[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia



commit 01db3b8b5017ab41c592e6c34cba4386afcbbfa8
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Feb 18 12:15:09 2012 +0000

    Update translations for vidalia
---
 sr/vidalia_sr.po |  126 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 63 insertions(+), 63 deletions(-)

diff --git a/sr/vidalia_sr.po b/sr/vidalia_sr.po
index c96e2ca..e011cf9 100644
--- a/sr/vidalia_sr.po
+++ b/sr/vidalia_sr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 11:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-18 12:14+0000\n"
 "Last-Translator: mahavidyas <branislavhorvat@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2122,23 +2122,23 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аÑ?ла Ñ?а запиÑ?нико
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ниÑ?е Ñ?Ñ?пела да оÑ?воÑ?и наведени Ñ?аÑ?л Ñ?а запиÑ?ником."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Log Filename Required"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е име Ñ?аÑ?ла Ñ?а запиÑ?ником"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е да Ñ?неÑ?еÑ?е име Ñ?аÑ?ла да биÑ?Ñ?е могли да Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?е запиÑ?ник."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Select Log File"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?л Ñ?а запиÑ?ником"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save Log Messages"
-msgstr ""
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? запиÑ?ник"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Text Files (*.txt)"
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "Ð?идалиа"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Find in Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "ТÑ?ажи Ñ? запиÑ?никÑ?"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Find:"
@@ -2166,19 +2166,19 @@ msgstr "Ð?Ñ?онаÑ?ено 0 Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?а."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?апиÑ?ник"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Message Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "ФилÑ?еÑ?и за поÑ?Ñ?ке..."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Set message filters"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?одеÑ?и Ñ?илÑ?еÑ?е за поÑ?Ñ?ке"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "History Size..."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?жина иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?е поÑ?Ñ?ка..."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Set maximum number of messages to display"
@@ -2186,11 +2186,11 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е макÑ?имални бÑ?оÑ? поÑ?Ñ?ка за пÑ?
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и Ñ?ве поÑ?Ñ?ке из запиÑ?ника (Ctrl+E)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+E"
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "Ð?опиÑ?аÑ?"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?опиÑ?аÑ? обележене поÑ?Ñ?ке на clipboard (Ctrl+C)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+C"
@@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Adjust Message Log Settings"
-msgstr ""
+msgstr "УÑ?еди подеÑ?аваÑ?а запиÑ?ника"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+T"
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr "Ð?омоÑ?"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Show the help browser"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?икажи помоÑ?"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "F1"
@@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Close the Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и запиÑ?ник"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Esc"
@@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Saves the current Message Log settings"
-msgstr ""
+msgstr "Снима Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?на подеÑ?аваÑ?а запиÑ?ника"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save Settings"
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?кажи"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Message Filter"
-msgstr ""
+msgstr "ФилÑ?еÑ? за поÑ?Ñ?ке"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Error"
@@ -2334,15 +2334,15 @@ msgstr "Ð?нÑ?о"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Debug"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Message Log History"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?апиÑ?ник"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Number of messages to display in the message log window"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? поÑ?Ñ?ка коÑ?е Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ? запиÑ?никÑ?"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "messages"
@@ -2354,11 +2354,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ажи"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ко Ñ?Ñ?ваÑ?е Ñ?виÑ? новиÑ? поÑ?Ñ?ка Ñ? Ñ?аÑ?л"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Automatically save new log messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ? нове поÑ?Ñ?ке Ñ? Ñ?аÑ?л"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Basic"
@@ -2374,13 +2374,13 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Увек Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ? нове поÑ?Ñ?ке Ñ? запиÑ?никÑ?"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
 "Messages that appear when something has \n"
 "gone very wrong and Tor cannot proceed."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ке коÑ?е Ñ?е Ñ?авÑ?аÑ?Ñ? када Ñ?е неÑ?Ñ?о лоÑ?е деÑ?и и Tor не може да наÑ?Ñ?ави да Ñ?ади."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
@@ -2394,7 +2394,7 @@ msgid ""
 "during normal Tor operation and are \n"
 "not considered errors, but you may \n"
 "care about."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ке коÑ?е Ñ?е Ñ?еÑ?е Ñ?авÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оком ноÑ?малног Ñ?ада Tor-а а ниÑ?Ñ? гÑ?еÑ?ке, али би Ñ?веÑ?едно Ñ?Ñ?ебало да Ñ?е побÑ?инеÑ?е за Ñ?иÑ?."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
@@ -2406,18 +2406,18 @@ msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
 "Hyper-verbose messages primarily of \n"
 "interest to Tor developers."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еома деÑ?аÑ?не поÑ?Ñ?ке коÑ?е Ñ?Ñ? пÑ?венÑ?Ñ?вено коÑ?иÑ?не Tor Ñ?азвиÑ?аÑ?има."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
 "Cannot write file %1\n"
 "\n"
 "%2."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пиÑ?аÑ?е Ñ?аÑ?ла %1\n\n%2."
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Tor Network Map"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?апа Tor мÑ?еже"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Refresh"
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?вежи"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?вежи лиÑ?Ñ?Ñ? Tor Ñ?елеÑ?а и веза"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Ctrl+R"
@@ -2437,11 +2437,11 @@ msgstr "Ð?омоÑ?"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Show the network map help"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?икажи помоÑ? за мапÑ? мÑ?еже"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Show network map help"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?икажи помоÑ? за мапÑ? мÑ?еже"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "F1"
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Close the network map"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и мапÑ? мÑ?еже"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Esc"
@@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "УвеÑ?аÑ?"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Zoom in on the network map"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?миÑ?аÑ? мапÑ? мÑ?еже"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "+"
@@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "УмаÑ?и"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Zoom out on the network map"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?дзÑ?миÑ?аÑ? мапÑ? мÑ?еже"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "-"
@@ -2485,11 +2485,11 @@ msgstr "- "
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Zoom To Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?миÑ?аÑ? Ñ?ако да Ñ?ве бÑ?де видÑ?иво"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?миÑ?аÑ? Ñ?ако да Ñ?е Ñ?клопе Ñ?ва Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но пÑ?иказана кола"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Ctrl+Z"
@@ -2497,11 +2497,11 @@ msgstr "Ctrl+Z "
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Relay Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "РелеÑ? ниÑ?е пÑ?онаÑ?ен"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "No details on the selected relay are available."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пни подаÑ?и о Ñ?ом Ñ?елеÑ?Ñ?"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Unknown"
@@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "Цео Ð?кÑ?ан"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "View the network map as a full screen window"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?икажи мапÑ? мÑ?еже пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Ctrl+F"
@@ -2535,17 +2535,17 @@ msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
 "You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
 "configure Tor to use a proxy to access the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е навеÑ?Ñ?и IP адÑ?еÑ?Ñ? или име и поÑ?Ñ? да би подеÑ?или Tor да коÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?окÑ?и на инÑ?еÑ?неÑ?Ñ?."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
 "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
 "connect."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е навеÑ?Ñ?и Ñ?едан или виÑ?е поÑ?Ñ?ова пÑ?еко коÑ?иÑ? вам firewall дозвоÑ?ава да Ñ?е повежеÑ?е."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "'%1' is not a valid port number."
-msgstr ""
+msgstr "'%1' ниÑ?е одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и бÑ?оÑ? поÑ?Ñ?а."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
@@ -2573,15 +2573,15 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?знаÑ?иÑ?е да биÑ?Ñ?е Ñ?е повезивали Ñ?амо на Ñ?елеÑ?е коÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?ове коÑ?е дозвоÑ?ава ваÑ? firewall"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ? firewall дозвоÑ?ава да Ñ?е повежем Ñ?амо пÑ?еко одÑ?еÑ?ениÑ? поÑ?Ñ?ова"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Firewall Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а за firewall"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Allowed Ports:"
@@ -2595,7 +2595,7 @@ msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
 "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
 "access the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?знаÑ?иÑ?е да биÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?овали заÑ?Ñ?еве за лиÑ?Ñ?ингом и, опÑ?ионо, коÑ?иÑ?Ñ?или моÑ?Ñ?ове Ñ?елеÑ?е да Ñ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?е Tor мÑ?ежи"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "Уклони изабÑ?ане моÑ?Ñ?ови Ñ?а лиÑ?Ñ?е"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?опиÑ?аÑ? обележене моÑ?Ñ?ове на clipboard"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Find Bridges Now"
@@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "ХибеÑ?наÑ?иÑ?а"
 
 msgctxt "RouterDescriptor"
 msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?лаÑ?н"
 
 msgctxt "RouterDescriptorView"
 msgid "Location:"
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ок:"
 
 msgctxt "RouterDescriptorView"
 msgid "Uptime:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?еме Ñ?ада:"
 
 msgctxt "RouterDescriptorView"
 msgid "Last Updated:"
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?ледÑ?и пÑ?Ñ? ажÑ?Ñ?иÑ?ано:"
 
 msgctxt "RouterDescriptorView"
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?опиÑ?аÑ?"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Hibernating"
@@ -2721,11 +2721,11 @@ msgstr "ХибеÑ?наÑ?иÑ?а"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нлаÑ?н"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алн"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Unknown"
@@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "Ð?епознаÑ?о"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Relay Details"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?аÑ?и Ñ?елеÑ?а"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Summary"
@@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ок:"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Uptime:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?еме Ñ?ада:"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Contact:"
@@ -2777,11 +2777,11 @@ msgstr "Ð?оÑ?ледÑ?и пÑ?Ñ? ажÑ?Ñ?иÑ?ано:"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?пиÑ?иваÑ?"
 
 msgctxt "RouterListItem"
 msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?лаÑ?н"
 
 msgctxt "RouterListItem"
 msgid "Hibernating"
@@ -2793,19 +2793,19 @@ msgstr "%1 KB/s "
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Relay"
-msgstr ""
+msgstr "РелеÑ?"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Zoom to Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?миÑ?аÑ? на Ñ?елеÑ?"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "%1 relays online"
-msgstr ""
+msgstr "%1 Ñ?елеÑ?а Ñ?Ñ? онлаÑ?н"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?опиÑ?аÑ?"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Nickname"
@@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ак пÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Bridge Support Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ема подÑ?Ñ?ке за моÑ?Ñ?ове"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits