[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor
commit 1df9a9f55f8181d9c7970db2108867044f576041
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Feb 12 23:45:03 2012 +0000
Update translations for gettor
---
pt_BR/gettor.po | 55 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 files changed, 47 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/gettor.po b/pt_BR/gettor.po
index f97ca38..6df4a2e 100644
--- a/pt_BR/gettor.po
+++ b/pt_BR/gettor.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-12 23:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 23:34+0000\n"
"Last-Translator: n3t0 <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,6 +62,8 @@ msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help@xxxxxxxxxxxxxxxxx"
msgstr ""
+"Se você tiver qualquer questão ou não estiver funcionando, você pode\n"
+"contatar um humano neste e-mail de suporte: help@xxxxxxxxxxxxxxxxx"
#: lib/gettor/i18n.py:46
msgid ""
@@ -500,44 +502,57 @@ msgid ""
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr ""
+"macos-ppc:\n"
+"Este é um instalador antigo (o \"Pacote Vidalia\") para Macs antigos \n"
+"rodando OS X em CPUs PowerPC. Note que este pacote estará obsoleto em breve."
#: lib/gettor/i18n.py:226
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr ""
+"linux-i386:\n"
+"O pacote Tor Browser para Linux, versões 32 bits."
#: lib/gettor/i18n.py:229
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr ""
+"Note que este pacote é bem maior e precisa que o seu provedor de email\n"
+"permita anexos de aproximadamente 30MB de tamanho."
#: lib/gettor/i18n.py:232
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr ""
+"linux-x86_64:\n"
+"O pacote Tor Browser para Linux, versões 64 bits."
#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr ""
+"fonte:\n"
+"O código fonte do Tor, para especialistas. A maioria dos usuários não quer este pacote."
#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr ""
+"PERGUNTAS FREQUENTES FAQ\n"
+"========================="
#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid "What is Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "O que é Tor?"
#: lib/gettor/i18n.py:243
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
-msgstr ""
+msgstr "O nome \"Tor\" pode se referir a diversos componentes diferentes:"
#: lib/gettor/i18n.py:245
msgid ""
@@ -551,10 +566,20 @@ msgid ""
"\n"
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr ""
+"O programa Tor é um programa que você pode rodar no seu computador\n"
+"que lhe ajuda a manter a segurança na Internet. O Tor protege você\n"
+"fortalecendo suas comunicações através de rede distribuÃda de \n"
+"retransmissores rodando por voluntários em todo mundo: previne que alguém vigie sua conexão com a Internet\n"
+"\n"
+"sabendo quais sites você visita, e previne que os sites que você visita de\n"
+"saberem sua localização fÃsica. Esta gama de retransmissores voluntários\n"
+"é chamada de rede Tor. Você pode ler mais sobre como Tor opera aqui:\n"
+"\n"
+" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
#: lib/gettor/i18n.py:255
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
-msgstr ""
+msgstr "O que é o Pacote Tor Browser?"
#: lib/gettor/i18n.py:257
msgid ""
@@ -562,10 +587,13 @@ msgid ""
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr ""
+"O Pacote Tor Browser (TBB) é o pacote que recomendamos para a maioria\n"
+"dos usuários. O pacote vem com tudo que você precisa para navegar\n"
+"seguramente pela internet. Apenas extraia-o e rode."
#: lib/gettor/i18n.py:261
msgid "What package should I request?"
-msgstr ""
+msgstr "Qual pacote eu devo escolher?"
#: lib/gettor/i18n.py:263
msgid ""
@@ -574,18 +602,22 @@ msgid ""
"is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
"systems there are suitable for:"
msgstr ""
+"Isto depende do sistema operacional que você usa. Como exemplo, se seu\n"
+"sistema operacional é Microsoft Windows, você deve escolher \"windows\".\n"
+"Aqui está uma breve explicação de todos os pacotes para escolher e\n"
+"quais sistemas operacionais são adequados:"
#: lib/gettor/i18n.py:268
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
-msgstr ""
+msgstr "Como eu extraio o(s) arquivo(s) que você me enviou?"
#: lib/gettor/i18n.py:270
msgid "QUESTION:"
-msgstr ""
+msgstr "QUESTÃ?O:"
#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "ANSWER:"
-msgstr ""
+msgstr "RESPOSTA:"
#: lib/gettor/i18n.py:274
#, python-format
@@ -598,5 +630,12 @@ msgid ""
" https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n"
" https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
msgstr ""
+"Desculpe, mas o pacote que você requisitou (%s) é muito grande para\n"
+"seu provedor aceitar como um anexo. Tente usar outro provedor que lhe\n"
+"permita receber anexos maiores. Ou tente um dos seguintes espelhos:\n"
+"\n"
+" https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n"
+" https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n"
+" https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits