[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
commit 629be93593d9747a54c2986bf448bb3bc4014bbe
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Feb 8 18:15:39 2014 +0000
Update translations for tails-misc
---
tr.po | 23 ++++++++++++-----------
1 file changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/tr.po b/tr.po
index 6519fdb..a5f2147 100644
--- a/tr.po
+++ b/tr.po
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Bloodia <aycaom@xxxxxxxxxxx>, 2013
+# ecocan <eecocan@xxxxxxxxx>, 2014
# ZuCChiNi <zucchinitr@xxxxxxxxx>, 2013
# volkangezer <volkangezer@xxxxxxxxx>, 2013-2014
# yozel <iletisim@xxxxxxxxxxxxxxxx>, 2013
@@ -11,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-10 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-11 08:57+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-29 15:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-08 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: ecocan <eecocan@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,7 +46,7 @@ msgid ""
"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
"Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr "<h1>Hataları düzeltmemizde bize yardım edin!</h1>\n<p><a href=\"%s\">Hata bildirme talimatlarını okuyun</a> Read.</p>\n<p><strong>Gerekenden daha fazla kiÅ?isel bilgi içermesin!</strong></p>\n<h2>Bize eposta adresi vermekle alakalı</h2>\n<p>EÄ?er Tails geliÅ?tiricilerine karÅ?ı kimliÄ?inizin biraz açıÄ?a çıkmasını umursamıyorsanız, hata hakkında daha fazla detayı size sorabilmemiÅ? için email adresinizi verebilirsiniz. Ayrıca bir public PGP anahtarı girmeniz gelecekteki iletiÅ?imimizin Å?ifrelenmiÅ? olmasına izin verir.</p>\n<p>Bu cevabı gören herkes senin bir Tails kullanıcısı olduÄ?unu muhtemelen anlayacaktır. İnternetinize ve eposta saÄ?layıcınıza ne kadar güvenebileceÄ?inizi merak etme zamanı!</p>\n"
+msgstr "<h1>Hataları düzeltmemizde bize yardım edin!</h1>\n<p><a href=\"%s\">Hata bildirme talimatlarını okuyun.</a></p>\n<p><strong>Gerekenden daha fazla kiÅ?isel bilgi içermesin!</strong></p>\n<h2>Bize e-posta adresi vermekle alakalı</h2>\n<p>EÄ?er Tails geliÅ?tiricilerine karÅ?ı kimliÄ?inizin biraz açıÄ?a çıkmasını umursamıyorsanız, hata hakkında daha fazla detayı size sorabilmemiz için e-mail adresinizi verebilirsiniz. Ayrıca bir public PGP anahtarı girmeniz gelecekteki iletiÅ?imimizin Å?ifrelenmiÅ? olmasına izin verir.</p>\n<p>Bu cevabı gören herkes senin bir Tails kullanıcısı olduÄ?unu muhtemelen anlayacaktır. İnternetinize ve e-posta saÄ?layıcınıza ne kadar güvenebileceÄ?inizi merak etme zamanı!</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
msgid "OpenPGP encryption applet"
@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr[1] "Kullanıcı No:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
msgid "None (Don't sign)"
-msgstr "Hiçbiri (İmzalama)"
+msgstr "Hiçbiri (İmzalı deÄ?il)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
msgid "Select recipients:"
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "Alıcıları gizle"
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "Bir Å?ifreli mesajın bütün alıcılarının kullanıcı Nolarını gizle. Aksi halde Å?ifreli mesajı görebilen herkes alıcıları görecek."
+msgstr "Å?ifreli mesajın tüm alıcılarının kullanıcı kimliklerini gizle. Aksi halde Å?ifreli mesajı görebilen herkes alıcıları görebilecek."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
msgid "Sign message as:"
@@ -159,7 +160,7 @@ msgstr[1] "Bu anahtarlar tamamen güvenilir deÄ?il:"
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
msgstr[0] "Bu anahtara kullanabilecek kadar güveniyor musunuz?"
-msgstr[1] "Bu anahtarlara kullanabilecek kadar güveniyor musunuz?"
+msgstr[1] "Bu anahtarı kullanabilecek kadar güveniyor musunuz?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
msgid "No keys selected"
@@ -169,11 +170,11 @@ msgstr "Anahtar seçilmedi"
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
-msgstr "Mesajı imzalamak için bir gizli anahtar seçmelisiniz veya mesajı Å?ifrelemek için bir genel anahtar seçmelisiniz ya da her ikisi birden."
+msgstr "Mesajı imzalamak için bir gizli anahtar seçmelisiniz veya mesajı Å?ifrelemek için bir genel anahtar seçmelisiniz ya da her ikisini birden seçebilirsiniz."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
msgid "No keys available"
-msgstr "Anahtar bulunamadi"
+msgstr "Anahtar bulunamadı."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
msgid ""
@@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "Mesaji imzalamak için özel bir anahtara veya mesaji Å?ifrelemek için
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
msgid "GnuPG error"
-msgstr "GnuPG hatasi"
+msgstr "GnuPG hatası"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763
msgid "Therefore the operation cannot be performed."
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "GnuPG sonuçları"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819
msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr "GnuPG çıktısi: "
+msgstr "GnuPG çıktısı: "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits