[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed
commit 1f3a78fa5e58a446eceff4c2c8b070fd550fa6a0
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Feb 22 10:15:27 2012 +0000
Update translations for torcheck_completed
---
fr/torcheck.po | 56 +++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 23 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/fr/torcheck.po b/fr/torcheck.po
index 9f9dc8b..2b840af 100644
--- a/fr/torcheck.po
+++ b/fr/torcheck.po
@@ -1,15 +1,16 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
+# arpalord <arpalord@xxxxxxxxx>, 2012.
# skhaen <skhaen@xxxxxxxxx>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 04:59+0000\n"
-"Last-Translator: Jacob Appelbaum <jacob@xxxxxxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-22 09:46+0000\n"
+"Last-Translator: arpalord <arpalord@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation@xxxxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,46 +24,35 @@ msgstr "Félicitations. Vous utilisez Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "S'il vous plaît se référer à la site web de<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> pour plus d'informations sur l'utilisation de Tor en toute sécurité."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Merci de visiter le <a href=\"https://www.torproject.org/\">site web de Tor</a> pour plus amples informations concernant l'utilisation de Tor en toute sécurité. Vous êtes maintenant libre de naviguer anonymement sur Internet."
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Une mise à jour de sécurité est disponible pour Tor Browse Bundle."
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Cliquez ici pour aller sur la page de téléchargement</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Désolé. Vous n'etes pas en train d'utiliser Tor."
+msgstr "Désolé. Vous n'êtes pas en train d'utiliser Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Si vous tentez d'utiliser un client Tor, veuillez consulter le <a href=\"https://www.torproject.org/\">site web Tor</a> et particulièrement les <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions pour configurer votre client Tor</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Si vous vous apprêtez à utiliser un client Tor, merci de visiter le <a href=\"https://www.torproject.org/\">site web de Tor</a> et tout particulièrement les <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\"> client Tor</a>.instructions de configuration de votre"
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Désolé, votre demande a échoué ou une réponse inattendue a été reçue."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "Une panne temporaire de service nous empêche de déterminer si votre adresse IP d'origine est un nÅ?ud <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>. Pour tester par d'autres moyens si vous utilisez Tor, merci de consulter <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this cette page de FAQ</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Information complémentaire :"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr "Une interruption temporaire de service nous empêche de déterminer si votre adresse IP source est un noeud <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "Votre adresse IP semble être :"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Ce petit script est fourni par <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Vous pouvez être également intéressé par la <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Liste Complète des Sorties de Tor</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Ce serveur ne sauvegarde <i>aucune</i> information sur les visiteurs."
+msgstr "Votre adresse IP semble être : "
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits