[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed
commit c7c204a421adbdc7e1f132645ef7343a32be4307
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Feb 20 20:50:48 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual_completed
---
fr/fr.po | 21 +++++++++++----------
1 file changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 6f28aa53e..8d53c00a6 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -60,10 +60,10 @@ msgid ""
"real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
"explicitly identify yourself."
msgstr ""
-"Les opérateurs des sites Web et des services que vous utilisez, et quiconque"
-" les surveille, relèveront une connexion en provenance du réseau Tor au lieu"
-" de votre adresse internet (IP) réelle, et ne saurons pas qui vous êtes à "
-"moins que vous vous identifiiez explicitement."
+"Les exploitants des sites Web et des services que vous utilisez, et "
+"quiconque les surveille, relèveront une connexion en provenance du réseau "
+"Tor au lieu de votre adresse internet (IP) réelle, et ne saurons pas qui "
+"vous êtes à moins que vous vous identifiiez explicitement."
#: about-tor-browser.page:34
msgid ""
@@ -777,8 +777,8 @@ msgid ""
"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
"across different sites."
msgstr ""
-"Lorsque vous vous connectez à un site Web, les opérateurs de ce site Web ne "
-"sont pas les seuls à pouvoir enregistrer les informations concernant votre "
+"Lorsque vous vous connectez à un site Web, les exploitants de ce site Web ne"
+" sont pas les seuls à pouvoir enregistrer les informations concernant votre "
"visite. La plupart des sites Web utilisent maintenant de nombreux services "
"tiers, incluant les boutons « Jâ??aime » du réseautage social, les systèmes de"
" suivi analytique et les balises publicitaires qui peuvent tous associer "
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
"signe que votre compte a été piraté ou compromis et vous interdire lâ??accès. "
"La seule façon de résoudre ce problème est en suivant la procédure de "
"récupération de compte recommandée par le site, ou en contactant les "
-"opérateurs des sites et en expliquant la situation."
+"exploitants des sites et en expliquant la situation."
#: managing-identities.page:101
msgid "Changing identities and circuits"
@@ -1132,9 +1132,10 @@ msgstr ""
"pour afficher les contenus vidéo. Malheureusement, ce logiciel fonctionne "
"indépendamment du navigateur Tor et il peut être difficile de le faire obéir"
" aux paramètres de serveur mandataire du navigateur Tor. Il peut par "
-"conséquent divulguer vos lieu et adresse IP réels aux opérateurs du site Web"
-" ou à un observateur extérieur. Câ??est pour cela que Flash est désactivé par "
-"défaut dans le navigateur, et il nâ??est pas recommandé de lâ??activer."
+"conséquent divulguer vos position et adresse IP réels aux exploitants du "
+"site Web ou à un observateur extérieur. Câ??est pour cela que Flash est "
+"désactivé par défaut dans le navigateur, et il nâ??est pas recommandé de "
+"lâ??activer."
#: plugins.page:23
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits