[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit daecc557e408136bfa98a607a8fd28822c05e0e8
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Feb 4 16:20:16 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+es-AR.po | 16 ++++++++++++++++
1 file changed, 16 insertions(+)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 900ee7429..187710d1b 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -1668,6 +1668,8 @@ msgid ""
"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
"[traffic](#traffic) it sends out."
msgstr ""
+"Herramientas que [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) puede usar para "
+"enmascarar el [tráfico](#traffic) saliente."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1678,6 +1680,10 @@ msgid ""
")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
msgstr ""
+"Esto puede ser útil en situaciones donde un [Proveedor de Servicio de "
+"Internet (ISP)](#internet-service-provider-isp) u otra autoridad está "
+"bloqueando activamente conexiones a la [red de Tor](#tor-/-tor-network"
+"/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1694,6 +1700,8 @@ msgid ""
"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
+"La porción privada de un [par de claves pública/privada](#public-key-"
+"cryptography)."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1702,6 +1710,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
msgstr ""
+"Esta es la clave que debe permanecer privada, y no ser diseminada a otros."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1718,6 +1727,8 @@ msgid ""
"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
msgstr ""
+"Un proxy es un intermediario entre un [cliente](#client) (como un [navegador"
+" web](#web-browser)) y un servicio (como un [servidor web](#server))."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1729,6 +1740,9 @@ msgid ""
"the response back to the client. The service only communicates with and sees"
" the proxy."
msgstr ""
+"En vez de conectarse directamente al servicio, un cliente envÃa el mensaje "
+"al proxy. Este hace la solicitud de parte del cliente, y le pasa la "
+"respuesta. El servicio solamente ve y se comunica con el proxy."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1744,6 +1758,8 @@ msgstr "### clave pública"
msgid ""
"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
msgstr ""
+"La porción pública de un [par de claves pública/privada](#public-key-"
+"cryptography)."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits