[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck
commit 844c5e78aa8c25519e3d606f17d04a94c29a6bf5
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Feb 19 07:15:27 2012 +0000
Update translations for torcheck
---
es/torcheck.po | 21 +++++++++++----------
1 files changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/es/torcheck.po b/es/torcheck.po
index d556f92..b80235c 100644
--- a/es/torcheck.po
+++ b/es/torcheck.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
+# <itacronayu@xxxxxxxxxxx>, 2012.
# Shyish <jgongarrido@xxxxxxxxxxx>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 09:03+0000\n"
-"Last-Translator: Shyish <jgongarrido@xxxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 07:10+0000\n"
+"Last-Translator: cronayu <itacronayu@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,39 +20,39 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
-msgstr "Enorabuena. Tu navegador está configurado para usar Tor."
+msgstr "Felicidades. Tu navegador está configurado para usar Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
"the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor revise el <a href=\"https://www.torproject.org/\">Sitio Web de Tor</a> para mas información sobre como usar Tor de forma segura. Ahora usted es libre de navegar en Internet de manera anónima."
msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "Hay una actualización de seguridad disponible para Tor Browser Bundle"
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
"here to go to the download page</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click aquà para ir a la página de descarga</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Lamentablemente no estás usando Tor."
+msgstr "Lo sentimos. No estás usando Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
"configuring your Tor client</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Si está intentando usar el cliente Tor, por favor revise el <a href=\"https://www.torproject.org/\">Sitio Web de Tor</a> y especÃficamente las <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instrucciones para configurar su cliente Tor</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr "Lamentablemente, tu consulta falló, o quizás se recibió una respuesta inesperada."
+msgstr "Lo sentimos, tu consulta falló, o quizás se recibió una respuesta inesperada."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr ""
+msgstr "Un fallo temporal del servicio no nos permite determinar si la fuente de su dirección de IP es un nodo de <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>"
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Tu dirección IP parece ser: "
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits