[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help



commit 3405e4066a81dc9b12ac340f677183cb0161989a
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Feb 13 18:45:22 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 pt_BR/server.po |   18 +++++++++---------
 1 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/pt_BR/server.po b/pt_BR/server.po
index 88ab6dd..f0b07d0 100644
--- a/pt_BR/server.po
+++ b/pt_BR/server.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-13 18:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-13 18:44+0000\n"
 "Last-Translator: n3t0 <>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Abra a <i>Caixa de Diálogo de Configurações</i> selecionando <i>Confi
 #. type: Content of: <html><body><ol><li>
 #: en/server.html:35
 msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione a página de configuração de <i>Retransmissão</i>"
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><li>
 #: en/server.html:37
@@ -62,19 +62,19 @@ msgid ""
 "<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor "
 "relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run"
 " a bridge relay."
-msgstr ""
+msgstr "Decide se você quer rodar um retransmissor Tor normal ou uma <i>retransmissora </i> (Tor 0.2.0.8-alpha ou superior). Pontes retransmissoras ajudam usuários do Tor censurados que estão bloqueados de acessar a rede Tor diretamente.  Marque a caixa chamada <i>Retransmitir o tráfego da rede Tor</i> se você quiser rodar uma retransmissão normal do Tor ou <i>Ajudar usuários censurados a acessar a rede Tor</i> se você quiser rodar uma ponte retransmissora."
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><li>
 #: en/server.html:44
 msgid "Enter the following information:"
-msgstr ""
+msgstr "Insira a seguinte informação;"
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
 #: en/server.html:46
 msgid ""
 "<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor "
 "network. An example of a relay nickname is \"MyVidaliaRelay\"."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Apelido</b>: O nome pelo qual seu retransmissor será conhecido quando estiver na rede Tor. Um exemplo de apelido é \"MeuRetransmissor\""
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
 #: en/server.html:50
@@ -83,14 +83,14 @@ msgid ""
 "contact you in case there is an important Tor security update or something "
 "goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID "
 "and fingerprint."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Informações de Contato</b>: Seu endereço de e-mail. Este endereço somente será usado para contato caso haja alguma importante atualização de segurança do Tor ou algo estiver errado com seu retransmissor. Você também pode incluir suas chaves PGP ou GPG e impressão digital."
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
 #: en/server.html:56
 msgid ""
 "<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from"
 " clients or other Tor relays."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Porta Retransmissora</b>: A porta que seu retransmissor escutará do tráfego de clientes ou outros retransmissores Tor."
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><li>
 #: en/server.html:62
@@ -106,12 +106,12 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/server.html:71
 msgid "<a name=\"bandwidth\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"bandwidth\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/server.html:72
 msgid "Bandwidth Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Limites de Largura de Banda"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:74

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits