[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 1818825f2aa1693653a849449ffd22352b682343
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Feb 6 20:20:03 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+es.po | 11 ++++++++++-
1 file changed, 10 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 838c80cfd..8d76caab5 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -395,13 +395,22 @@ msgid ""
"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
"clicking on the onion button in Tor Browser."
msgstr ""
+"Una ruta a través de [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) construida "
+"por [clients](#client) que consiste en nodos seleccionados aleatoriamente. "
+"El circuito comienza tanto con un [bridge](#bridge) como un [guard](#guard)."
+" La mayorÃa de los circuitos constan de tres nodos: una guardia o puente, un"
+" [middle relay](#middle-relay), y un [exit](#exit). La mayorÃa de [onion "
+"services](#onion-services) utilizan seis saltos en un circuito (with the "
+"exception of [single onion services](#single-onion-service)), y nunca un "
+"nodo de salida. Puedes ver tu circuito Tor actual haciendo clic en el botón "
+"de la cebolla en el Navegador Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### client"
-msgstr ""
+msgstr "### cliente"
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits