[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
commit c2cf92de8931e1927a55c7d0ff25f445b5354118
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Feb 12 15:45:27 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
pt_BR/config.po | 16 ++++++++++++++--
pt_BR/netview.po | 23 ++++++++++++++++-------
2 files changed, 30 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/config.po b/pt_BR/config.po
index 73fe018..331d115 100644
--- a/pt_BR/config.po
+++ b/pt_BR/config.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-12 15:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 15:28+0000\n"
"Last-Translator: n3t0 <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -177,6 +177,11 @@ msgid ""
"href=\"bridges.html#finding\">finding bridge relays</a> for more information"
" on how to learn new bridge relay addresses and fingerprints."
msgstr ""
+"Se as conexões para os retransmissores normais de Tor forem bloqueadas, você"
+" precisará aprender sobre retransmissão de ponte e adicioná-las aqui. Veja o"
+" tópico de ajuda em <a href=\"bridges.html#finding\">encontrando pontes "
+"retransmissoras</a> para mais informações sobre como criar uma retransmissão"
+" de ponte e impressões digitais."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/config.html:100
@@ -364,6 +369,11 @@ msgid ""
" starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will "
"<i>setgid</i> to this group when it starts."
msgstr ""
+"<b>Permissões</b> <i>(opcional, não disponÃvel para Windows)</i>: Se você "
+"inserir um valor para <b>Rodar como Usuário</b>, Tor irá <i>setar um id "
+"setuid</i> para este usuário quando iniciar. Se você inserir um valor para "
+"<b>Rodar como Grupo</b>, Tor irá <i>setar um id setgid</i> para este grupo "
+"quando iniciar."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/config.html:189
@@ -373,7 +383,7 @@ msgstr "<a name=\"services\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/config.html:190
msgid "Hidden Service Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar Configurações de Serviço"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/config.html:192
@@ -381,5 +391,7 @@ msgid ""
"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an"
" HTTP service, to others without revealing your IP address."
msgstr ""
+"Ocultar serviços permite a você prover qualquer tipo de serviço baseado em "
+"TCP, por exemplo um serviço HTTP, para outros sem revelar seu IP."
diff --git a/pt_BR/netview.po b/pt_BR/netview.po
index 6ca39e1..3521e9c 100644
--- a/pt_BR/netview.po
+++ b/pt_BR/netview.po
@@ -1,12 +1,13 @@
#
# Translators:
+# n3t0 <>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 15:44+0000\n"
+"Last-Translator: n3t0 <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><h1>
#: en/netview.html:16
msgid "Network Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Inspetor de Rede"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/netview.html:20
@@ -25,16 +26,18 @@ msgid ""
"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your "
"traffic is going."
msgstr ""
+"O inspetor de rede permite que você veja as retransmissões dentro da rede "
+"Tor e para onde seu tráfego está indo."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/netview.html:25
msgid "<a name=\"overview\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"overview\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/netview.html:26
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Visão Geral"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/netview.html:28
@@ -45,16 +48,22 @@ msgid ""
"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple "
"streams may share the same circuit."
msgstr ""
+"Quando você quer se comunicar anonimamente através do Tor (digamos, "
+"conectar-se a um site), Tor cria um túnel, ou <i>circuito</i>, de conexões "
+"encriptadas através de uma série de retransmissores na Internet. O tráfego "
+"de sua aplicação é, então, enviado como um <i>stream</i> através desse "
+"circuito. Por eficiência, múltiplos streams pode compartilhar o mesmo "
+"circuito."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/netview.html:35
msgid "<a name=\"netmap\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"netmap\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/netview.html:36
msgid "Network Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa da Rede"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/netview.html:38
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits