctxt "HelpBrowser"
-msgid "Error Loading Help Contents:"
-msgstr "è½½å?¥å¸®å?©æ?¶å??ç??äº?é??误ï¼?"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Opening External Link"
-msgstr "æ??å¼?å¤?é?¨é?¾æ?¥"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid ""
-"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
-"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
-"anonymous."
-msgstr "Vidalia ä¼?å?¨é»?认ç??æµ?è§?å?¨é??æ??å¼?æ?¨é??æ?©ç??é?¾æ?¥ã??å¦?æ??æµ?è§?å?¨æ²¡æ??设置为使ç?¨ Torï¼?请æ±?å°?ä¸?æ?¯å?¿å??ç??ã??"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
-msgstr "æ?¨å¸?æ?? Vidalia å?¨æµ?è§?å?¨é??æ??å¼?é?¾æ?¥å??ï¼?"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Unable to Open Link"
-msgstr "æ? æ³?æ??å¼?é?¾æ?¥"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
-"still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr "Vidalia æ? æ³?å?¨æµ?è§?å?¨é??æ??å¼?æ?¨é??æ?©ç??é?¾æ?¥ã??æ?¨å?¯ä»¥å°? URL å¤?å?¶ï¼?ç?¶å??ç²?è´´å?°æµ?è§?å?¨é??ã??"
-
-msgctxt "HelpTextBrowser"
-msgid "Error opening help file:"
-msgstr "æ??å¼?帮å?©æ??件æ?¶å??ç??äº?é??误ï¼?"
-
-msgctxt "LicenseDialog"
-msgid "License Information"
-msgstr "许�信�"
-
-msgctxt "LicenseDialog"
-msgid "License"
-msgstr "许�"
-
-msgctxt "LicenseDialog"
-msgid "Credits"
-msgstr "è?´è°¢"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Debug"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Info"
-msgstr "ä¿¡æ?¯"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Notice"
-msgstr "注æ??"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Warning"
-msgstr "è¦å??"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Error"
-msgstr "é??误"
-
-msgctxt "LogEvent"
-msgid "Unknown"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Debug"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Info"
-msgstr "ä¿¡æ?¯"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Notice"
-msgstr "注æ??"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Warning"
-msgstr "è¦å??"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Error"
-msgstr "é??误"
-
-msgctxt "LogTreeItem"
-msgid "Unknown"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Start Tor"
-msgstr "�� Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Exit"
-msgstr "é??å?º"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Bandwidth Graph"
-msgstr "���形"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Message Log"
-msgstr "����"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Network Map"
-msgstr "ç½?ç»?å?°å?¾"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Control Panel"
-msgstr "����"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Settings"
-msgstr "设�"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "About"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Help"
-msgstr "帮�"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "New Identity"
-msgstr "��身份"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctrl+T"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+B"
-msgstr "Ctrl+B"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+N"
-msgstr "Ctrl+N"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+?"
-msgstr "Ctrl+?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+I"
-msgstr "Ctrl+I"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Ctrl+P"
-msgstr "Ctrl+P"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View"
-msgstr "æ?¥ç??"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia Help"
-msgstr "Vidalia 帮�"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting web browser"
-msgstr "å?¯å?¨æµ?è§?å?¨æ?¶å??ç??äº?é??误"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
-msgstr "Vidalia æ? æ³?å?¯å?¨é??å®?ç??æµ?è§?å?¨"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting IM client"
-msgstr "å?¯å?¨å?³æ?¶é??讯客æ?·ç«¯æ?¶å??ç??äº?é??误"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
-msgstr "Vidalia æ? æ³?å?¯å?¨é??å®?ç??å?³æ?¶é??讯客æ?·ç«¯"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting proxy server"
-msgstr "å?¯å?¨ä»£ç??æ??å?¡å?¨æ?¶å??ç??äº?é??误"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
-msgstr "Vidalia æ? æ³?å?¯å?¨é??å®?ç??代ç??æ??å?¡å?¨"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connecting to a relay directory"
-msgstr "è¿?æ?¥ä¸ç»§ç?®å½?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Establishing an encrypted directory connection"
-msgstr "建ç«?å? å¯?ç??ç?®å½?è¿?æ?¥"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Retrieving network status"
-msgstr "æ?¥æ?¶ç½?ç»?ç?¶æ??"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Loading network status"
-msgstr "è½½å?¥ç½?ç»?ç?¶æ??"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Loading authority certificates"
-msgstr "è½½å?¥æ??æ??æ??å?¡å?¨è¯?书"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Requesting relay information"
-msgstr "请æ±?ä¸ç»§ä¿¡æ?¯"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Loading relay information"
-msgstr "è½½å?¥ä¸ç»§ä¿¡æ?¯"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connecting to the Tor network"
-msgstr "è¿?æ?¥ Tor ç½?ç»?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Establishing a Tor circuit"
-msgstr "建ç«? Tor å??è·¯"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connected to the Tor network!"
-msgstr "Tor ��已����"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Unrecognized startup status"
-msgstr "æ?ªç?¥ç??å?¯å?¨ç?¶æ??"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "miscellaneous"
-msgstr "æ??项"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "identity mismatch"
-msgstr "身份���"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "done"
-msgstr "ç»?æ??"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "connection refused"
-msgstr "è¿?æ?¥è¢«æ??ç»?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "connection timeout"
-msgstr "����"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "read/write error"
-msgstr "读å??é??误"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "no route to host"
-msgstr "没æ??å?¯ç?¨é?¾è·¯"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "insufficient resources"
-msgstr "����"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "unknown"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor is not running"
-msgstr "Tor ���"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor is shutting down"
-msgstr "æ£å?¨å?³é? Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Stop Tor Now"
-msgstr "ç«?å?»å??æ¢ Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Stop Tor"
-msgstr "å??æ¢ Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Starting the Tor software"
-msgstr "Tor 软件å?¯å?¨ä¸"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Starting Tor"
-msgstr "�� Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error Starting Tor"
-msgstr "å?¯å?¨ Tor æ?¶å??ç??é??误"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
-"name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr "Vidalia æ? æ³?å?¯å?¨ Tor.请æ£?æ?¥ Tor å?¯æ?§è¡?ç¨?åº?ç??è·¯å¾?以å??设å®?æ?¯å?¦æ£ç¡®."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connecting to Tor"
-msgstr "è¿?æ?¥ Tor"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Connection Error"
-msgstr "è¿?æ?¥é??误"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Relaying is Enabled"
-msgstr "ä¸ç»§å??è?½å·²å?¯ç?¨"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error Shutting Down"
-msgstr "å?³é?æ?¶å??ç??äº?é??误"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
-msgstr "Vidalia æ? æ³?å??æ¢ Tor 软件ã??"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Unexpected Error"
-msgstr "å¼?常é??误"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Authenticating to Tor"
-msgstr "Tor éª?è¯?ä¸"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Cookie Authentication Required"
-msgstr "é??è¦? Cookie éª?è¯?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
-"cookie, but Vidalia was unable to find one."
-msgstr "Tor è¦?æ±? Vidalia å??é?? 认è¯?Cookie ä¸ç??å??容ä½? Vidalia æ? æ³?æ?¾å?° Cookieã??"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
-msgstr "ä½ è¦?è?ªå·±æµ?è§? 'control_auth_cookie' æ??件å???"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Data Directory"
-msgstr "����"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
-msgstr "认�Cookie (control_auth_cookie)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error Registering for Events"
-msgstr "äº?件记å½?é??误"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
-"may be unavailable."
-msgstr "Vidalia æ? æ³?注å??æ??äº?äº?件ï¼?å?¯è?½é? æ?? Vidalia ç??å¾?å¤?å??è?½ä¸?å?¯ç?¨ã??"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Authentication Error"
-msgstr "认è¯?å?ºé??"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
-msgstr "Vidaliaæ? æ³?é??è¿?Tor软件ç??认è¯?ã??(%1)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Please check your control port authentication settings."
-msgstr "请����端���设�."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor Update Available"
-msgstr "æ??å?¯ç?¨ç?? Tor æ?´æ?°"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
-"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
-msgstr "ç?®å??å®?è£?ç?? Tor ç??æ?¬å·²è¿?æ?¶æ??ä¸?å??æ?¨è??使ç?¨ã??请访é?® Tor ç½?ç«?ä¸?è½½æ??æ?°ç??ã??"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Tor website: %1"
-msgstr "Tor ç½?ç«?ï¼?%1"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"All subsequent connections will appear to be different than your old "
-"connections."
-msgstr "æ??æ??æ?°å»ºè¿?æ?¥å°?ä¼?ä¸?å??äº?ä¹?å??ç??è¿?æ?¥."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Failed to Create New Identity"
-msgstr "æ?°èº«ä»½å??建失败"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Port Forwarding Failed"
-msgstr "端å?£æ? å°?失败"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
-msgstr "Vidalia æ? æ³?é??置端å?£ç??è?ªå?¨æ? å°?ã??"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia Control Panel"
-msgstr "Vidalia ����"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Status"
-msgstr "ç?¶æ??"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia Shortcuts"
-msgstr "Vidalia 快���"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Setup Relaying"
-msgstr "设置ä¸ç»§æ??å?¡å?¨\n"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Set up a relay and help the network grow"
-msgstr "å??建ä¸ç»§è??ç?¹å¸®å?©Torç½?ç»?æ??é?¿"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View the Network"
-msgstr "æ?¥ç??ç½?ç»?å?°å?¾"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View a map of the Tor network"
-msgstr "æ?¥ç?? Tor ç½?ç»?ç??å??å¸?å?¾"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Use a New Identity"
-msgstr "��身份"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Make subsequent connections appear new"
-msgstr "å??建ä¸?个æ?°ç??ç½?ç»?è¿?æ?¥"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View recent bandwidth usage"
-msgstr "æµ?è§?æ??è¿?ç??带宽使ç?¨æ??å?µ"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View log message history"
-msgstr "����记�"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View help documentation"
-msgstr "æ?¥ç??帮å?©æ??æ¡£"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Configure Vidalia"
-msgstr "é??ç½® Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "View version and license information"
-msgstr "æ?¥ç??ç??æ?¬å??æ??æ??ä¿¡æ?¯"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Exit Vidalia"
-msgstr "é??å?º Vidalia"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Show this window on startup"
-msgstr "å?¯å?¨æ?¶æ?¾ç¤ºæ¤çª?å?£"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Hide"
-msgstr "é??è??"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Hide this window"
-msgstr "é??è??æ¤çª?å?£"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Password Reset Failed"
-msgstr "é??ç½®å¯?ç ?失败"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
-"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
-"other Tor processes running."
-msgstr "Vidaliaå°?è¯?é??ç½®Torç??æ?§å?¶å¯?ç ?ï¼?ä½?æ? æ³?é??æ?°å?¯å?¨Torã??请æ£?æ?¥ä»»å?¡ç®¡ç??å?¨ç¡®ä¿?没æ??å?¶ä»?ç??Torè¿?ç¨?è¿?è¡?ã??"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
-"recommended."
-msgstr "å½?å??å®?è£?ç??Torç??æ?¬å·²ç»?è¿?æ?¶ï¼?ä¸?å??æ?¨è??使ç?¨ã??"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
-msgstr "æ?¨æ?¯å?¦é??è¦?æ£?æ?¥æ??æ? æ?°ç??å®?è£?å??å?¯ä»¥å®?è£?ã??"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Potentially Unsafe Connection"
-msgstr "æ½?å?¨ç??ä¸?å®?å?¨è¿?æ?¥"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
-"anonymity."
-msgstr "Tor å·²ç»?è?ªå?¨å?³é?äº?æ?¨ç??è¿?æ?¥ä¿?æ?¤æ?¨ç??å?¿å??æ?§ã??"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Update Failed"
-msgstr "失败"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Your software is up to date"
-msgstr "æ?¨ç??软件已æ?¯æ??æ?°"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
-"time."
-msgstr "æ?¨ç??ç³»ç»?ç?®å??没æ??æ?´æ?°ç??Tor软件å??å?¯ç?¨ã??"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "��失败"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
-msgstr "Vidalia æ? æ³?å®?è£? Tor 为系ç»?æ??å?¡."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "The following error occurred:"
-msgstr "å??ç??å¦?ä¸?é??误ï¼?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
-"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
-"if possible."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "failed (%1)"
-msgstr "失败�%1�"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Your relay is shutting down.\n"
-"Click 'Stop' again to stop your relay now."
-msgstr ""
-"æ£å?¨å?³é?æ?¨ç??ä¸ç»§æ??å?¡ã??\n"
-"å??次å??å?»'å??æ¢'ç«?å?»å?³é?ä¸ç»§ã??"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
-"\n"
-"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
-msgstr ""
-"æ?¨ç?®å??æ£å?¨è¿?è¡?ä¸ç»§æ??å?¡ã??ä¸æ?ä¸ç»§å°?æ??å¤?ä¸æ?å?¶ä¸?å??客æ?·ç«¯é?´ç??è¿?æ?¥ã??\n"
-"\n"
-"æ?¨æ?¯å?¦æ?³å»¶è¿?å?³é?以便ç»?ä¸?æ?¨ç??客æ?·ç«¯æ?¶é?´è½¬ç§»è?³æ?°ç??ä¸ç»§ï¼?"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
-"\n"
-"Please check the message log for recent warning or error messages."
-msgstr ""
-"Vidaliaæ£?æµ?å?°Tor软件æ??å¤?é??å?ºã??\n"
-"\n"
-"请æ£?æ?¥æ¶?æ?¯æ?¥å¿?è?·å??æ??è¿?ç??è¦å??å??é??误信æ?¯ã??"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably Telnet)"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably an email client)"
-msgstr ""
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
-"and unsafe connection to port %2."
-msgstr ""
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Error Setting Filter"
-msgstr "设å®?è¿?滤æ?¡ä»¶æ?¶å??ç??é??误"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
-msgstr "Vidalia æ? æ³?注å?? Tor æ?¥å¿?äº?件."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Error Opening Log File"
-msgstr "æ??å¼?æ?¥å¿?æ??件æ?¶å??ç??é??误"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
-msgstr "Vidalia æ? æ³?æ??å¼?æ??å®?ç??æ?¥å¿?æ??件."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Log Filename Required"
-msgstr "å¿?é¡»æ??å®?æ?¥å¿?æ??件å??"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
-msgstr "å¿?é¡»æ??å®?ä¿?å?æ¶?æ?¯æ??件ç??æ??件å??."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Select Log File"
-msgstr "请é??æ?©æ?¥å¿?æ??件"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save Log Messages"
-msgstr "ä¿?å?æ?¥å¿?å??容"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Text Files (*.txt)"
-msgstr "æ??æ?¬æ??件 (*.txt)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Vidalia"
-msgstr "Vidalia"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find in Message Log"
-msgstr "�������"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find:"
-msgstr "��:"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Not Found"
-msgstr "���"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Search found 0 matches."
-msgstr "æ?¾å?° 0 个å?¹é??ç»?æ??."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Log"
-msgstr "����"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Filters..."
-msgstr "���滤..."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Set message filters"
-msgstr "设����滤�件"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "History Size..."
-msgstr "��大�..."
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Set maximum number of messages to display"
-msgstr "设å®?æ¶?æ?¯æ??大æ?¾ç¤ºç??æ?¡æ?°"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Clear"
-msgstr "�空"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
-msgstr "æ¸?空æ¶?æ?¯æ?¥å¿?ä¸ç??å?¨é?¨å??容(Ctrl+E)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr "Ctrl+E"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Copy"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr "å¤?å?¶é??ä¸æ¶?æ?¯è?³å?ªè´´æ?¿(Ctrl+C)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+C"
-msgstr "Ctrl+C"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Select All"
-msgstr "é??æ?©å?¨é?¨"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
-msgstr "é??æ?©å?¨é?¨æ¶?æ?¯(Ctrl+A)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+A"
-msgstr "Ctrl+A"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save All"
-msgstr "ä¿?å?å?¨é?¨"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save all messages to a file"
-msgstr "ä¿?å?å?¨é?¨æ¶?æ?¯è?³æ??件"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save Selected"
-msgstr "ä¿?å?æ??é??"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save selected messages to a file"
-msgstr "ä¿?å?æ??é??æ¶?æ?¯è?³æ??件"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Settings"
-msgstr "设�"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Adjust Message Log Settings"
-msgstr "������设�"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctrl+T"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Help"
-msgstr "帮�"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Show the help browser"
-msgstr "�示帮����"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Close"
-msgstr "å?³é?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Close the Message Log"
-msgstr "å?³é?æ¶?æ?¯æ?¥å¿?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
-msgstr "ä»?æ¶?æ?¯ä¸æ?¥æ?¾æ??å?(Ctrl+F)"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl+F"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Time"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Type"
-msgstr "ç±»å??"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message"
-msgstr "å??容"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Saves the current Message Log settings"
-msgstr "ä¿?å?å½?å??æ¶?æ?¯æ?¥å¿?设å®?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Save Settings"
-msgstr "ä¿?å?设å®?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Cancels changes made to settings"
-msgstr "æ?¾å¼?ä¿?å?å·²æ?´æ?¹ç??设å®?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Cancel"
-msgstr "å??æ¶?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Filter"
-msgstr "���滤"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Error"
-msgstr "é??误"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Warning"
-msgstr "è¦å??"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Notice"
-msgstr "注æ??"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Info"
-msgstr "ä¿¡æ?¯"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Debug"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Message Log History"
-msgstr "æ?¥å¿?å??å?²è®°å½?"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Number of messages to display in the message log window"
-msgstr "å?¨æ?¥å¿?çª?å?£æ?¾ç¤ºç??æ¶?æ?¯æ?¡æ?°"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "messages"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Browse"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
-msgstr "å?¯ç?¨è?ªå?¨ä¿?å?æ¶?æ?¯å??容è?³æ??件"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Automatically save new log messages to a file"
-msgstr "è?ªå?¨ä¿?å?æ?°ç??æ¶?æ?¯å??容è?³æ??件"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Basic"
-msgstr "���"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Tor Status"
-msgstr "Torç?¶æ??"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Advanced"
-msgstr "�级"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "æ?»æ?¯ä¿?å?æ?°æ¶?æ?¯"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that appear when something has \n"
-"gone very wrong and Tor cannot proceed."
-msgstr "æ¤ç±»æ¶?æ?¯è¡¨ç¤ºæ??æ??é??å??ç??Toræ? æ³?继ç»æ?§è¡?ã??"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that only appear when \n"
-"something has gone wrong with Tor."
-msgstr "æ¤ç±»æ¶?æ?¯è¡¨ç¤ºTorå??ç??å?ºç?°é?®é¢?ã??"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that appear infrequently \n"
-"during normal Tor operation and are \n"
-"not considered errors, but you may \n"
-"care about."
-msgstr ""
-"æ¤ç±»æ¶?æ?¯å?¨Torè¿?è¡?æ?¶å?¶å°?å?ºç?°\n"
-"并é??é??误ä½?å?¯è?½é??è¦?å?³æ³¨ã??"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Messages that appear frequently \n"
-"during normal Tor operation."
-msgstr "æ¤ç±»æ¶?æ?¯å?¨Toræ£å¸¸è¿?è¡?ä¸ç»?常å?ºç?°ã??"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Hyper-verbose messages primarily of \n"
-"interest to Tor developers."
-msgstr "Torå¼?å??è??é??è¦?ç??详ç»?æ¶?æ?¯ã??"
-
-msgctxt "MessageLog"
-msgid ""
-"Cannot write file %1\n"
-"\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"æ? æ³?å??å?¥æ??件%1\n"
-"\n"
-"%2ã??"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Tor Network Map"
-msgstr "Tor ç½?ç»?å?°å?¾"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Refresh"
-msgstr "å?·æ?°"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
-msgstr "å?·æ?° Tor ä¸ç»§æ??å?¡å?¨å??è¿?æ?¥ä¿¡æ?¯"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Ctrl+R"
-msgstr "Ctrl+R"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Help"
-msgstr "帮�"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Show the network map help"
-msgstr "æ?¾ç¤ºå?³äº?ç½?ç»?å?°å?¾ç??帮å?©ä¿¡æ?¯"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Show network map help"
-msgstr "�示����帮�"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Close"
-msgstr "å?³é?"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Close the network map"
-msgstr "å?³é?ç½?ç»?å?°å?¾"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "�大"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom in on the network map"
-msgstr "�大����"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "缩�"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom out on the network map"
-msgstr "缩�����"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zoom To Fit"
-msgstr "é??å??å?¾å??"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
-msgstr "缩æ?¾ç½?ç»?å?°å?¾ä»¥æ?¾ç¤ºå®?æ?´å??è·¯"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Ctrl+Z"
-msgstr "Ctrl+Z"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Relay Not Found"
-msgstr "æ?ªæ?¾å?°è¯¥æ??件"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "No details on the selected relay are available."
-msgstr "å°?æ? æ??é??ä¸ç»§è??ç?¹ç??ç»?è??ä¿¡æ?¯ã??"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Unknown"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Full Screen"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "View the network map as a full screen window"
-msgstr "å?¨å±?æ?¥ç??ç½?ç»?å?°å?¾"
-
-msgctxt "NetViewer"
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl+F"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Invalid Bridge"
-msgstr "æ? æ??ç½?æ¡¥"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The specified bridge identifier is not valid."
-msgstr "æ??å®?ç½?æ¡¥è¯?å?«æ? æ??"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Copy (Ctrl+C)"
-msgstr "��(Ctrl+C)"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
-"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
-msgstr "ä½ å¿?é¡»æ??å®? Tor ç?¨äº?访é?®ç½?ç»?ç?? IP å?°å??æ??主æ?ºå??,以å??端å?£."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
-"connect."
-msgstr "ä½ å¿?é¡»æ??å®?ä¸?个æ??å¤?个端å?£ç?¨äº?è¿?æ?¥é?²ç?«å¢?."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "'%1' is not a valid port number."
-msgstr "'%1' ä¸?æ?¯ä¸?个æ??æ??ç??端å?£."
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
-msgstr "å¦?æ??æ?¨ç??å±?å??ç½?é??è¦?代ç??æ??å?¡å?¨æ?¥å?¥Internet请é??æ?©æ¤é¡¹"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "I use a proxy to access the Internet"
-msgstr "æ??使ç?¨ä»£ç??æ??å?¡å?¨è¿?æ?¥å?°ç½?ç»?"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "代ç??设å®?"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Username:"
-msgstr "ç?¨æ?·å??"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Password:"
-msgstr "å¯?ç ?:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Port:"
-msgstr "端�:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr "é??æ?©æ¤é¡¹Torå°?ä»?è¿?æ?¥ç«¯å?£è¢«é?²ç?«å¢?æ??å??许ç??ä¸ç»§ã??"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
-msgstr "æ??ç??é?²ç?«å¢?å?ªå??许æ??è¿?æ?¥å?°æ??å®?端å?£"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Firewall Settings"
-msgstr "���设�"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Allowed Ports:"
-msgstr "å??许端å?£:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "80, 443"
-msgstr "80, 443"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
-"access the Tor network"
-msgstr "é??æ?©æ¤é¡¹å??å? å¯?ç?®å½?请æ±?ï¼?æ?¨è¿?å?¯ä»¥é??æ?©æ?§å?°é??è¿? æ¡¥æ?¥ä¸ç»§ 访é?®Torç½?ç»?ã??"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
-msgstr "æ??ç?? ISP é?»æ?¡äº?对 Tor ç½?ç»?ç??è¿?æ?¥"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Bridge Settings"
-msgstr "�桥设置"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Add a Bridge:"
-msgstr "æ·»å? ä¸?个ç½?æ¡¥:"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Remove the selected bridges from the list"
-msgstr "ä»?å??表ä¸ç§»é?¤é??ä¸ç??ç½?æ¡¥"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
-msgstr "å¤?å?¶é??ä¸ç??ç½?æ¡¥è?³å?ªè´´æ?¿"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Find Bridges Now"
-msgstr "ç«?å?»æ??ç´¢ç½?æ¡¥"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">å¦?ä½?é??è¿?å?¶ä»?æ?¹å¼?è?·å??ç½?æ¡¥?</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">å¦?ä½?æ??è?½æ??é??å?°ç½?æ¡¥?</a>"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid ""
-"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
-"again, or try another method of finding new bridges."
-msgstr "ç?®å??没æ??æ?°ç½?æ¡¥å?¯ç?¨ï¼?æ?¨å?¯ä»¥ç¨?å??å??è¯?ï¼?æ??é??è¿?å?¶ä»?æ¸ é??æ??é??æ?°ç½?æ¡¥ã??"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
-msgstr "å??å?»å¸®å?©æ?¥ç??è?·å??æ?°ç½?æ¡¥ç??å?¶ä»?æ¸ é??ã??"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Address:"
-msgstr "å?°å??ï¼?"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Type:"
-msgstr "ç±»å??ï¼?"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "You must select the proxy type."
-msgstr "æ?¨å¿?é¡»é??æ?©ä»£ç??ç±»å??ã??"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "SOCKS 4"
-msgstr "SOCKS 4"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "SOCKS 5"
-msgstr "SOCKS 5"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr "HTTP / HTTPS"
-
-msgctxt "Policy"
-msgid "accept"
-msgstr "æ?¥å??"
-
-msgctxt "Policy"
-msgid "reject"
-msgstr "æ??ç»?"
-
-msgctxt "RouterDescriptor"
-msgid "Online"
-msgstr "è??æ?º"
-
-msgctxt "RouterDescriptor"
-msgid "Hibernating"
-msgstr "ä¼?ç? "
-
-msgctxt "RouterDescriptor"
-msgid "Offline"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Location:"
-msgstr "å?°ç??ä½?ç½®"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "IP Address:"
-msgstr "IP å?°å??:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Platform:"
-msgstr "系�平�:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Bandwidth:"
-msgstr "带宽:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Uptime:"
-msgstr "����"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Last Updated:"
-msgstr "æ??å??æ?´æ?°:"
-
-msgctxt "RouterDescriptorView"
-msgid "Copy"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Hibernating"
-msgstr "ä¼?ç? "
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Online"
-msgstr "è??æ?º"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Offline"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Unknown"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Relay Details"
-msgstr "ä¸ç»§è¯¦æ??"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Summary"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Name:"
-msgstr "å??称:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Status:"
-msgstr "ç?¶æ??"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Location:"
-msgstr "å?°ç??ä½?ç½®"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "IP Address:"
-msgstr "IP å?°å??:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Platform:"
-msgstr "系�平�:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Bandwidth:"
-msgstr "带宽:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Uptime:"
-msgstr "����"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Contact:"
-msgstr "ä¿¡æ?¯:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Last Updated:"
-msgstr "æ??å??æ?´æ?°:"
-
-msgctxt "RouterInfoDialog"
-msgid "Descriptor"
-msgstr "æ??è¿°ä¿¡æ?¯å??"
-
-msgctxt "RouterListItem"
-msgid "Offline"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "RouterListItem"
-msgid "Hibernating"
-msgstr "ä¼?ç? "
-
-msgctxt "RouterListItem"
-msgid "%1 KB/s"
-msgstr "%1 KB/s"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Relay"
-msgstr "ä¸ç»§"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Zoom to Relay"
-msgstr "移å?¨è?³ä¸ç»§"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "%1 relays online"
-msgstr "%1 ä¸ç»§å?¨çº¿"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Copy"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Nickname"
-msgstr "�称"
-
-msgctxt "RouterListWidget"
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "è??ç?¹å¯?é?¥æ??纹"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Bridge Support Unavailable"
-msgstr "ç½?æ¡¥å??è?½ä¸?å?¯ç?¨"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
-"your version of Tor does not support bridges."
-msgstr "ä½ å·²å°? Tor 设å®?为ç½?æ¡¥ä¸ç»§æ??å?¡å?¨,ç?¶è??ä½ ç?? Tor ç??æ?¬å¹¶ä¸?æ?¯æ??æ¤å??è?½."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
-"relay."
-msgstr "请å??çº§ä½ ç?? Tor 软件æ??è??å°? Tor 设å®?为æ?®é??ä¸ç»§æ??å?¡å?¨."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Your bridge relay is not running."
-msgstr "æ?¨ç??æ¡¥æ?¥ä¸ç»§å°?æ?ªè¿?è¡?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
-msgstr "ä½ å¿?é¡»æ??å®?è?³å°?ä¸?个ä¸ç»§å??称å??端å?£."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Run as a client only"
-msgstr "ä»?è¿?è¡?客æ?·ç«¯å??è?½"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Relay traffic for the Tor network"
-msgstr "Tor ç½?ç»?ä¸ç»§"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Relay Port:"
-msgstr "ä¸ç»§ç«¯å?£:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Enable to mirror the relay directory"
-msgstr "å?¯ç?¨æ¤é¡¹ä¸ºä¸ç»§ç?®å½?æ??å?¡å?¨å??建é??å??"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
-msgstr "å°?è¯?è?ªå?¨é??置端å?£æ? å°?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Test"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Show help topic on port forwarding"
-msgstr "æ?¾ç¤ºæ??å?³ç«¯å?£æ? å°?ç??帮å?©ä¸»é¢?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Directory Port:"
-msgstr "��端�:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Directory Port Number"
-msgstr "请æ??å®?ç?®å½?端å?£"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Contact Info:"
-msgstr "ä¿¡æ?¯:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Name of your relay"
-msgstr "æ?¨ä¸ç»§æ??å?¡ç??å??称"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
-msgstr "æ?¨ä¸ç»§æ??å?¡ç??端å?£ï¼?ä¾?å?¶ä»?ç?¨æ?·æ??ä¸ç»§ä¸?å?¶é??讯æ?¶è¿?æ?¥ã??"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Nickname:"
-msgstr "å??称:"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "��设�"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
-"list your upload speed here."
-msgstr "å¦?ç½?ç»?è¿?æ?¥ç??ä¸?è¡?é??ç??è¾?大,è??ä¸?è¡?é??度è¾?æ?¢,请é??æ?©é??ç?¨ç??ç½?ç»?è¿?æ?¥ç±»å??(主è¦?é??ç?¨äº? DSL ç?¨æ?·)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
-msgstr "宽带/DSL 256 Kbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
-msgstr "宽带/DSL 512 Kbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
-msgstr "宽带/DSL 768 Kbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
-msgstr "T1/宽带/DSL 1.5 Mbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "> 1.5 Mbps"
-msgstr "带宽大� 1.5 Mbps"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Custom"
-msgstr "���"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
-msgstr "请é??æ?©é??å??æ??æ?¥è¿?ç??ç½?ç»?è¿?æ?¥ç±»å??"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
-msgstr "æ?¾ç¤ºå?³äº?带宽é??ç??é??å?¶ç??ç?¸å?³å¸®å?©ä¸»é¢?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Average Rate"
-msgstr "å¹³å??é??ç??"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Long-term average bandwidth limit"
-msgstr "é?¿æ??å¹³å??带宽é??å?¶"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "KB/s"
-msgstr "KB/s"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "æ??大é??ç??"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Peak bandwidth rate limit"
-msgstr "å³°å?¼å¸¦å®½é??ç??é??å?¶"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
-"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr "ä½ ç??æ??大带宽é??ç??å¿?须大äº?æ??ç?äº?ä½ ç??å¹³å??带宽é??ç??.两个æ?°å?¼å¿?é¡»è?³å°? 20KB/s"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Bandwidth Limits"
-msgstr "带宽é??å?¶"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
-msgstr "端å?£è??å?´: 6660-6669 å?? 6697"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
-msgstr "IRC è??天æ??å?¡"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
-msgstr "端å?£è??å?´: 110,143,993 å?? 995"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
-msgstr "é?®ä»¶æ?¥æ?¶æ??å?¡(POP,IMAP)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
-msgstr "é?¤ä»¥ä¸?æ??å®?端å?£å¤?ç??å?¶å®?æ??æ??端å?£"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Misc Other Services"
-msgstr "å?¶å®?æ??å?¡"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
-msgstr ""
-"端å?£è??å?´: 706,1863,5050,5190,5222,8300 å?? 8888 {706, 1863, 5050, 5190, 5222, "
-"5223, 8300 ?}"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Instant Messaging (IM)"
-msgstr "å?³æ?¶é??讯æ??å?¡(IM)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Port 443"
-msgstr "端�: 443"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Secure Websites (SSL)"
-msgstr "å? å¯?ç½?ç«?(SSL)"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Port 80"
-msgstr "端�: 80"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Websites"
-msgstr "æ?®é??ç½?ç«?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Show help topic on exit policies"
-msgstr "æ?¾ç¤ºå?³äº?æ??å?¡ç?ç?¥ç??ç?¸å?³å¸®å?©ä¸»é¢?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr "ç?¨æ?·é??è¿?æ?¨ç??ä¸ç»§æ??å?¡å?¯ä»¥è®¿é?®ç??Internetèµ?æº?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
-"default to reduce spam and other abuse."
-msgstr "Torä»?ä¼?é»?认æ?¦æ?ªæ??äº?å?ºç«?é?®ä»¶æ??æ??件å?±äº«ç¨?åº?以å??å°?å??å?¾é?®ä»¶å??å?¶ä»?ç½?ç»?滥ç?¨è¡?为ã??"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Exit Policies"
-msgstr "æ??å?¡ç?ç?¥"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
-msgstr "å°?æ¤è¡?å??è¯?æ??å??ä»?们就å?¯ä»¥è®¿é?®æ?¨ç??ç½?æ¡¥ï¼?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr "æ¤è¡?为æ?¨ç??ç½?桥身份ï¼?æ?¨å?¯ä»¥å°?å?¶å??ç?¥ä»?人ã??"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
-msgstr "å¤?å?¶ç½?桥身份è?³å?ªå??æ?¿"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "No Recent Usage"
-msgstr "æ??è¿?没æ??使ç?¨"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "No clients have used your relay recently."
-msgstr "æ??è¿?没æ??客æ?·ç«¯ä½¿ç?¨æ?¨ç??ä¸ç»§"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
-"using it."
-msgstr "ä¿?æ??æ?¨ç??ä¸ç»§è¿?è¡?ï¼?让å?¶ä»?客æ?·ç«¯æ??æ?´å¤?ç??æ?ºä¼?å??ç?°å¹¶ä½¿ç?¨å®?ã??"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Bridge History"
-msgstr "æ?¥å¿?å??å?²è®°å½?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
-msgstr "Vidalia æ? æ³?ä¿?å?ä½ ç?? %1 设å®?."
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
-"bridge's usage history."
-msgstr "Vidalia请æ±?ç½?桥使ç?¨å??å?²æ?¶ï¼?Torè¿?å??äº?æ ¼å¼?é??误ç??å??åº?ã??"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "The returned response was: %1"
-msgstr "è¿?å??ç??å??åº?为ï¼?%1"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr "帮å?©ç?¨æ?·è®¿é?® Tor ç½?ç»?(é??äº? Tor 0.2.0.3-alpha æ??æ?´é«?ç??æ?¬) {0.2.0.8-?}"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">è°?æ?¾ä½¿ç?¨è¿?æ??ç??ç½?æ¡¥?</a>"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
-msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">�����</a>"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Automatically distribute my bridge address"
-msgstr "è?ªå?¨å??å¸?æ??ç??ç½?æ¡¥å?°å??"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid "Mirror the Relay Directory"
-msgstr "é??å??ä¸ç»§ç?®å½?"
-
-msgctxt "ServerPage"
-msgid ""
-"Email address at which you may be reached if there is a\n"
-"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
-msgstr ""
-"ä¸ç»§æ??é??æ?¶è??ç³»æ?¨ç??Emailå?°å??\n"
-"æ?¨è¿?å?¯ä»¥å??æ?¶æ??ä¾?æ?¨ç??PGP/GPGæ??纹ã??"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Error while trying to unpublish all services"
-msgstr "å??æ¶?å??å¸?æ??æ??æ??å?¡æ?¶å?ºé??"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid ""
-"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
-"service you want to save. Remove the other ones."
-msgstr "请è?³å°?é??ç½®ä¸?个æ??å?¡ç?®å½?并为æ¯?项æ??å?¡é??ç½®ä¸?个è??æ??端å?£ã??å? é?¤å?¶ä»?ç??项ç?®ã??"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Error"
-msgstr "é??误"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please select a Service."
-msgstr "请é??æ?©ä¸?项æ??å?¡"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Select Service Directory"
-msgstr "é??æ?©æ??å?¡ç?®å½?"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
-msgstr "è??æ??端å?£å¿?é¡»å??æ³?ç??端å?£å?·[1-65535]ã??"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
-msgstr "ç?®æ ?å?¯å¿?é¡»å??å?«å?°å??:端å?£ã??å?°å??æ??端å?£ã??"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Directory already in use by another service."
-msgstr "æ¤ç?®å½?已被å?¶ä»?æ??å?¡å? ç?¨ã??"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Form"
-msgstr "表å??"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Provided Hidden Services"
-msgstr "å·²æ??ä¾?é??è??æ??å?¡"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Onion Address"
-msgstr "Oinonå?°å??"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Virtual Port"
-msgstr "è??æ??端å?£"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Target"
-msgstr "æ?¬å?°ç?®æ ?"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Directory Path"
-msgstr "���置"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Enabled"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Add new service to list"
-msgstr "å??å??表ä¸æ·»å? æ?°æ??å?¡"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Remove selected service from list"
-msgstr "ä»?å??表ä¸ç§»é?¤é??ä¸ç??æ??å?¡"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
-msgstr "å°?é??ä¸æ??å?¡ç??.Onionå?°å??å¤?å?¶å?°å?ªè´´æ?¿"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
-msgstr "æµ?è§?æ?¬å?°æ??件系ç»?为æ??é??æ??å?¡è®¾å®?æ??å?¡ç?®å½?"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Created by Tor"
-msgstr "ç?±Torå??建"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "����贴�"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr "Tor软件æ£å?¨è¿?è¡?"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr "æ?¨å½?å??æ£å?¨è¿?è¡?ç??æ?¬ä¸º %1 ç??Torã??"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr "Tor���"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
-"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
-"details about any errors encountered."
-msgstr ""
-"å??å?»ä½?äº? Vidalia æ?§å?¶é?¢æ?¿ç??â??å?¯å?¨ Torâ??以é??å?¯ Tor 软件ã??å¦?æ?? Tor æ??å¤?é??å?ºï¼?é??ä¸é¡¶ç«¯ç??â??é«?级â??é??项å?¡ä»¥æ?¥ç??æ??é??å?°ç??é??误ç??ä¿¡æ?¯ã??"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
-"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
-"software, which may contain important security, reliability and performance "
-"fixes."
-msgstr "æ?¨æ£å?¨è¿?è¡?ç??æ?¬ä¸º %1 ç?? Tor 软件ï¼?ä¸?æ¤ç??æ?¬å·²ç»?ä¸?å??æ?¨è??使ç?¨ã??请å??级å?°æ??æ?°ç??ç??æ?¬ï¼?å®?å?¯ä»¥æ??å??é??è¦?ç??å®?å?¨æ?§ã??å?¯é? æ?§ä¸?æ?§è?½ã??"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
-"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
-"version of the software, which may contain important security, reliability "
-"and performance fixes."
-msgstr ""
-"æ?¨æ£å?¨è¿?è¡?ç??æ?¬ä¸º %1 ç?? Tor 软件ï¼?ä¸?æ¤ç??æ?¬å·²ä¸?å??æ?¯æ??ç?°å?¨ç?? Tor ç½?ç»?ã??请å??级å?°æ??æ?°ç??ç??æ?¬ï¼?å®?å?¯ä»¥æ??å??é??è¦?ç??å®?å?¨æ?§ã??å?¯é? æ?§ä¸?æ?§è?½ã??"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
-msgstr "æ?¨ç??Torå·²è¿?æ?¶"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Connected to the Tor Network"
-msgstr "已���Tor��"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
-"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
-msgstr "æ??们已æ??å??å??建ä¸?个å?° Tor ç½?ç»?ç??è¿?æ?¥ã??æ?¨å?¯ä»¥ç?°å?¨é??ç½®æ?¨ç??åº?ç?¨ç¨?åº?以å?¿å??æ?¹å¼?访é?®äº?è??ç½?ã??"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Tor Software Error"
-msgstr "Tor软件é??误"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
-"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
-msgstr "Tor 软件é??å?°äº?ä¸?个å??é?¨é??误ã??请å°?ä¸?å??é??误信æ?¯é??è¿? bugs.torproject.org å??é??ç»? Tor ç??å¼?å??è??ï¼?â??%1â??"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
-"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
-"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
-"correct time."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
-"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
-"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
-"correct time."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
-msgstr "æ?¨ç??计ç®?æ?ºç??æ?¶é??å?¯è?½ä¸?æ£ç¡®"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
-"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
-"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
-"protection, Tor has automatically closed this connection."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
-"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
-"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Potentially Dangerous Connection!"
-msgstr "å?«æ??æ½?å?¨å?±é?©ç??è¿?æ?¥ï¼?"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
-"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
-"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
-"remote hostname resolution."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Unknown SOCKS Protocol"
-msgstr "æ?ªç?¥ SOCKS å??è®®"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
-" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
-"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Invalid Destination Hostname"
-msgstr "é??误ç?®æ ?主æ?ºå??"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
-"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
-"application's configuration."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "External IP Address Changed"
-msgstr "å¤?é?¨ IP å?°å??å·²æ?¹å??"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
-" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
-"relay's configuration."
-msgstr "Tor已确å®?æ?¨ç??ä¸ç»§ç??å½?å??å?¬å?±IPå?°å??æ?¯ %1%2ã??å¦?æ??è¿?ä¸?æ£ç¡®ï¼?请å°?è¯?设置ä¸ç»§é??ç½®ä¸ç??å?°å??é??项ã??"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "DNS Hijacking Detected"
-msgstr "æ£?æµ?å?° DNS å?«æ??"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
-" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
-"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
-"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
-"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Checking Server Port Reachability"
-msgstr "æ£å?¨æ£?æµ?æ??å?¡å?¨ç«¯å?£ç??è¿?æ?¥æ?§"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
-" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
-"minutes."
-msgstr "Toræ£å?¨å°?è¯?ç¡®å®?Torç½?ç»?å?¯ä»¥è¿?æ?¥å?°æ?¨ç??æ??å?¡å?¨ç«¯å?£ %1:%2ã??è¿?å?¯è?½é??è¦?å? å??é??ã??"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr "æ??å?¡å?¨ç«¯å?£è¿?æ?¥æ?§æµ?è¯?æ??å??ï¼?"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr "Torç½?ç»?å?¯ä»¥è¿?æ?¥å?°æ?¨ç??ä¸ç»§æ??å?¡å?¨ç??端å?£ï¼?"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Server Port Reachability Test Failed"
-msgstr "æ??å?¡å?¨ç«¯å?£è¿?æ?¥æ?§æµ?è¯?失败"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
-"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
-"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
-"please check your relay's configuration."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Checking Directory Port Reachability"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
-"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
-"several minutes."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
-"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
-"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
-" please check your relay's configuration."
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Relay Descriptor Rejected"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
-" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
-msgstr ""
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid "Your Relay is Online"
-msgstr "æ?¨ç??ä¸ç»§å·²å?¨çº¿"
-
-msgctxt "StatusEventWidget"
-msgid ""
-"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
-"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
-" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
-" the Tor network!"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "New"
-msgstr "�建"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Resolving"
-msgstr "æ£å?¨è§£æ??"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Connecting"
-msgstr "æ£å?¨è¿?æ?¥"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Open"
-msgstr "æ??å¼?"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Failed"
-msgstr "失败"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Closed"
-msgstr "å?³é?"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Retrying"
-msgstr "æ£å?¨é??è¯?"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Remapped"
-msgstr "é??æ?°æ? å°?"
-
-msgctxt "Stream"
-msgid "Unknown"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "TorProcess"
-msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
-msgstr "è¿?ç¨? %1 å??æ¢å¤±è´¥. [%2]"
-
-msgctxt "TorService"
-msgid "The Tor service is not installed."
-msgstr "æ?ªå®?è£? Tor æ??å?¡."
-
-msgctxt "TorService"
-msgid "Unable to start the Tor service."
-msgstr "æ? æ³?å?¯å?¨ Tor æ??å?¡."
-
-msgctxt "TorSettings"
-msgid "Failed to hash the control password."
-msgstr "å¯?ç ?æ??纹ç??æ??失败ã??"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Editing torrc"
-msgstr "æ£å?¨ç¼?è¾? torrc"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid ""
-"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
-"instance."
-msgstr "ä¿?å?设置ã??è?¥å??æ¶?å?¾é??å°?å?ªå?¨æ?¬æ¬¡ Tor è¿?è¡?æ?¶ç??æ??ã??"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Cut"
-msgstr "å?ªå??"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Copy"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Paste"
-msgstr "ç²?è´´"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Undo"
-msgstr "æ?¤é??"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Redo"
-msgstr "é??å??"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Select All"
-msgstr "å?¨é?¨é??å®?"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Apply all"
-msgstr "å?¨é?¨æ?¥å??"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Apply selection only"
-msgstr "å?ªæ?¥å??é??å®?项"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Error connecting to Tor"
-msgstr "ä¸?Torè¿?æ?¥å??ç??é??误"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
-msgstr "æ?¨æ²¡æ??é??æ?©ä»»ä½?æ??æ?¬ã??请é??æ?©ä¸?äº?æ??æ?¬ï¼?æ??å?¾é??â??å?¨é?¨åº?ç?¨â??"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Error at line %1: \"%2\""
-msgstr ""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Error"
-msgstr "é??误"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "An error ocurred while opening torrc file"
-msgstr "æ??å¼?torrcæ??件æ?¶å??ç??é??误"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Success"
-msgstr "æ??å??"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "No UPnP-enabled devices found"
-msgstr "æ?ªå??ç?°ä»»ä½?UPnPæ?¯æ??设å¤?"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
-msgstr "æ?ªå??ç?°æ?¯æ??UPnPç??Internetç½?å?³è®¾å¤?"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "WSAStartup failed"
-msgstr "WSAStartup ����失败"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Failed to add a port mapping"
-msgstr "æ? æ³?æ·»å? æ? å°?端å?£"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Failed to retrieve a port mapping"
-msgstr "æ? æ³?è?·å??æ? å°?端å?£"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Failed to remove a port mapping"
-msgstr "æ? æ³?å? é?¤æ? å°?端å?£"
-
-msgctxt "UPNPControl"
-msgid "Unknown error"
-msgstr "æ?ªç?¥é??误"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
-msgstr "æ£å?¨æ??ç´¢UPnP设å¤?"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Updating directory port mapping"
-msgstr "æ£å?¨æ?´æ?°ç?®å½?端å?£æ? å°?"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Updating relay port mapping"
-msgstr "æ£å?¨æ?´æ?°ç«¯å?£æ? å°?"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Test completed successfully!"
-msgstr "æ??å??å®?æ??æµ?è¯?ï¼?"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Testing UPnP Support"
-msgstr "æ£å?¨æµ?è¯?UPnPæ?¯æ??"
-
-msgctxt "UPNPTestDialog"
-msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
-msgstr "æ£å?¨æµ?è¯? Universal Plug & Play æ?¯æ??"
-
-msgctxt "UpdateProcess"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
-"not find '%1'."
-msgstr "Vidaliaæ? æ³?æ?¾å?°â??%1â??ï¼?ä¸?è?½æ£?æ?¥è½¯ä»¶æ?´æ?°ã??"
-
-msgctxt "UpdateProcess"
-msgid ""
-"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
-"update process exited unexpectedly."
-msgstr "ç?±äº?Torç??æ?´æ?°è¿?ç¨?以å¤?é??å?ºï¼?Vidaliaæ? æ³?æ£?æ?¥è½¯ä»¶æ?´æ?°ã??"
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Checking for available updates..."
-msgstr "æ£å?¨æ£?æµ?æ??æ? å?¯ç?¨ç??软件æ?´æ?°..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Hide"
-msgstr "é??è??"
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Downloading updates..."
-msgstr "æ£å?¨ä¸?è½½æ?´æ?°..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Installing updated software..."
-msgstr "æ£å?¨æ?´æ?°è½¯ä»¶..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Done! Your software is now up to date."
-msgstr "å®?æ??ï¼?æ?¨ç??软件已ç»?æ?´æ?°ã??"
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "OK"
-msgstr "确�"
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Software Updates"
-msgstr "软件��"
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Checking for updates..."
-msgstr "æ£å?¨æ£?æ?¥æ?´æ?°..."
-
-msgctxt "UpdateProgressDialog"
-msgid "Cancel"
-msgstr "å??æ¶?"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Software Updates Available"
-msgstr "æ??å?¯ç?¨æ?´æ?°"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Remind Me Later"
-msgstr "以å??æ??é??"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Install"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
-msgstr "å¦?ä¸?æ?´æ?°è½¯ä»¶å??å·²å??å¤?好å®?è£?ï¼?"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Package"
-msgstr "软件å??"
-
-msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
-msgid "Version"
-msgstr "ç??æ?¬"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "OK"
-msgstr "确�"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Cancel"
-msgstr "å??æ¶?"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Yes"
-msgstr "æ?¯"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "No"
-msgstr "å?¦"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Help"
-msgstr "帮�"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Retry"
-msgstr "é??è¯?"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Show Log"
-msgstr "�示��"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Show Settings"
-msgstr "�示设�"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Continue"
-msgstr "继ç»"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Quit"
-msgstr "é??å?º"
-
-msgctxt "VMessageBox"
-msgid "Browse"
-msgstr "��"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid Argument"
-msgstr "æ? æ??å??æ?°"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Vidalia is already running"
-msgstr "Vidalia 已���"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Displays this usage message and exits."
-msgstr "æ?¾ç¤ºä½¿ç?¨ä¿¡æ?¯å??é??å?º"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
-msgstr "å¤?ä½?æ??æ??å?¨å?ç?? Vidalia 设å®?."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
-msgstr "设å®? Vidalia æ?°æ?®ä¿?å?ä½?ç½®."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
-msgstr "设å®? Vidalia è¿?ç¨?æ??件ç??å??称å??ä¿?å?ä½?ç½®."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
-msgstr "设å®? Vidalia æ?¥å¿?æ??件ç??å??称å??ä¿?å?ä½?ç½®"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
-msgstr "设å®? Vidalia ç??æ?¥å¿?å??ä½?."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets Vidalia's interface style."
-msgstr "设å®? Vidalia ç??ç??é?¢æ ·å¼?."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Sets Vidalia's language."
-msgstr "设å®? Vidalia ç??ç??é?¢è¯è¨?."
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Vidalia Usage Information"
-msgstr "Vidalia 使�信�"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Unable to open log file '%1': %2"
-msgstr "æ? æ³?æ??å¼?æ?¥å¿?æ??件 '%1': %2"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Value required for parameter :"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid language code specified:"
-msgstr "æ??å®?è¯è¨?代ç ?æ? æ??ï¼?"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid GUI style specified:"
-msgstr "æ??å®?ç??é?¢é£?æ ¼æ? æ??ï¼?"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid "Invalid log level specified:"
-msgstr "æ??å®?æ?¥å¿?ç?级æ? æ??ï¼?"
-
-msgctxt "Vidalia"
-msgid ""
-"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue starting Vidalia?"
-msgstr ""
-"ä¼¼ä¹?å?¦ä¸?个Vidaliaè¿?ç¨?å·²ç»?è¿?è¡?ã??å¦?æ??没æ??å?¶ä»?ç??Vidaliaè¿?ç¨?è¿?è¡?ï¼?æ?¨å?¯ä»¥é??æ?©ç»§ç»ã??\n"
-"\n"
-"æ?¨è¦?å?¯å?¨Vidaliaå???"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 secs"
-msgstr "%1 �"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 B/s"
-msgstr "%1 B/s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 KB/s"
-msgstr "%1 KB/s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 MB/s"
-msgstr "%1 MB/s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 GB/s"
-msgstr "%1 GB/s"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 æ?¥"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 hours"
-msgstr "%1 å°?æ?¶"
-
-msgctxt "stringutil.h"
-msgid "%1 mins"
-msgstr "%1 å??"
-
-
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits