[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed
commit 0679b8ff8a2afefd58a3201cfab52d838e599775
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Feb 18 15:45:33 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 2785 +++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 1446 insertions(+), 1339 deletions(-)
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index f930d73df..3e766147a 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,11 +8,12 @@
# Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <rogepix@xxxxxxxxx>, 2018
# Emanuele Trotta <etrotta@xxxxxxxxxxxxxxxx>, 2018
# Edoardo (chap) <itschap@xxxxxxxxxxxxxx>, 2018
-# Random_R, 2018
+# Random_R, 2019
+# Kravenor <baldelli.simone@xxxxxxxxx>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
-"Last-Translator: Random_R, 2018\n"
+"Last-Translator: Kravenor <baldelli.simone@xxxxxxxxx>, 2019\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -185,1747 +186,1853 @@ msgstr ""
msgid "Back to Donate Page"
msgstr "Torna alla pagina donazioni"
-#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:22
-msgid "See if your employer offers employee gift matching"
-msgstr "Controlla se il tuo datore offre una corrispondenza per i dipendenti"
-
-#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:52
-msgid "Company"
-msgstr "Azienda"
-
-#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:60
-msgid "Matching Conditions"
-msgstr "Condizioni di corrispondenza"
-
-#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:68
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informazioni Contatto"
-
-#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:76
-msgid "Additional Notes"
-msgstr "Note aggiuntive"
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:35
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:35
+msgid "Support the Tor Project Today!"
+msgstr "Sostieni oggi il Progetto Tor!"
-#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:84
-msgid "Procedure"
-msgstr "Procedura"
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:48
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:71
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:647
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:48
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:71
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:641
+msgid "Tor: Strength in Numbers"
+msgstr "Tor: la Forza in Numeri"
-#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:34
-msgid "Tor Thanks You"
-msgstr "Tor ti ringrazia"
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:52
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:75
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:52
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:75
+msgid "Donate to the Tor Project and protect the privacy of millions."
+msgstr "Dona al Progetto Tor e proteggi la privacy di milioni di persone."
-#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:44
-msgid "Thank you!"
-msgstr "Grazie!"
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:54
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:77
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:54
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:77
+msgid "Anonymity loves company."
+msgstr "L'anonimato ama l'azienda."
-#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:48
-msgid "Thank you for supporting Tor's Strength in Numbers campaign."
-msgstr "Grazie per il sostegno alla lotta di Tor \"Strength in Numbers\"."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:63
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:63
+msgid "summary_large_image"
+msgstr "summary_large_image"
-#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:50
-msgid "You should receive an email receipt shortly."
-msgstr "A breve dovrebbe arrivarti una ricevuta via email."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:67
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:67
+msgid "@torproject"
+msgstr "@torproject"
-#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:52
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:102
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:102
msgid ""
-"With your support and the generous matching funds from Mozilla, we'll be "
-"able to tackle ambitious projects, such as developing a more secure, "
-"privacy-enhancing browser for mobile devices and making it easier for third-"
-"party developers to integrate Tor into their applications."
+"This page requires Javascript to do PayPal or credit card\n"
+" donations, but it appears you have Javascript disabled."
msgstr ""
-"Con il tuo sostegno e i generosi fondi corrisposti da Mozilla, saremo in "
-"grado di affrontare progetti ambiziosi, come lo sviluppo di un browser per "
-"dispositivi mobili più sicuro, in grado di migliorare la privacy e di "
-"facilitare a sviluppatori terzi l'integrazione di Tor nelle loro "
-"applicazioni."
+"Questa pagina richiede Javascript per PayPal o carta di credito,\n"
+" ma sembra che tu abbia Javascript disattivato."
-#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:56
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:106
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:106
msgid ""
-"It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy "
-"software."
+"If you wish to donate without enabling Javascript, please take a look at our"
+" <a href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">other "
+"donations options page</a>."
msgstr ""
-"Ã? un momento incredibile per lottare per un software di sicurezza e privacy "
-"di livello mondiale."
+"Se desideri donare senza attivare Javascript, dai un'occhiata alla nostra <a"
+" href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">pagina "
+"con altre opzioni di donazione</a>."
-#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:58
-msgid ""
-"Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and "
-"security with Tor!"
-msgstr ""
-"Dì alla famiglia, agli amici e ai colleghi che stai sostenendo la privacy e "
-"la sicurezza con Tor!"
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:127
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:127
+msgid "Number of Donations"
+msgstr "Numero di donazioni"
-#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:62
-msgid "SHARE THE TOR PROJECT"
-msgstr "CONDIVIDI IL PROGETTO TOR"
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:143
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:143
+msgid "Total Donated"
+msgstr "Totale donato"
-#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:88
-msgid "Got Skills?"
-msgstr "Hai buone competenze?"
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:159
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:159
+msgid "Total Raised with Mozilla's Match"
+msgstr "Totale fondi raccolti corrisposti da Mozilla"
-#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:94
-msgid "The Tor network depends on volunteers."
-msgstr "La rete Tor dipende da volontari."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:170
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:176
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:170
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:176
+msgid "donate"
+msgstr "dona"
-#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:100
-msgid ""
-"We need people to run relays, write code, organize the community and spread "
-"the word about our good work."
-msgstr ""
-"Abbiamo bisogno di persone che gestiscano relay, scrivano codice, "
-"organizzino la comunità e diffondano parole sul nostro buon lavoro."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:172
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:172
+msgid "once"
+msgstr "una volta"
-#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:102
-msgid "Learn how you can help."
-msgstr "Scopri come puoi aiutare."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:178
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:178
+msgid "monthly"
+msgstr "mensilmente"
-#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:110
-msgid "I Want To Volunteer"
-msgstr "Voglio offrirmi volontario"
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:185
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:345
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:185
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:339
+msgid "Want to donate Bitcoin, Stock, or via snail mail?"
+msgstr "Vuoi donare Bitcoin, azioni o via posta?"
-#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:25
-msgid ""
-"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit organization advancing human "
-"rights and freedoms by creating and deploying free and open source anonymity"
-" and privacy technologies, supporting their unrestricted availability and "
-"use, and furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr ""
-"Il Tor Project è una organizzazione non-profit allo scopo di avanzare i "
-"diritti e le libertà umane creando e distribuendo software libero con "
-"tecnologie per la privacy e l'anonimato, supportando la loro disponibilità e"
-" utilizzo senza restrizioni e avanzandone la loro comprensione scientifica e"
-" popolare."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:201
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:201
+msgid "invalid amount"
+msgstr "importo non valido"
-#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:31
-msgid "Subscribe to Our Newsletter"
-msgstr "Iscriviti alla nostra newsletter"
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:205
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:205
+msgid "$2 minimum donation"
+msgstr "donazione minima di $2"
-#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:35
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project."
-msgstr "Ricevi aggiornamenti mensili e altre opportunità dal Progetto Tor."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:209
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:209
+msgid "$ other"
+msgstr "$ altro"
-#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:39
-msgid "Sign Up"
-msgstr "Iscriviti"
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:216
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:216
+msgid "Choose your gift as a token of our thanks."
+msgstr "Scegli il tuo regalo come ringraziamento."
-#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:47
-msgid "Donate FAQs"
-msgstr "FAQ donatori"
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:223
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:223
+msgid "No thanks, I don't want a gift."
+msgstr "No grazie, non voglio un regalo."
-#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:51
-msgid "Privacy Policy"
-msgstr "Privacy Policy"
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:225
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:225
+#, php-format
+msgid "I would prefer 100% of my donation to go to the Tor Project's work."
+msgstr ""
+"Preferisco che il 100% della mia donazione vada al lavoro del Progetto Tor."
-#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:67
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:236
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:236
+msgid "sticker Pack"
+msgstr "pacchetto di adesivi"
+
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:243
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:243
msgid ""
-"Designed and built by <span class=\"stamp-bold\"><a "
-"href=\"https://www.giantrabbit.com/\" class=\"stamp-bold\" "
-"target=\"_blank\">Giant Rabbit</a></span>"
+"A collection of our favorite logo stickers for decorating your stuff and "
+"covering your cams."
msgstr ""
-"Progettato e creato da <span class=\"stamp-bold\"><a "
-"href=\"https://www.giantrabbit.com/\" class=\"stamp-bold\" "
-"target=\"_blank\">Giant Rabbit</a></span>"
+"Una collezione dei nostri adesivi preferiti per decorare le tue cose ed "
+"abbellire le tue fotocamere."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:34
-msgid "Tor Donor FAQ"
-msgstr "FAQ donatori Tor"
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:253
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:253
+msgid "t-shirt"
+msgstr "t-shirt"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:44
-msgid "Questions?"
-msgstr "Domande?"
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:259
+msgid "$15"
+msgstr "$15"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:59
-msgid ""
-"If your question isn’t answered below, email <span "
-"class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> with general Tor "
-"inquiries, or <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span> with "
-"donor-specific questions."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:261
+msgid "OFF"
+msgstr "OFF"
+
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:267
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:261
+msgid "Get our limited edition Tor: Strength in Numbers shirt."
msgstr ""
-"Se la tua domanda non trova risposta sotto, invia un'email a <span "
-"class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> per domande generali "
-"su Tor, o <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span> per domande "
-"sulle donazioni."
+"Ricevi la nostra maglietta in edizione limitata \"Tor: Strength in "
+"Numbers\"."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:66
-msgid "What is the Tor Project and what does it do?"
-msgstr "Cos'è il Progetto Tor e cosa fa?"
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:278
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:272
+msgid "t-shirt pack"
+msgstr "pacchetto magliette"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:70
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:288
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:282
msgid ""
-"The Tor Project’s mission is to advance human rights and freedoms by "
-"creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies, "
-"supporting their unrestricted availability and use, and furthering their "
-"scientific and popular understanding."
+"Our Tor: Strength in Numbers t-shirt, plus one of either our Tor: Powering "
+"the Digital Resistance, Open Observatory of Network Interference (OONI), or "
+"Tor at the Heart of Internet Freedom t-shirts."
msgstr ""
-"La missione del Progetto Tor è di promuovere i diritti umani e le libertà "
-"creando e dispiegando tecnologie libere e aperte per l'anonimato e la "
-"privacy, sostenendone la disponibilità e l'uso senza restrizioni e "
-"promuovendone la comprensione scientifica e popolare."
+"La nostra maglietta \"Tor: Strength in Numbers\", più una tra \"Tor: "
+"Powering the Digital Resistance\", \"Open Observatory of Network "
+"Interference\" (OONI), o \"Tor at the Heart of Internet Freedom\"."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:72
-msgid ""
-"The main product of the Tor Project is <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Tor "
-"Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously."
-msgstr ""
-"Il prodotto principale del Progetto Tor è <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Tor "
-"Browser</a>, che permette alle persone di navigare in Internet in modo "
-"anonimo."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:294
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:288
+msgid "Tor at the Heart of Internet Freedom"
+msgstr "Tor at the Heart of Internet Freedom"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:74
-msgid ""
-"The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization based in "
-"Boston, Massachusetts."
-msgstr ""
-"Il Progetto Tor è un'organizzazione 501(c)3 senza scopo di lucro esente da "
-"tasse con sede a Boston, Massachusetts."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:298
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:292
+msgid "Powering the Digital Resistance"
+msgstr "Powering the Digital Resistance"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:76
-msgid "It was founded in 2006."
-msgstr "Ã? stato fondato nel 2006."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:302
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:296
+msgid "Open Observatory of Network Interference"
+msgstr "Open Observatory of Network Interference"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:82
-msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?"
-msgstr "Quali persone lavorano nel Progetto Tor e cosa fanno?"
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:313
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:307
+msgid "sweatshirt"
+msgstr "felpa"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:86
-msgid ""
-"Thousands of people around the world actively support the work of the Tor "
-"Project, including developers, designers, relay operators, researchers, "
-"cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not"
-" paid by the Tor Project."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:320
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:314
+msgid "Your generous support of Tor gets you this high-quality zip hoodie."
msgstr ""
-"Migliaia di persone in tutto il mondo sostengono attivamente il lavoro del "
-"Progetto Tor, compresi sviluppatori, grafici, operatori di relay, "
-"ricercatori, crittografi, informatici e difensori della privacy, e la "
-"maggior parte di essi non sono pagati dal Progetto Tor."
+"Il tuo generoso sostegno a Tor ti premia con una felpa con cappuccio di alta"
+" qualità ."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:88
-msgid ""
-"The paid staff of the Tor Project is very small: about 47 people in total."
-msgstr ""
-"Il personale retribuito del Progetto Tor è molto ristretto: circa 47 persone"
-" in totale."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:330
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:324
+msgid "how do you want to <span class=\"green\">DONATE</span>?"
+msgstr "come preferisci <span class=\"green\">DONARE</span>?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:90
-msgid ""
-"You can read about the core contributors to the Tor Project on our <a "
-"class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\"><span "
-"class=\"links\">Core People page</span></a>."
-msgstr ""
-"Puoi informarti sui principali contributori del Progetto Tor nella nostra <a"
-" class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\"><span "
-"class=\"links\">pagina sulle persone principali</span></a>."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:336
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:330
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Carta di credito"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:95
-msgid "Who uses Tor?"
-msgstr "Chi usa Tor?"
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:352
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:346
+msgid "Your Info"
+msgstr "Le tue informazioni"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:99
-msgid ""
-"The vast majority of Tor users are ordinary people who want control of their"
-" privacy online or people whose internet use is censored."
-msgstr ""
-"La stragrande maggioranza degli utenti Tor sono persone comuni che vogliono "
-"avere il controllo della loro privacy online o persone il cui uso di "
-"Internet viene censurato."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:356
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:350
+msgid "* required fields"
+msgstr "* campi obbligatori"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:101
-msgid ""
-"Other Tor users are journalists, human rights defenders, domestic violence "
-"survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions."
-msgstr ""
-"Altri utenti Tor sono giornalisti, difensori dei diritti umani, vittime di "
-"violenza domestica, politici, diplomatici e istituti accademici di ricerca."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:361
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:355
+msgid "First Name"
+msgstr "Nome"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:107
-msgid "Can anyone use Tor?"
-msgstr "Chiunque può usare Tor?"
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:365
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:359
+msgid "Last Name"
+msgstr "Cognome"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:111
-msgid "Yes! Tor is free, and anyone can use it."
-msgstr "Sì! Tor è gratuito e chiunque può usarlo."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:371
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:365
+msgid "Street Address"
+msgstr "Indirizzo"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:113
-msgid ""
-"To get started, you will need to <a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"><span "
-"class=\"links\">download Tor Browser</span></a>."
-msgstr ""
-"Per iniziare, dovrai <a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"><span "
-"class=\"links\">scaricare Tor Browser</span></a>."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:375
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:369
+msgid "Apt."
+msgstr "Apt."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:115
-msgid ""
-"We offer instructions on how to download for <a class=\"hyperlinks links\" "
-"target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows\">Windows</a>,"
-" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx\">Mac "
-"OS X</a> and <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\">Linux</a>."
-msgstr ""
-"Forniamo istruzioni per scaricare per <a class=\"hyperlinks links\" "
-"target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows\">Windows</a>,"
-" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx\">Mac "
-"OS X</a> e <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\">Linux</a>."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:385
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:379
+msgid "City"
+msgstr "Città "
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:121
-msgid "What kinds of people support Tor?"
-msgstr "Che tipo di persone sostengono Tor?"
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:389
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:383
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:125
-msgid "All kinds of people."
-msgstr "Tutti i tipi di persone."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:394
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:388
+msgid "Zip"
+msgstr "CAP"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:127
-msgid ""
-"Thousands of individuals have donated to support the Tor Project, and we "
-"have also received funding from a wide range of organizations including "
-"Google, the Ford Foundation, the Knight Foundation, Reddit, the U.S. "
-"National Science Foundation, the Electronic Frontier Foundation, Human "
-"Rights Watch, the Swedish International Development Cooperation Agency, the "
-"Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, "
-"Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia."
-msgstr ""
-"Migliaia di individui hanno donato per sostenere il Progetto Tor e abbiamo "
-"anche ricevuto finanziamenti da una vasta gamma di organizzazioni incluse "
-"Google, la Ford Foundation, la Knight Foundation, Reddit, la U.S. National "
-"Science Foundation, la Electronic Frontier Foundation, Human Rights Watch, "
-"la Swedish International Development Cooperation Agency, la Federal Foreign "
-"Office of Germany, la U.S. Naval Research Laboratory, Omidyar Network, SRI "
-"International, Radio Free Asia."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:400
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:394
+msgid "Enter email"
+msgstr "Inserisci email"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:129
-msgid ""
-"People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor "
-"relays to help carry traffic for other users."
-msgstr ""
-"Altre persone sostengono Tor in forme non economiche, ad esempio gestendo "
-"relay di Tor per aiutare a traspostare il traffico ad altri utenti."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:404
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:398
+msgid "We‘ll email you your receipt"
+msgstr "Ti invieremo per email la ricevuta"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:131
-msgid ""
-"In addition, everybody who uses Tor is helping to keep other users safe and "
-"anonymous, because the more people using Tor, the harder it is to identify "
-"any single individual."
-msgstr ""
-"Inoltre, chiunque usi Tor aiuta a mantenere altri utenti sicuri e anonimi, "
-"perchè più gente usa Tor, più difficile è identificare ogni singolo "
-"individuo."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:411
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:405
+msgid "Start sending me email updates about the Tor Project!"
+msgstr "Iniziate ad inviarmi aggiornamenti via email sul Progetto Tor!"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:137
-msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?"
-msgstr ""
-"In che modo il software Tor funziona per proteggere l'anonimato delle "
-"persone?"
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:418
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:412
+msgid "Card Number"
+msgstr "Numero della carta"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:141
-msgid ""
-"Tor protects you by bouncing your communications around the Tor network, "
-"which is a distributed network of relays run by volunteers all around the "
-"world."
-msgstr ""
-"Tor ti protegge rimbalzando le tue comunicazioni attraverso la rete Tor, che"
-" è una rete distribuita di relay gestiti da volontari in tutto il mondo."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:425
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:419
+msgid "MM"
+msgstr "MM"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:143
-msgid ""
-"If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from "
-"finding out what sites you are visiting."
-msgstr ""
-"Se qualcuno sta spiando la tua connessione internet, Tor gli impedisce di "
-"scoprire quali siti stai visitando."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:429
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:423
+msgid "YY"
+msgstr "AA"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:145
-msgid ""
-"It also prevents sites you visit from finding out where you're located."
-msgstr "Impedisce inoltre ai siti che visiti di scoprire la tua posizione."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:433
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:427
+msgid "CVC"
+msgstr "CVC"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:147
-msgid ""
-"You can read more about how Tor works on our <a class=\"hyperlinks links\" "
-"target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">overview page."
-msgstr ""
-"Puoi approfondire il funzionamento di Tor nella nostra <a class=\"hyperlinks"
-" links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">pagina di "
-"riepilogo."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:441
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:493
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:435
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:487
+msgid "Choose your size and fit."
+msgstr "Scegli la tua taglia e misura."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:154
-msgid ""
-"I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or "
-"how to run a relay."
-msgstr ""
-"Mi piacerebbe sapere di più su come funziona Tor, cosa sono i servizi "
-"nascosti, o come gestire un relay."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:446
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:454
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:440
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:448
+msgid "T-shirt:"
+msgstr "T-shirt:"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:158
-msgid ""
-"<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\">This Tor Project "
-"FAQ</a> has answers to all those questions, and more."
-msgstr ""
-"<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\">Queste FAQ del Progetto"
-" Tor</a> hanno risposte a tutte quelle domande e di più."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:464
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:468
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:470
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:458
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:462
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:464
+msgid "Comments"
+msgstr "Commenti"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:164
-msgid "Does the Tor software work?"
-msgstr "Il software Tor funziona?"
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:476
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:470
+msgid "Donating:"
+msgstr "Donazione:"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:168
-msgid ""
-"We believe Tor is the best solution available today, and we know that it "
-"does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as"
-" VPNs, proxychains, or browser \"private browsing\" modes."
-msgstr ""
-"Riteniamo che Tor sia la migliore soluzione oggi disponibile e sappiamo che "
-"fa un lavoro migliore per mantenerti anonimo in sicurezza rispetto ad altre "
-"opzioni come VPN, proxychain o modalità di \"navigazione privata\" del "
-"browser."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:483
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:477
+msgid "Donate"
+msgstr "Dona"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:170
-msgid ""
-"We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past "
-"to crack Tor, and failed."
-msgstr ""
-"Sappiamo che sia il governo Russo che l'NSA in passato hanno tentato di "
-"violare Tor, fallendo."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:497
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:491
+msgid "T-Shirt"
+msgstr "Maglietta"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:172
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:501
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:495
+msgid "Choose your size and fit for each shirt."
+msgstr "Scegli la taglia e dimensione per ogni maglietta."
+
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:505
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:499
msgid ""
-"The Electronic Frontier Foundation says that Tor offers <a "
-"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-"
-"tor\">some of the strongest anonymity software that exists</a>, and in his "
-"book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote \"The current "
-"best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor.\""
+"Tor at the Heart of Internet, Powering Digital Resistance or Open "
+"Observvatory of Network Interference (OONI) T-Shirt"
msgstr ""
-"La Electronic Frontier Foundation afferma che Tor offre <a "
-"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-"
-"tor\">alcuni dei più forti software di anonimato esistenti</a>, e nel suo "
-"libro Data and Goliath, l'esperto di sicurezza Bruce Schneier ha scritto "
-"\"L'attuale miglior strumento per proteggere il tuo anonimato quando navighi"
-" sul web è Tor\"."
+"Maglietta \"Tor at the Heart of Internet\", \"Powering Digital Resistance\" "
+"o \"Open Observvatory of Network Interference\" (OONI)"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:178
-msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?"
-msgstr "Cosa fa Tor è legale? Posso finire nei guai usandolo?"
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:509
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:503
+msgid "Strength in Numbers T-Shirt"
+msgstr "Maglietta \"Strength in Numbers\""
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:182
-msgid ""
-"Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every "
-"country."
-msgstr ""
-"Il download di Tor Browser o l'utilizzo della rete Tor è legale in quasi "
-"tutti i paesi."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:513
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:507
+msgid "Choose your size."
+msgstr "Scegli la tua taglia."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:184
-msgid ""
-"A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing "
-"anything wrong."
-msgstr ""
-"Alcuni siti Web occasionalmente bloccano Tor, ma ciò non significa che stai "
-"facendo qualcosa di sbagliato."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:517
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:511
+msgid "Sweatshirt"
+msgstr "Felpa"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:186
-msgid ""
-"Usually it means that site has had difficulties with visitors who've been "
-"using Tor in the past, or that they misunderstand what Tor is and how it "
-"works (we’re working to change this)."
-msgstr ""
-"Di solito significa che il sito ha avuto difficoltà con i visitatori che "
-"hanno utilizzato Tor in passato, o che fraintendono cosa sia Tor e come "
-"funzioni (stiamo lavorando per cambiarlo)."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:521
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:515
+msgid "A required field is missing from the form."
+msgstr "Nel modulo manca un campo obbligatorio."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:188
-msgid ""
-"But it is not illegal to use Tor, and you shouldn't get in trouble for doing"
-" it."
-msgstr ""
-"Ma non è illegale usare Tor, e non dovresti metterti nei guai facendolo."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:523
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:517
+msgid "Please reload the page and try again."
+msgstr "Per favore ricarica la pagina e riprova."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:190
-msgid ""
-"You can find more information about Tor's legal status on the <a "
-"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\">EFF site</a>."
-msgstr ""
-"Puoi trovare maggiori informazioni sullo stato legale di Tor sul <a "
-"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\">sito EFF</a>."
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:527
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:521
+msgid "There was a problem submitting your request to the server:<br>"
+msgstr "C'è stato un problema nell'invio della tua richiesta al server:<br>"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:196
-msgid ""
-"Where can I find out more about the Tor Project, especially financial "
-"information?"
-msgstr ""
-"Dove posso trovare ulteriori informazioni sul progetto Tor, in particolare "
-"sulle informazioni finanziarie?"
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:531
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:525
+msgid "validation failed"
+msgstr "validazione fallita"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:200
+#. notes: __field_name__ will be replaced with the field name in the
+#. javascript.
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:537
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:531
+msgid "__field_name__ must be filled out."
+msgstr "__field_name__ deve essere compilato."
+
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:542
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:536
+msgid "This field is required"
+msgstr "Questo campo è necessario"
+
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:546
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:540
+msgid "Invalid email address."
+msgstr "Indirizzo email non valido."
+
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:550
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:544
+msgid "per month"
+msgstr "al mese"
+
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:564
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:558
+msgid "One moment while we shovel coal into our servers."
+msgstr "Un momento, mentre spaliamo carbone nei nostri server."
+
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:654
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:662
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:648
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:656
msgid ""
-"Here are the Tor Project's <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">financial "
-"statements, and its Form 990</a>."
+"Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep"
+" Tor robust and secure."
msgstr ""
-"Ecco il <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">bilancio "
-"d'esercizio e il Form 990</a> del Progetto Tor."
+"Difendi i diritti umani universali sulla privacy e sulla libertà e aiuta a "
+"mantenere Tor robusto e sicuro."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:206
-msgid "Where does the Tor Project's money come from?"
-msgstr "Da dove provengono i soldi del Tor Project?"
+#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:656
+#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:650
+msgid "Mozilla will match your gift and double your impact."
+msgstr "Mozilla corrisponderà il tuo regalo e raddoppierà il tuo impatto."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:210
+#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:22
+msgid "See if your employer offers employee gift matching"
+msgstr "Controlla se il tuo datore offre una corrispondenza per i dipendenti"
+
+#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:52
+msgid "Company"
+msgstr "Azienda"
+
+#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:60
+msgid "Matching Conditions"
+msgstr "Condizioni di corrispondenza"
+
+#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:68
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informazioni Contatto"
+
+#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:76
+msgid "Additional Notes"
+msgstr "Note aggiuntive"
+
+#: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:84
+msgid "Procedure"
+msgstr "Procedura"
+
+#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:34
+msgid "Tor Thanks You"
+msgstr "Tor ti ringrazia"
+
+#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:44
+msgid "Thank you!"
+msgstr "Grazie!"
+
+#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:51
+#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:61
+msgid "Thank you for supporting Tor's Strength in Numbers campaign."
+msgstr "Grazie per il sostegno alla lotta di Tor \"Strength in Numbers\"."
+
+#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:53
+#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:63
+msgid "You should receive an email receipt shortly."
+msgstr "A breve dovrebbe arrivarti una ricevuta via email."
+
+#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:55
msgid ""
-"Tor is supported by United States government funding agencies, NGOs, private"
-" foundations, research institutions, private companies, and over 20,000 "
-"personal donations from people like you."
+"With your support and the generous matching funds from Mozilla, we'll be "
+"able to tackle ambitious projects, such as developing a more secure, "
+"privacy-enhancing browser for mobile devices and making it easier for third-"
+"party developers to integrate Tor into their applications."
msgstr ""
-"Tor è supportato da agenzie di finanziamento del governo degli Stati Uniti, "
-"ONG, fondazioni private, istituti di ricerca, aziende private e oltre 20.000"
-" donazioni personali da persone come te."
+"Con il tuo sostegno e i generosi fondi corrisposti da Mozilla, saremo in "
+"grado di affrontare progetti ambiziosi, come lo sviluppo di un browser per "
+"dispositivi mobili più sicuro, in grado di migliorare la privacy e di "
+"facilitare a sviluppatori terzi l'integrazione di Tor nelle loro "
+"applicazioni."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:212
+#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:65
msgid ""
-"(See <a class=\"hyperlinks links single-link\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">https://www.torproject.org/about/sponsors</a>"
-" for more.)"
+"With your support, we'll be able to tackle ambitious projects, such as "
+"developing a more secure, privacy-enhancing browser for mobile devices and "
+"making it easier for third-party developers to integrate Tor into their "
+"applications."
msgstr ""
-"(Vedi<a class=\"hyperlinks links single-link\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\"> "
-"https://www.torproject.org/about/sponsors</a> per ulteriori informazioni.)"
+"Con il tuo sostegno, saremo in grado di affrontare progetti ambiziosi, come "
+"lo sviluppo di un browser per dispositivi mobili più sicuro che migliori la "
+"privacy e di facilitare a sviluppatori terzi l'integrazione di Tor nelle "
+"loro applicazioni."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:214
+#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:71
msgid ""
-"While we are grateful for this funding, we don't want the Tor Project to "
-"become too dependent on any single source."
+"It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy "
+"software."
msgstr ""
-"Mentre siamo grati per questo finanziamento, non vogliamo che il Progetto "
-"Tor diventi troppo dipendente da una singola fonte."
+"Ã? un momento incredibile per lottare per un software di sicurezza e privacy "
+"di livello mondiale."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:216
+#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:73
msgid ""
-"Crowdfunding allows us to diversify our donor base and is unrestricted -- it"
-" allows us to spend the money on the projects we think are most important "
-"and respond quickly to changing events."
+"Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and "
+"security with Tor!"
msgstr ""
-"Il crowdfunding ci consente di diversificare la nostra base di donatori e "
-"non ha limiti: ci consente di spendere i soldi per i progetti che riteniamo "
-"più importanti e di rispondere rapidamente agli eventi in evoluzione."
+"Dì alla famiglia, agli amici e ai colleghi che stai sostenendo la privacy e "
+"la sicurezza con Tor!"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:218
+#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:77
+msgid "SHARE THE TOR PROJECT"
+msgstr "CONDIVIDI IL PROGETTO TOR"
+
+#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:115
+msgid "Got Skills?"
+msgstr "Hai buone competenze?"
+
+#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:121
+msgid "The Tor network depends on volunteers."
+msgstr "La rete Tor dipende da volontari."
+
+#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:127
msgid ""
-"And so, we are asking you to help financially support us, to increase the "
-"Tor Project's independence and ensure the sustainability of the products and"
-" services we provide."
+"We need people to run relays, write code, organize the community and spread "
+"the word about our good work."
msgstr ""
-"E così, ti stiamo chiedendo di aiutarci finanziariamente a supportarci, "
-"aumentare l'indipendenza del progetto Tor e assicurare la sostenibilità dei "
-"prodotti e dei servizi che forniamo."
+"Abbiamo bisogno di persone che gestiscano relay, scrivano codice, "
+"organizzino la comunità e diffondano parole sul nostro buon lavoro."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:224
-msgid ""
-"How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used for?"
-msgstr "Quanti soldi spende il Progetto Tor ogni anno e a cosa serve?"
+#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:129
+msgid "Learn how you can help."
+msgstr "Scopri come puoi aiutare."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:228
-msgid "The Tor Project spends about $4 million annually."
-msgstr "Il Progetto Tor spende circa $4 milioni all'anno."
+#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:137
+msgid "I Want To Volunteer"
+msgstr "Voglio offrirmi volontario"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:230
-#, php-format
+#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:25
msgid ""
-"About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software "
-"engineers."
+"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit organization advancing human "
+"rights and freedoms by creating and deploying free and open source anonymity"
+" and privacy technologies, supporting their unrestricted availability and "
+"use, and furthering their scientific and popular understanding."
msgstr ""
-"Circa l'80% della spesa del progetto Tor è destinata al personale, in gran "
-"parte ingegneri del software."
+"Il Tor Project è una organizzazione non-profit allo scopo di avanzare i "
+"diritti e le libertà umane creando e distribuendo software libero con "
+"tecnologie per la privacy e l'anonimato, supportando la loro disponibilità e"
+" utilizzo senza restrizioni e avanzandone la loro comprensione scientifica e"
+" popolare."
+
+#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:31
+msgid "Subscribe to Our Newsletter"
+msgstr "Iscriviti alla nostra newsletter"
+
+#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:35
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project."
+msgstr "Ricevi aggiornamenti mensili e altre opportunità dal Progetto Tor."
+
+#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:39
+msgid "Sign Up"
+msgstr "Iscriviti"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:232
-msgid ""
-"About 10% goes towards administrative costs such as accounting and legal "
-"costs and bank fees."
-msgstr ""
-"Circa il 10% è destinato a costi amministrativi quali costi contabili e "
-"legali e commissioni bancarie."
+#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:47
+msgid "Donate FAQs"
+msgstr "FAQ donatori"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:234
+#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:51
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Privacy Policy"
+
+#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:67
msgid ""
-"The remaining 10% is spent on travel, meetings and conferences, which are "
-"important for Tor because the Tor community is global."
+"Designed and built by <span class=\"stamp-bold\"><a "
+"href=\"https://www.giantrabbit.com/\" class=\"stamp-bold\" "
+"target=\"_blank\">Giant Rabbit</a></span>"
msgstr ""
-"Il restante 10% viene speso per viaggi, riunioni e conferenze, che sono "
-"importanti per Tor perché la comunità Tor è globale."
+"Progettato e creato da <span class=\"stamp-bold\"><a "
+"href=\"https://www.giantrabbit.com/\" class=\"stamp-bold\" "
+"target=\"_blank\">Giant Rabbit</a></span>"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:240
-msgid "Is my donation tax-deductible?"
-msgstr "La mia donazione è deducibile dalle tasse?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:34
+msgid "Tor Donor FAQ"
+msgstr "FAQ donatori Tor"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:244
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:44
+msgid "Questions?"
+msgstr "Domande?"
+
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:59
msgid ""
-"If you pay taxes in the United States, your donation to Tor is tax "
-"deductible to the full extent required by law."
+"If your question isn’t answered below, email <span "
+"class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> with general Tor "
+"inquiries, or <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span> with "
+"donor-specific questions."
msgstr ""
-"Se paghi le tasse negli Stati Uniti, la tua donazione a Tor è deducibile "
-"dalle tasse nella misura massima richiesta dalla legge."
+"Se la tua domanda non trova risposta sotto, invia un'email a <span "
+"class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> per domande generali "
+"su Tor, o <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span> per domande "
+"sulle donazioni."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:246
-msgid "Following is information you may need for reporting purposes:"
-msgstr ""
-"Di seguito sono riportate le informazioni necessarie per la creazione di "
-"rapporti:"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:66
+msgid "What is the Tor Project and what does it do?"
+msgstr "Cos'è il Progetto Tor e cosa fa?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:251
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:70
msgid ""
-"<b>Tor Project Tax ID Number (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n"
-" <b>Address:</b><br>\n"
-" The Tor Project, Inc.<br>\n"
-" 217 First Avenue South #4903<br>\n"
-" Seattle, WA 98194<br>\n"
-" <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n"
-" <b>Contact person:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>"
+"The Tor Project’s mission is to advance human rights and freedoms by "
+"creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies, "
+"supporting their unrestricted availability and use, and furthering their "
+"scientific and popular understanding."
msgstr ""
-"<b>Tax ID Number del Progetto Tor(EIN #):</b> 20-8096820<br>\n"
-" <b>Indirizzo:</b><br>\n"
-" The Tor Project, Inc.<br>\n"
-" 217 First Avenue South #4903<br>\n"
-" Seattle, WA 98194<br>\n"
-" <b>Numero di telefono:</b> 206-420-3136<br>\n"
-" <b>Referente:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>"
-
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:264
-msgid "If I am not in the United States, can I still donate?"
-msgstr "Se non sono negli Stati Uniti, posso comunque donare?"
-
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:268
-msgid "Yes, definitely."
-msgstr "Sì, sicuramente."
+"La missione del Progetto Tor è di promuovere i diritti umani e le libertà "
+"creando e dispiegando tecnologie libere e aperte per l'anonimato e la "
+"privacy, sostenendone la disponibilità e l'uso senza restrizioni e "
+"promuovendone la comprensione scientifica e popolare."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:270
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:72
msgid ""
-"Your donation probably isn't tax-deductible (unless you pay taxes on U.S. "
-"income) but we would very much appreciate your support."
+"The main product of the Tor Project is <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Tor "
+"Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously."
msgstr ""
-"La tua donazione probabilmente non è deducibile dalle tasse (a meno che tu "
-"non paghi le tasse sul reddito degli Stati Uniti), ma apprezzeremmo molto il"
-" tuo sostegno."
+"Il prodotto principale del Progetto Tor è <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Tor "
+"Browser</a>, che permette alle persone di navigare in Internet in modo "
+"anonimo."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:276
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:74
msgid ""
-"Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a particular "
-"purpose?"
+"The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization based in "
+"Boston, Massachusetts."
msgstr ""
-"Posso donare a un progetto specifico o limitare la mia donazione a uno scopo"
-" particolare?"
+"Il Progetto Tor è un'organizzazione 501(c)3 senza scopo di lucro esente da "
+"tasse con sede a Boston, Massachusetts."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:280
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:560
-msgid "No, sorry."
-msgstr "No, spiacenti."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:76
+msgid "It was founded in 2006."
+msgstr "Ã? stato fondato nel 2006."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:282
-msgid ""
-"If we accept a donation from someone who has specified how they want it "
-"used, we're required by the IRS to track and report separately on that "
-"money."
-msgstr ""
-"Se accettiamo una donazione da qualcuno che ha specificato come vogliono "
-"utilizzarlo, l'IRS ci chiede di tracciare e riferire separatamente su quei "
-"soldi."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:82
+msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?"
+msgstr "Quali persone lavorano nel Progetto Tor e cosa fanno?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:284
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:86
msgid ""
-"That would be a big administrative burden for a small organization, and we "
-"don't think it's a good idea for us."
+"Thousands of people around the world actively support the work of the Tor "
+"Project, including developers, designers, relay operators, researchers, "
+"cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not"
+" paid by the Tor Project."
msgstr ""
-"Questo sarebbe un grosso onere amministrativo per una piccola "
-"organizzazione, e non pensiamo che sia una buona idea per noi."
+"Migliaia di persone in tutto il mondo sostengono attivamente il lavoro del "
+"Progetto Tor, compresi sviluppatori, grafici, operatori di relay, "
+"ricercatori, crittografi, informatici e difensori della privacy, e la "
+"maggior parte di essi non sono pagati dal Progetto Tor."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:286
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:88
msgid ""
-"However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our "
-"work."
+"The paid staff of the Tor Project is very small: about 47 people in total."
msgstr ""
-"Tuttavia, saremmo molto felici di sentire le tue idee e i tuoi commenti sul "
-"nostro lavoro."
+"Il personale retribuito del Progetto Tor è molto ristretto: circa 47 persone"
+" in totale."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:288
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:90
msgid ""
-"If you're donating using a mechanism that allows for comments, feel free to "
-"send your thoughts that way."
+"You can read about the core contributors to the Tor Project on our <a "
+"class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\"><span "
+"class=\"links\">Core People page</span></a>."
msgstr ""
-"Se stai donando utilizzando un meccanismo che consente commenti, sentiti "
-"libero di inviare i tuoi pensieri in questo modo."
-
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:294
-msgid "Can I donate while using Tor Browser?"
-msgstr "Posso donare mentre utilizzo Tor Browser?"
+"Puoi informarti sui principali contributori del Progetto Tor nella nostra <a"
+" class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\"><span "
+"class=\"links\">pagina sulle persone principali</span></a>."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:298
-msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser."
-msgstr "Sì! Nei nostri test, la donazione funziona tramite Tor Browser."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:95
+msgid "Who uses Tor?"
+msgstr "Chi usa Tor?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:300
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:99
msgid ""
-"If you run into problems, please contact <span "
-"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
+"The vast majority of Tor users are ordinary people who want control of their"
+" privacy online or people whose internet use is censored."
msgstr ""
-"In caso di problemi, contattare <span class=\"email\">giving (at) "
-"torproject.org</span>."
+"La stragrande maggioranza degli utenti Tor sono persone comuni che vogliono "
+"avere il controllo della loro privacy online o persone il cui uso di "
+"Internet viene censurato."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:304
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:101
msgid ""
-"For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via "
-"PayPal while using Tor Browser."
+"Other Tor users are journalists, human rights defenders, domestic violence "
+"survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions."
msgstr ""
-"Per gli utenti che accedono a Paypal: alcune persone non hanno avuto "
-"problemi a donare tramite PayPal durante l'utilizzo di Tor Browser."
+"Altri utenti Tor sono giornalisti, difensori dei diritti umani, vittime di "
+"violenza domestica, politici, diplomatici e istituti accademici di ricerca."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:306
-msgid ""
-"In past years, some people couldn't complete the donation process, and one "
-"person had their PayPal account temporarily frozen."
-msgstr ""
-"Negli anni passati, alcune persone non potevano completare il processo di "
-"donazione ed una persona ha avuto il suo account PayPal temporaneamente "
-"congelato."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:107
+msgid "Can anyone use Tor?"
+msgstr "Chiunque può usare Tor?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:308
-msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know."
-msgstr ""
-"Se riscontri problemi durante la donazione tramite PayPal, faccelo sapere."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:111
+msgid "Yes! Tor is free, and anyone can use it."
+msgstr "Sì! Tor è gratuito e chiunque può usarlo."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:314
-msgid "How can I donate via debit or credit card?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:113
+msgid ""
+"To get started, you will need to <a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"><span "
+"class=\"links\">download Tor Browser</span></a>."
msgstr ""
-"Come posso effettuare una donazione tramite carta di debito o carta di "
-"credito?"
+"Per iniziare, dovrai <a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"><span "
+"class=\"links\">scaricare Tor Browser</span></a>."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:318
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:115
msgid ""
-"To donate using a major credit card or debit card (VISA, MasterCard, "
-"Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a "
-"href=\"https://donate.torproject.org\">donate page</a>."
+"We offer instructions on how to download for <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows\">Windows</a>,"
+" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx\">Mac "
+"OS X</a> and <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\">Linux</a>."
msgstr ""
-"Per donare utilizzando una carta di credito o una carta di debito (VISA, "
-"MasterCard, Discover o American Express) o tramite PayPal, visita la nostra "
-"<a href=\"https://donate.torproject.org\">pagina dedicata alle "
-"donazioni</a>."
+"Forniamo istruzioni per scaricare per <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows\">Windows</a>,"
+" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx\">Mac "
+"OS X</a> e <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\">Linux</a>."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:324
-msgid "Why do you ask for my address and similar information?"
-msgstr "Perché chiedi il mio indirizzo e informazioni simili?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:121
+msgid "What kinds of people support Tor?"
+msgstr "Che tipo di persone sostengono Tor?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:328
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:125
+msgid "All kinds of people."
+msgstr "Tutti i tipi di persone."
+
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:127
msgid ""
-"If you donate by credit card, you will be asked for some information that's "
-"required to process your credit card payment, including your billing "
-"address."
+"Thousands of individuals have donated to support the Tor Project, and we "
+"have also received funding from a wide range of organizations including "
+"Google, the Ford Foundation, the Knight Foundation, Reddit, the U.S. "
+"National Science Foundation, the Electronic Frontier Foundation, Human "
+"Rights Watch, the Swedish International Development Cooperation Agency, the "
+"Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, "
+"Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia."
msgstr ""
-"Se effettui una donazione tramite carta di credito, ti verranno chieste "
-"alcune informazioni necessarie per elaborare il pagamento con carta di "
-"credito, compreso l'indirizzo di fatturazione."
+"Migliaia di individui hanno donato per sostenere il Progetto Tor e abbiamo "
+"anche ricevuto finanziamenti da una vasta gamma di organizzazioni incluse "
+"Google, la Ford Foundation, la Knight Foundation, Reddit, la U.S. National "
+"Science Foundation, la Electronic Frontier Foundation, Human Rights Watch, "
+"la Swedish International Development Cooperation Agency, la Federal Foreign "
+"Office of Germany, la U.S. Naval Research Laboratory, Omidyar Network, SRI "
+"International, Radio Free Asia."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:330
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:129
msgid ""
-"This allows our payment processor to verify your identity, process your "
-"payment, and prevent fraudulent charges to your credit card."
+"People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor "
+"relays to help carry traffic for other users."
msgstr ""
-"Ciò consente al nostro processore di pagamento di verificare la tua "
-"identità , elaborare il pagamento e prevenire addebiti fraudolenti sulla tua "
-"carta di credito."
+"Altre persone sostengono Tor in forme non economiche, ad esempio gestendo "
+"relay di Tor per aiutare a traspostare il traffico ad altri utenti."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:332
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:131
msgid ""
-"We don't ask for information beyond what's required by the payment "
-"processor."
+"In addition, everybody who uses Tor is helping to keep other users safe and "
+"anonymous, because the more people using Tor, the harder it is to identify "
+"any single individual."
msgstr ""
-"Non chiediamo informazioni oltre a quanto richiesto dal processore di "
-"pagamento."
+"Inoltre, chiunque usi Tor aiuta a mantenere altri utenti sicuri e anonimi, "
+"perchè più gente usa Tor, più difficile è identificare ogni singolo "
+"individuo."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:338
-msgid "Why is there a minimum donation?"
-msgstr "Perché c'è una donazione minima?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:137
+msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?"
+msgstr ""
+"In che modo il software Tor funziona per proteggere l'anonimato delle "
+"persone?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:342
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:141
msgid ""
-"People who have stolen credit card information often donate to nonprofits as"
-" a way of testing whether the card works."
+"Tor protects you by bouncing your communications around the Tor network, "
+"which is a distributed network of relays run by volunteers all around the "
+"world."
msgstr ""
-"Le persone che hanno rubato informazioni sulla carta di credito spesso "
-"donano alle organizzazioni non profit come un modo per verificare se la "
-"carta funziona."
+"Tor ti protegge rimbalzando le tue comunicazioni attraverso la rete Tor, che"
+" è una rete distribuita di relay gestiti da volontari in tutto il mondo."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:344
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:143
msgid ""
-"These people typically use a very small amount for their testing, and we've "
-"found that setting a $1 minimum donation seems to deter them."
+"If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from "
+"finding out what sites you are visiting."
msgstr ""
-"Queste persone in genere utilizzano una quantità molto piccola per i test e "
-"abbiamo scoperto che impostare una donazione minima di $ 1 sembra "
-"scoraggiarli."
+"Se qualcuno sta spiando la tua connessione internet, Tor gli impedisce di "
+"scoprire quali siti stai visitando."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:350
-msgid "Is there a maximum donation?"
-msgstr "C'è una donazione massima?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:145
+msgid ""
+"It also prevents sites you visit from finding out where you're located."
+msgstr "Impedisce inoltre ai siti che visiti di scoprire la tua posizione."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:354
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:147
msgid ""
-"No, no, no! More funding from you means we can do more things we are excited"
-" to do, like hire a person to monitor the Tor network full time, or "
-"research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even "
-"stronger."
+"You can read more about how Tor works on our <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">overview page."
msgstr ""
-"No, no, no! Più fondi da parte tua significa che possiamo fare più cose che "
-"siamo entusiasti di fare, come assumere una persona per monitorare la rete "
-"Tor a tempo pieno, o ricercare, testare e implementare idee che abbiamo per "
-"rendere la rete Tor ancora più forte."
+"Puoi approfondire il funzionamento di Tor nella nostra <a class=\"hyperlinks"
+" links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">pagina di "
+"riepilogo."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:360
-msgid "Can I donate via bitcoin?"
-msgstr "Posso donare tramite bitcoin?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:154
+msgid ""
+"I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or "
+"how to run a relay."
+msgstr ""
+"Mi piacerebbe sapere di più su come funziona Tor, cosa sono i servizi "
+"nascosti, o come gestire un relay."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:364
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:158
msgid ""
-"Yes! We accept <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">bitcoin "
-"via BitPay</a>."
+"<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\">This Tor Project "
+"FAQ</a> has answers to all those questions, and more."
msgstr ""
-"Sì! Accettiamo <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">bitcoin "
-"tramite BitPay</a>."
+"<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\">Queste FAQ del Progetto"
+" Tor</a> hanno risposte a tutte quelle domande e di più."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:370
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:164
+msgid "Does the Tor software work?"
+msgstr "Il software Tor funziona?"
+
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:168
msgid ""
-"If I want my donation to be anonymous, what is the best way for me to "
-"donate?"
+"We believe Tor is the best solution available today, and we know that it "
+"does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as"
+" VPNs, proxychains, or browser \"private browsing\" modes."
msgstr ""
-"Se voglio che la mia donazione sia anonima, qual è il modo migliore per fare"
-" una donazione?"
+"Riteniamo che Tor sia la migliore soluzione oggi disponibile e sappiamo che "
+"fa un lavoro migliore per mantenerti anonimo in sicurezza rispetto ad altre "
+"opzioni come VPN, proxychain o modalità di \"navigazione privata\" del "
+"browser."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:374
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:170
msgid ""
-"You can donate by <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
-"options.html.en#cash\">sending us a postal money order</a>."
+"We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past "
+"to crack Tor, and failed."
msgstr ""
-"Puoi donare <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
-"options.html.en#cash\">inviandoci un vaglia postale</a>."
+"Sappiamo che sia il governo Russo che l'NSA in passato hanno tentato di "
+"violare Tor, fallendo."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:376
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:172
msgid ""
-"You can donate via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that "
-"preserves your anonymity."
+"The Electronic Frontier Foundation says that Tor offers <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-"
+"tor\">some of the strongest anonymity software that exists</a>, and in his "
+"book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote \"The current "
+"best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor.\""
msgstr ""
-"Puoi donare tramite bitcoin se disponi di bitcoin impostato in modo da "
-"preservare il tuo anonimato."
+"La Electronic Frontier Foundation afferma che Tor offre <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-"
+"tor\">alcuni dei più forti software di anonimato esistenti</a>, e nel suo "
+"libro Data and Goliath, l'esperto di sicurezza Bruce Schneier ha scritto "
+"\"L'attuale miglior strumento per proteggere il tuo anonimato quando navighi"
+" sul web è Tor\"."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:378
-msgid "You can buy cash gift cards and mail them to us."
-msgstr "Puoi comprare carte regalo in contanti e spedirle per posta."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:178
+msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?"
+msgstr "Cosa fa Tor è legale? Posso finire nei guai usandolo?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:380
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:182
msgid ""
-"There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought "
-"of-- maybe you will :)"
+"Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every "
+"country."
msgstr ""
-"Ci sono probabilmente altri modi per donare anonimamente che non abbiamo "
-"pensato-- forse lo farai tu :)"
+"Il download di Tor Browser o l'utilizzo della rete Tor è legale in quasi "
+"tutti i paesi."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:387
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:184
msgid ""
-"Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United States "
-"government, or to any other authority?"
+"A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing "
+"anything wrong."
msgstr ""
-"Il Progetto Tor è obbligato a identificarmi come donatore al governo degli "
-"Stati Uniti o a qualsiasi altra autorità ?"
+"Alcuni siti Web occasionalmente bloccano Tor, ma ciò non significa che stai "
+"facendo qualcosa di sbagliato."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:391
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:186
msgid ""
-"If you donate $5,000 or more to the Tor Project in a single year, we are "
-"required to report the donation amount and your name and address (if we have"
-" it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually."
+"Usually it means that site has had difficulties with visitors who've been "
+"using Tor in the past, or that they misunderstand what Tor is and how it "
+"works (we’re working to change this)."
msgstr ""
-"Se doni $5.000 o più al Progetto Tor in un solo anno, siamo obbligati a "
-"segnalare l'ammontare della donazione e il tuo nome e indirizzo (se li "
-"conosciamo) all'IRS, nello Schedule B del Form 990, che viene compilato "
-"annualmente."
+"Di solito significa che il sito ha avuto difficoltà con i visitatori che "
+"hanno utilizzato Tor in passato, o che fraintendono cosa sia Tor e come "
+"funzioni (stiamo lavorando per cambiarlo)."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:393
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:188
msgid ""
-"However, it's normal for nonprofits to redact individual donor information "
-"from the copy of the 990 that's made publicly-available, and that's what we "
-"do."
+"But it is not illegal to use Tor, and you shouldn't get in trouble for doing"
+" it."
msgstr ""
-"Tuttavia, è normale per le organizzazioni senza scopo di lucro redarre le "
-"informazioni del donatore dalla copia del 990 che è disponibile "
-"pubblicamente, ed è ciò che facciamo. "
+"Ma non è illegale usare Tor, e non dovresti metterti nei guai facendolo."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:395
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:190
msgid ""
-"We are not required to identify donors to any other organization or "
-"authority, and we do not."
+"You can find more information about Tor's legal status on the <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\">EFF site</a>."
msgstr ""
-"Non siamo obbligati ad identificare i donatori per altre organizzazioni o "
-"autorità e quindi non lo faremo."
+"Puoi trovare maggiori informazioni sullo stato legale di Tor sul <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\">sito EFF</a>."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:397
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:196
msgid ""
-"(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2018 and $4,999 in "
-"early 2019.)"
+"Where can I find out more about the Tor Project, especially financial "
+"information?"
msgstr ""
-"(Inoltre, se lo volessi, potresti darci $4.999 a fine 2018 e $4.999 a inizio"
-" 2019.)"
+"Dove posso trovare ulteriori informazioni sul progetto Tor, in particolare "
+"sulle informazioni finanziarie?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:403
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:200
msgid ""
-"In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a "
-"donor without my permission."
+"Here are the Tor Project's <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">financial "
+"statements, and its Form 990</a>."
msgstr ""
-"Nella vostra politica sulla privacy, dite che non mi identificherete mai "
-"pubblicamente come donatore senza il mio permesso."
-
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:405
-msgid "What does that mean?"
-msgstr "Cosa significa questo?"
+"Ecco il <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">bilancio "
+"d'esercizio e il Form 990</a> del Progetto Tor."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:409
-msgid "Yes, that's right."
-msgstr "Sì, esatto."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:206
+msgid "Where does the Tor Project's money come from?"
+msgstr "Da dove provengono i soldi del Tor Project?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:411
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:210
msgid ""
-"If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor "
-"Project who know about your donation."
+"Tor is supported by United States government funding agencies, NGOs, private"
+" foundations, research institutions, private companies, and over 20,000 "
+"personal donations from people like you."
msgstr ""
-"Se doni al Progetto Tor, ci saranno alcune persone nel progetto che sanno "
-"della tua donazione."
+"Tor è supportato da agenzie di finanziamento del governo degli Stati Uniti, "
+"ONG, fondazioni private, istituti di ricerca, aziende private e oltre 20.000"
+" donazioni personali da persone come te."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:413
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:212
msgid ""
-"However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have "
-"given us permission to do so."
+"(See <a class=\"hyperlinks links single-link\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">https://www.torproject.org/about/sponsors</a>"
+" for more.)"
msgstr ""
-"Tuttavia, non ti identificheremo mai pubblicamente come donatore, a meno che"
-" tu non ci abbia dato il permesso di farlo."
+"(Vedi<a class=\"hyperlinks links single-link\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\"> "
+"https://www.torproject.org/about/sponsors</a> per ulteriori informazioni.)"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:415
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:214
msgid ""
-"That means we won't post your name on our website, thank you on Twitter, or "
-"do anything else that would publicly identify you as someone who has "
-"donated."
+"While we are grateful for this funding, we don't want the Tor Project to "
+"become too dependent on any single source."
msgstr ""
-"Ciò significa che non riporteremo il tuo nome sul nostro sito, nessun grazie"
-" su Twitter, o qualsiasi altra cosa che ti identificherebbe pubblicamente "
-"come donatore."
+"Mentre siamo grati per questo finanziamento, non vogliamo che il Progetto "
+"Tor diventi troppo dipendente da una singola fonte."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:417
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:216
msgid ""
-"If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you "
-"first, and will not do it until and unless you say it's okay."
+"Crowdfunding allows us to diversify our donor base and is unrestricted -- it"
+" allows us to spend the money on the projects we think are most important "
+"and respond quickly to changing events."
msgstr ""
-"Se decidiamo che ci piacerebbe parlare di te pubblicamente, prima te lo "
-"chiederemmo, e non lo faremmo finchè e se ci dicessi che va bene."
+"Il crowdfunding ci consente di diversificare la nostra base di donatori e "
+"non ha limiti: ci consente di spendere i soldi per i progetti che riteniamo "
+"più importanti e di rispondere rapidamente agli eventi in evoluzione."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:423
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:218
msgid ""
-"It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay "
-"taxes in the United States."
+"And so, we are asking you to help financially support us, to increase the "
+"Tor Project's independence and ensure the sustainability of the products and"
+" services we provide."
msgstr ""
-"Per me è importante che la mia donazione sia detraibile dalle tasse, ma non "
-"pago tasse negli Stati Uniti."
+"E così, ti stiamo chiedendo di aiutarci finanziariamente a supportarci, "
+"aumentare l'indipendenza del progetto Tor e assicurare la sostenibilità dei "
+"prodotti e dei servizi che forniamo."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:427
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:224
msgid ""
-"Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in "
-"the United States."
-msgstr ""
-"Al momento possiamo offrire la detraibilità dalle tasse solo ai donatori che"
-" pagano le tasse negli Stati Uniti."
+"How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used for?"
+msgstr "Quanti soldi spende il Progetto Tor ogni anno e a cosa serve?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:429
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:228
+msgid "The Tor Project spends about $4 million annually."
+msgstr "Il Progetto Tor spende circa $4 milioni all'anno."
+
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:230
+#, php-format
msgid ""
-"If it's important to you that your donations be tax-deductible in a "
-"different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in"
-" your country in future."
+"About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software "
+"engineers."
msgstr ""
-"Se per te è importante che le tue donazioni siano detraibili dalle tasse in "
-"un altro Paese, faccelo sapere e cercheremo di offrire la detraibilità "
-"fiscale nel tuo Paese in futuro."
+"Circa l'80% della spesa del progetto Tor è destinata al personale, in gran "
+"parte ingegneri del software."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:431
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:232
msgid ""
-"Or, if you are in Germany, France or Sweden, <a class=\"hyperlinks links\" "
-"target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\">these "
-"organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-"
-"deductibility for your donation."
+"About 10% goes towards administrative costs such as accounting and legal "
+"costs and bank fees."
msgstr ""
-"Oppure, se sei in Germania, Francia o Svezia, <a class=\"hyperlinks links\" "
-"target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\">queste "
-"organizzazioni sostengono la rete Tor</a> e potrebbero essere in grado di "
-"offrirti la detraibilità fiscale per la tua donazione."
+"Circa il 10% è destinato a costi amministrativi quali costi contabili e "
+"legali e commissioni bancarie."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:437
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:234
msgid ""
-"What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I "
-"can donate?"
+"The remaining 10% is spent on travel, meetings and conferences, which are "
+"important for Tor because the Tor community is global."
msgstr ""
-"E se non volessi usare la carta di credito o PayPal? C'è un altro modo per "
-"donare?"
+"Il restante 10% viene speso per viaggi, riunioni e conferenze, che sono "
+"importanti per Tor perché la comunità Tor è globale."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:441
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:240
+msgid "Is my donation tax-deductible?"
+msgstr "La mia donazione è deducibile dalle tasse?"
+
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:244
msgid ""
-"Yes! Here is a list of <a href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
-"options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">other ways "
-"you can donate.</a>"
+"If you pay taxes in the United States, your donation to Tor is tax "
+"deductible to the full extent required by law."
msgstr ""
-"Sì! Ecco un elenco di <a href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
-"options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">altri modi "
-"per donare.</a>"
+"Se paghi le tasse negli Stati Uniti, la tua donazione a Tor è deducibile "
+"dalle tasse nella misura massima richiesta dalla legge."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:448
-msgid "What is your donor privacy policy?"
-msgstr "Qual è la vostra informativa sulla privacy per i donatori?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:246
+msgid "Following is information you may need for reporting purposes:"
+msgstr ""
+"Di seguito sono riportate le informazioni necessarie per la creazione di "
+"rapporti:"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:452
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:251
msgid ""
-"Here is the Tor Project <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"/%langcode%/privacy-policy\">donor privacy policy</a>."
+"<b>Tor Project Tax ID Number (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n"
+" <b>Address:</b><br>\n"
+" The Tor Project, Inc.<br>\n"
+" 217 First Avenue South #4903<br>\n"
+" Seattle, WA 98194<br>\n"
+" <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n"
+" <b>Contact person:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>"
msgstr ""
-"Ecco <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" href=\"/%langcode"
-"%/privacy-policy\">l'informativa sulla privacy per donatori</a> del Progetto"
-" Tor."
+"<b>Tax ID Number del Progetto Tor(EIN #):</b> 20-8096820<br>\n"
+" <b>Indirizzo:</b><br>\n"
+" The Tor Project, Inc.<br>\n"
+" 217 First Avenue South #4903<br>\n"
+" Seattle, WA 98194<br>\n"
+" <b>Numero di telefono:</b> 206-420-3136<br>\n"
+" <b>Referente:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:458
-msgid "What is your refund policy?"
-msgstr "Qual è la vostra politica sui rimborsi?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:264
+msgid "If I am not in the United States, can I still donate?"
+msgstr "Se non sono negli Stati Uniti, posso comunque donare?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:462
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:268
+msgid "Yes, definitely."
+msgstr "Sì, sicuramente."
+
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:270
msgid ""
-"If you want your donation refunded, please tell us by emailing <span "
-"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
+"Your donation probably isn't tax-deductible (unless you pay taxes on U.S. "
+"income) but we would very much appreciate your support."
msgstr ""
-"Se vuoi che ti venga rimborsata la donazione, faccelo sapere inviando "
-"un'email a <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
+"La tua donazione probabilmente non è deducibile dalle tasse (a meno che tu "
+"non paghi le tasse sul reddito degli Stati Uniti), ma apprezzeremmo molto il"
+" tuo sostegno."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:464
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:276
msgid ""
-"To process your refund we'll need to know the date of your donation, the "
-"amount you donated, your full name, the payment method you used and your "
-"country of origin."
+"Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a particular "
+"purpose?"
msgstr ""
-"Per elaborare il rimborso dovremo conoscere la data della tua donazione, "
-"l'importo donato, il tuo nome completo, il metodo di pagamento utilizzato e "
-"il tuo Paese di origine."
+"Posso donare a un progetto specifico o limitare la mia donazione a uno scopo"
+" particolare?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:466
-msgid "Please also tell us why you're asking for a refund."
-msgstr "Per favore, facci anche sapere perchè stai chiedendo un rimborso."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:280
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:560
+msgid "No, sorry."
+msgstr "No, spiacenti."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:468
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:282
msgid ""
-"Please note that some payment methods won't support refunds, or require them"
-" to be made in a specific way, so we may need additional information from "
-"you in order to process yours."
+"If we accept a donation from someone who has specified how they want it "
+"used, we're required by the IRS to track and report separately on that "
+"money."
msgstr ""
-"Si prega di notare che alcuni metodi di pagamento non supportano i rimborsi,"
-" o richiedono che siano effettuati in un modo specifico, quindi potremmo "
-"chiederti ulteriori informazioni per procedere."
+"Se accettiamo una donazione da qualcuno che ha specificato come vogliono "
+"utilizzarlo, l'IRS ci chiede di tracciare e riferire separatamente su quei "
+"soldi."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:474
-msgid "Can I donate by mail?"
-msgstr "Posso donare per posta?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:284
+msgid ""
+"That would be a big administrative burden for a small organization, and we "
+"don't think it's a good idea for us."
+msgstr ""
+"Questo sarebbe un grosso onere amministrativo per una piccola "
+"organizzazione, e non pensiamo che sia una buona idea per noi."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:478
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:584
-msgid "Yes."
-msgstr "Sì."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:286
+msgid ""
+"However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our "
+"work."
+msgstr ""
+"Tuttavia, saremmo molto felici di sentire le tue idee e i tuoi commenti sul "
+"nostro lavoro."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:480
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:288
msgid ""
-"Our mailing address is The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, "
-"Seattle WA 98194, USA"
+"If you're donating using a mechanism that allows for comments, feel free to "
+"send your thoughts that way."
msgstr ""
-"La nostra casella postale è The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, "
-"Seattle WA 98194, USA"
-
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:486
-msgid "Do you accept cash donations?"
-msgstr "Accettate donazioni in contanti?"
+"Se stai donando utilizzando un meccanismo che consente commenti, sentiti "
+"libero di inviare i tuoi pensieri in questo modo."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:490
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:294
+msgid "Can I donate while using Tor Browser?"
+msgstr "Posso donare mentre utilizzo Tor Browser?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:496
-msgid "Does Tor Project accept matching donations?"
-msgstr "Il Progetto Tor accetta donazioni di corrispondenza?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:298
+msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser."
+msgstr "Sì! Nei nostri test, la donazione funziona tramite Tor Browser."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:500
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:300
msgid ""
-"Yes! Many companies --such as Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, "
-"Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made "
-"by their employees."
+"If you run into problems, please contact <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
msgstr ""
-"Sì! Molte aziende --come Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, Verizon, "
-"Red Hat, diverse università e altri-- corrisponderà le donazioni fatte dai "
-"loro dipendenti."
+"In caso di problemi, contattare <span class=\"email\">giving (at) "
+"torproject.org</span>."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:502
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:304
msgid ""
-"The fastest way to find out if your company matches donations is usually by "
-"checking with your HR department, or you can search for your company name at"
-" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\">https://www.matchinggifts.com/rit/</a>."
+"For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via "
+"PayPal while using Tor Browser."
msgstr ""
-"Il modo più veloce per capire se la tua azienda corrisponde le donazioni "
-"solitamente è controllando il tuo Ufficio Risorse Umane, o puoi cercare il "
-"nome della tua azienda su <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\">https://www.matchinggifts.com/rit/</a>."
+"Per gli utenti che accedono a Paypal: alcune persone non hanno avuto "
+"problemi a donare tramite PayPal durante l'utilizzo di Tor Browser."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:504
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:306
msgid ""
-"If your company isn't currently set up to match donations to the Tor "
-"Project, we would be happy to help with the paperwork."
+"In past years, some people couldn't complete the donation process, and one "
+"person had their PayPal account temporarily frozen."
msgstr ""
-"Se la tua azienda attualmente non corrisponde le donazioni al Progetto Tor, "
-"saremmo lieti di aiutare con i documenti."
+"Negli anni passati, alcune persone non potevano completare il processo di "
+"donazione ed una persona ha avuto il suo account PayPal temporaneamente "
+"congelato."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:506
-msgid ""
-"If you want help figuring out the process, write us at <span "
-"class=\"email\">giving(at)torproject.org</a>."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:308
+msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know."
msgstr ""
-"Se vuoi essere d'aiuto per capire il processo, scrivici a <span "
-"class=\"email\">giving(at)torproject.org</a>."
-
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:512
-msgid "Can I become a Tor Project member?"
-msgstr "Posso diventare un membro del Progetto Tor?"
+"Se riscontri problemi durante la donazione tramite PayPal, faccelo sapere."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:516
-msgid ""
-"Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the "
-"future."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:314
+msgid "How can I donate via debit or credit card?"
msgstr ""
-"Al momento non abbiamo un programma di affiliazione, ma potremmo crearne uno"
-" in futuro."
+"Come posso effettuare una donazione tramite carta di debito o carta di "
+"credito?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:518
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:318
msgid ""
-"If you want to get involved with the Tor Project, <a class=\"hyperlinks "
-"links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">this is a "
-"good place to start</a>."
+"To donate using a major credit card or debit card (VISA, MasterCard, "
+"Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a "
+"href=\"https://donate.torproject.org\">donate page</a>."
msgstr ""
-"Se vuoi partecipare al Progetto Tor, <a class=\"hyperlinks links\" "
-"target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">questo è "
-"un buon punto per iniziare</a>."
+"Per donare utilizzando una carta di credito o una carta di debito (VISA, "
+"MasterCard, Discover o American Express) o tramite PayPal, visita la nostra "
+"<a href=\"https://donate.torproject.org\">pagina dedicata alle "
+"donazioni</a>."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:524
-msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?"
-msgstr "Come posso ottenere una maglietta o degli adesivi di Tor?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:324
+msgid "Why do you ask for my address and similar information?"
+msgstr "Perché chiedi il mio indirizzo e informazioni simili?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:528
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:328
msgid ""
-"A variety of thank-you gifts for donors, including t-shirts, hoodies and "
-"stickers, are presented on our main <a "
-"href=\"https://donate.torproject.org\">donation page</a>."
+"If you donate by credit card, you will be asked for some information that's "
+"required to process your credit card payment, including your billing "
+"address."
msgstr ""
-"Numerosi regali di ringraziamento per i donatori, incluse magliette, felpe e"
-" adesivi, sono presentati nella nostra <a "
-"href=\"https://donate.torproject.org\">pagina delle donazioni</a>."
+"Se effettui una donazione tramite carta di credito, ti verranno chieste "
+"alcune informazioni necessarie per elaborare il pagamento con carta di "
+"credito, compreso l'indirizzo di fatturazione."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:534
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:330
msgid ""
-"If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me "
-"to do that?"
+"This allows our payment processor to verify your identity, process your "
+"payment, and prevent fraudulent charges to your credit card."
msgstr ""
-"Se volessi restare in contatto con il Progetto Tor, qual è il modo migliore "
-"per farlo?"
+"Ciò consente al nostro processore di pagamento di verificare la tua "
+"identità , elaborare il pagamento e prevenire addebiti fraudolenti sulla tua "
+"carta di credito."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:538
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:332
msgid ""
-"You can sign up to receive <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://newsletter.torproject.org/\">Tor News</a>, read the <a "
-"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://blog.torproject.org/\">Tor Blog</a>, or <a class=\"hyperlinks"
-" links\" target=\"_blank\" href=\"https://twitter.com/torproject\">follow us"
-" on Twitter</a>."
+"We don't ask for information beyond what's required by the payment "
+"processor."
msgstr ""
-"Puoi registrarti per ricevere <a class=\"hyperlinks links\" "
-"target=\"_blank\" href=\"https://newsletter.torproject.org/\">notizie su "
-"Tor</a>, leggere il <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://blog.torproject.org/\">blog di Tor</a>, o puoi <a "
-"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://twitter.com/torproject\">seguirci su Twitter</a>."
+"Non chiediamo informazioni oltre a quanto richiesto dal processore di "
+"pagamento."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:544
-msgid ""
-"Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?"
-msgstr "Il Progetto Tor partecipa al programma Combined Federal Campaign?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:338
+msgid "Why is there a minimum donation?"
+msgstr "Perché c'è una donazione minima?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:548
-msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program."
-msgstr "No, Tor attualmente non partecipa al programma CFC."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:342
+msgid ""
+"People who have stolen credit card information often donate to nonprofits as"
+" a way of testing whether the card works."
+msgstr ""
+"Le persone che hanno rubato informazioni sulla carta di credito spesso "
+"donano alle organizzazioni non profit come un modo per verificare se la "
+"carta funziona."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:550
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:344
msgid ""
-"If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that "
-"would be great: please let us know if you need any help."
+"These people typically use a very small amount for their testing, and we've "
+"found that setting a $1 minimum donation seems to deter them."
msgstr ""
-"Se desideri che Tor venga aggiunto al programma CFC nel luogo in cui vivi, "
-"sarebbe grandioso: per favore, facci sapere se hai bisogno di aiuto."
+"Queste persone in genere utilizzano una quantità molto piccola per i test e "
+"abbiamo scoperto che impostare una donazione minima di $ 1 sembra "
+"scoraggiarli."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:556
-msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?"
-msgstr "Posso donare le mie miglia aeree, voucher di volo o punti hotel?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:350
+msgid "Is there a maximum donation?"
+msgstr "C'è una donazione massima?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:562
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:354
msgid ""
-"We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the "
-"future we may be able to."
+"No, no, no! More funding from you means we can do more things we are excited"
+" to do, like hire a person to monitor the Tor network full time, or "
+"research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even "
+"stronger."
msgstr ""
-"Ci piacerebbe accettarli e in futuro potremmo essere in grado di farlo."
-
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:568
-msgid "Can I donate hardware?"
-msgstr "Posso donare hardware?"
+"No, no, no! Più fondi da parte tua significa che possiamo fare più cose che "
+"siamo entusiasti di fare, come assumere una persona per monitorare la rete "
+"Tor a tempo pieno, o ricercare, testare e implementare idee che abbiamo per "
+"rendere la rete Tor ancora più forte."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:572
-msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware."
-msgstr "Solitamente no, non incoraggiamo le persone a donare hardware."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:360
+msgid "Can I donate via bitcoin?"
+msgstr "Posso donare tramite bitcoin?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:574
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:364
msgid ""
-"But if you want to make a hardware donation that you think might be "
-"especially useful for us, please mail <span "
-"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
+"Yes! We accept <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">bitcoin "
+"via BitPay</a>."
msgstr ""
-"Ma se vuoi fare una donazione di hardware che pensi potrebbe tornarci "
-"veramente utile, manda un'email a <span "
-"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
+"Sì! Accettiamo <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">bitcoin "
+"tramite BitPay</a>."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:580
-msgid "Can I donate my time?"
-msgstr "Posso donare parte del mio tempo?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:370
+msgid ""
+"If I want my donation to be anonymous, what is the best way for me to "
+"donate?"
+msgstr ""
+"Se voglio che la mia donazione sia anonima, qual è il modo migliore per fare"
+" una donazione?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:586
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:374
msgid ""
-"Here's a <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">list of "
-"areas where we would love your help</a>."
+"You can donate by <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
+"options.html.en#cash\">sending us a postal money order</a>."
msgstr ""
-"Ecco un <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">elenco di "
-"ambiti dove gradiremmo il tuo aiuto</a>."
+"Puoi donare <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
+"options.html.en#cash\">inviandoci un vaglia postale</a>."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:592
-msgid "I would like my company to support Tor."
-msgstr "Vorrei che la mia azienda sostenesse Tor."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:376
+msgid ""
+"You can donate via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that "
+"preserves your anonymity."
+msgstr ""
+"Puoi donare tramite bitcoin se disponi di bitcoin impostato in modo da "
+"preservare il tuo anonimato."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:594
-msgid "What can we do to help?"
-msgstr "Cosa possiamo fare per aiutare?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:378
+msgid "You can buy cash gift cards and mail them to us."
+msgstr "Puoi comprare carte regalo in contanti e spedirle per posta."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:598
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:380
msgid ""
-"Your company could match donations made by its employees to the Tor Project"
-"--that would be wonderful."
+"There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought "
+"of-- maybe you will :)"
msgstr ""
-"La tua azienda potrebbe eguagliare le donazioni fatte dai suoi dipendenti al"
-" Progetto Tor - sarebbe meraviglioso."
+"Ci sono probabilmente altri modi per donare anonimamente che non abbiamo "
+"pensato-- forse lo farai tu :)"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:600
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:387
msgid ""
-"Your company may operate a corporate foundation that gives out grants, and "
-"if so, you should encourage it to fund us."
+"Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United States "
+"government, or to any other authority?"
msgstr ""
-"La tua azienda potrebbe gestire una fondazione aziendale che eroga "
-"sovvenzioni e, in tal caso, dovreste incoraggiarla a finanziarci."
+"Il Progetto Tor è obbligato a identificarmi come donatore al governo degli "
+"Stati Uniti o a qualsiasi altra autorità ?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:602
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:391
msgid ""
-"Maybe your company would be willing to <a class=\"hyperlinks links\" "
-"target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">operate a "
-"Tor relay</a>."
+"If you donate $5,000 or more to the Tor Project in a single year, we are "
+"required to report the donation amount and your name and address (if we have"
+" it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually."
msgstr ""
-"Magari la tua azienda sarebbe interessata a <a class=\"hyperlinks links\" "
-"target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">gestire un"
-" relay Tor</a>."
+"Se doni $5.000 o più al Progetto Tor in un solo anno, siamo obbligati a "
+"segnalare l'ammontare della donazione e il tuo nome e indirizzo (se li "
+"conosciamo) all'IRS, nello Schedule B del Form 990, che viene compilato "
+"annualmente."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:604
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:393
msgid ""
-"If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: "
-"We use them in some anti-censorship projects."
+"However, it's normal for nonprofits to redact individual donor information "
+"from the copy of the 990 that's made publicly-available, and that's what we "
+"do."
msgstr ""
-"Se la tua azienda vende servizi cloud, magari potrebbe donarli a Tor: li "
-"utilizziamo in alcuni progetti anti-censura."
-
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:610
-msgid "You don't support my preferred way to donate."
-msgstr "Non supportate il mio metodo preferito per donare."
-
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:612
-msgid "Can I recommend a new donation method to you?"
-msgstr "Posso consigliarvi un nuovo metodo di donazione?"
-
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:616
-msgid "Sure."
-msgstr "Certo."
+"Tuttavia, è normale per le organizzazioni senza scopo di lucro redarre le "
+"informazioni del donatore dalla copia del 990 che è disponibile "
+"pubblicamente, ed è ciò che facciamo. "
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:618
-msgid "Just mail us at <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:395
+msgid ""
+"We are not required to identify donors to any other organization or "
+"authority, and we do not."
msgstr ""
-"Inviaci un'email a <span "
-"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>."
+"Non siamo obbligati ad identificare i donatori per altre organizzazioni o "
+"autorità e quindi non lo faremo."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:624
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:397
msgid ""
-"Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the "
-"right to reject support from specific organizations or individuals?"
+"(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2018 and $4,999 in "
+"early 2019.)"
msgstr ""
-"Il Progetto Tor accetterà donazioni da chiunque o vi riservate il diritto di"
-" rifiutare il sostegno di organizzazioni o individui specifici?"
-
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:628
-msgid "We do reserve the right to reject a donation."
-msgstr "Ci riserviamo il diritto di rifiutare una donazione."
-
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:630
-msgid "To date though, we haven't exercised that right."
-msgstr "Ad oggi, però, non abbiamo esercitato quel diritto."
+"(Inoltre, se lo volessi, potresti darci $4.999 a fine 2018 e $4.999 a inizio"
+" 2019.)"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:632
-msgid "We are happy that a broad range of people use and support Tor."
-msgstr "Siamo lieti che un'ampia gamma di persone usa e sostiene Tor."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:403
+msgid ""
+"In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a "
+"donor without my permission."
+msgstr ""
+"Nella vostra politica sulla privacy, dite che non mi identificherete mai "
+"pubblicamente come donatore senza il mio permesso."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:638
-msgid "I have more questions."
-msgstr "Ho altre domande."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:405
+msgid "What does that mean?"
+msgstr "Cosa significa questo?"
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:640
-msgid "How can I get answers?"
-msgstr "Come posso avere risposte?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:409
+msgid "Yes, that's right."
+msgstr "Sì, esatto."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:644
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:411
msgid ""
-"Feel free to send questions to <span "
-"class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>."
+"If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor "
+"Project who know about your donation."
msgstr ""
-"Sentiti libero di inviare domande a <span "
-"class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>."
+"Se doni al Progetto Tor, ci saranno alcune persone nel progetto che sanno "
+"della tua donazione."
-#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:646
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:413
msgid ""
-"We will try to answer you, and we'll also post your question (and the "
-"answer) here."
+"However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have "
+"given us permission to do so."
msgstr ""
-"Proveremo a risponderti e posteremo la tua domanda (e la risposta) qui."
+"Tuttavia, non ti identificheremo mai pubblicamente come donatore, a meno che"
+" tu non ci abbia dato il permesso di farlo."
-#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:29
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:415
msgid ""
-"The European shirt fits run a little small so you might want to consider "
-"sizing up."
+"That means we won't post your name on our website, thank you on Twitter, or "
+"do anything else that would publicly identify you as someone who has "
+"donated."
msgstr ""
-"Le magliette europee hanno misure leggermente inferiori quindi prendi in "
-"considerazione una taglia superiore."
-
-#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:36
-msgid "Fit"
-msgstr "Misura"
-
-#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:40
-msgid "Select Fit"
-msgstr "Scegli misura"
-
-#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:44
-msgid "Slim"
-msgstr "Snella"
-
-#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:48
-msgid "Classic"
-msgstr "Classica"
-
-#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:56
-msgid "European"
-msgstr "Europea"
-
-#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:66
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:70
-msgid "Select Size"
-msgstr "Scegli taglia"
-
-#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:74
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:78
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:82
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:86
-msgid "XL"
-msgstr "XL"
-
-#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:90
-msgid "XXL"
-msgstr "XXL"
-
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:35
-msgid "Support the Tor Project Today!"
-msgstr "Sostieni oggi il Progetto Tor!"
+"Ciò significa che non riporteremo il tuo nome sul nostro sito, nessun grazie"
+" su Twitter, o qualsiasi altra cosa che ti identificherebbe pubblicamente "
+"come donatore."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:48
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:71
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:634
-msgid "Tor: Strength in Numbers"
-msgstr "Tor: la Forza in Numeri"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:417
+msgid ""
+"If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you "
+"first, and will not do it until and unless you say it's okay."
+msgstr ""
+"Se decidiamo che ci piacerebbe parlare di te pubblicamente, prima te lo "
+"chiederemmo, e non lo faremmo finchè e se ci dicessi che va bene."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:52
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:75
-msgid "Donate to the Tor Project and protect the privacy of millions."
-msgstr "Dona al Progetto Tor e proteggi la privacy di milioni di persone."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:423
+msgid ""
+"It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay "
+"taxes in the United States."
+msgstr ""
+"Per me è importante che la mia donazione sia detraibile dalle tasse, ma non "
+"pago tasse negli Stati Uniti."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:54
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:77
-msgid "Anonymity loves company."
-msgstr "L'anonimato ama l'azienda."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:427
+msgid ""
+"Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in "
+"the United States."
+msgstr ""
+"Al momento possiamo offrire la detraibilità dalle tasse solo ai donatori che"
+" pagano le tasse negli Stati Uniti."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:63
-msgid "summary_large_image"
-msgstr "summary_large_image"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:429
+msgid ""
+"If it's important to you that your donations be tax-deductible in a "
+"different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in"
+" your country in future."
+msgstr ""
+"Se per te è importante che le tue donazioni siano detraibili dalle tasse in "
+"un altro Paese, faccelo sapere e cercheremo di offrire la detraibilità "
+"fiscale nel tuo Paese in futuro."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:67
-msgid "@torproject"
-msgstr "@torproject"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:431
+msgid ""
+"Or, if you are in Germany, France or Sweden, <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\">these "
+"organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-"
+"deductibility for your donation."
+msgstr ""
+"Oppure, se sei in Germania, Francia o Svezia, <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\">queste "
+"organizzazioni sostengono la rete Tor</a> e potrebbero essere in grado di "
+"offrirti la detraibilità fiscale per la tua donazione."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:102
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:437
msgid ""
-"This page requires Javascript to do PayPal or credit card\n"
-" donations, but it appears you have Javascript disabled."
+"What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I "
+"can donate?"
msgstr ""
-"Questa pagina richiede Javascript per PayPal o carta di credito,\n"
-" ma sembra che tu abbia Javascript disattivato."
+"E se non volessi usare la carta di credito o PayPal? C'è un altro modo per "
+"donare?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:106
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:441
msgid ""
-"If you wish to donate without enabling Javascript, please take a look at our"
-" <a href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">other "
-"donations options page</a>."
+"Yes! Here is a list of <a href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
+"options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">other ways "
+"you can donate.</a>"
msgstr ""
-"Se desideri donare senza attivare Javascript, dai un'occhiata alla nostra <a"
-" href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">pagina "
-"con altre opzioni di donazione</a>."
+"Sì! Ecco un elenco di <a href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
+"options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">altri modi "
+"per donare.</a>"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:123
-msgid "Number of Donations"
-msgstr "Numero di donazioni"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:448
+msgid "What is your donor privacy policy?"
+msgstr "Qual è la vostra informativa sulla privacy per i donatori?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:139
-msgid "Total Donated"
-msgstr "Totale donato"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:452
+msgid ""
+"Here is the Tor Project <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"/%langcode%/privacy-policy\">donor privacy policy</a>."
+msgstr ""
+"Ecco <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" href=\"/%langcode"
+"%/privacy-policy\">l'informativa sulla privacy per donatori</a> del Progetto"
+" Tor."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:155
-msgid "Total Raised with Mozilla's Match"
-msgstr "Totale fondi raccolti corrisposti da Mozilla"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:458
+msgid "What is your refund policy?"
+msgstr "Qual è la vostra politica sui rimborsi?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:163
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:169
-msgid "donate"
-msgstr "dona"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:462
+msgid ""
+"If you want your donation refunded, please tell us by emailing <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
+msgstr ""
+"Se vuoi che ti venga rimborsata la donazione, faccelo sapere inviando "
+"un'email a <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:165
-msgid "once"
-msgstr "una volta"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:464
+msgid ""
+"To process your refund we'll need to know the date of your donation, the "
+"amount you donated, your full name, the payment method you used and your "
+"country of origin."
+msgstr ""
+"Per elaborare il rimborso dovremo conoscere la data della tua donazione, "
+"l'importo donato, il tuo nome completo, il metodo di pagamento utilizzato e "
+"il tuo Paese di origine."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:171
-msgid "monthly"
-msgstr "mensilmente"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:466
+msgid "Please also tell us why you're asking for a refund."
+msgstr "Per favore, facci anche sapere perchè stai chiedendo un rimborso."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:178
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:332
-msgid "Want to donate Bitcoin, Stock, or via snail mail?"
-msgstr "Vuoi donare Bitcoin, azioni o via posta?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:468
+msgid ""
+"Please note that some payment methods won't support refunds, or require them"
+" to be made in a specific way, so we may need additional information from "
+"you in order to process yours."
+msgstr ""
+"Si prega di notare che alcuni metodi di pagamento non supportano i rimborsi,"
+" o richiedono che siano effettuati in un modo specifico, quindi potremmo "
+"chiederti ulteriori informazioni per procedere."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:194
-msgid "invalid amount"
-msgstr "importo non valido"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:474
+msgid "Can I donate by mail?"
+msgstr "Posso donare per posta?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:198
-msgid "$2 minimum donation"
-msgstr "donazione minima di $2"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:478
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:584
+msgid "Yes."
+msgstr "Sì."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:202
-msgid "$ other"
-msgstr "$ altro"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:480
+msgid ""
+"Our mailing address is The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, "
+"Seattle WA 98194, USA"
+msgstr ""
+"La nostra casella postale è The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, "
+"Seattle WA 98194, USA"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:209
-msgid "Choose your gift as a token of our thanks."
-msgstr "Scegli il tuo regalo come ringraziamento."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:486
+msgid "Do you accept cash donations?"
+msgstr "Accettate donazioni in contanti?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:216
-msgid "No thanks, I don't want a gift."
-msgstr "No grazie, non voglio un regalo."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:490
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:218
-#, php-format
-msgid "I would prefer 100% of my donation to go to the Tor Project's work."
-msgstr ""
-"Preferisco che il 100% della mia donazione vada al lavoro del Progetto Tor."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:496
+msgid "Does Tor Project accept matching donations?"
+msgstr "Il Progetto Tor accetta donazioni di corrispondenza?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:229
-msgid "sticker Pack"
-msgstr "pacchetto di adesivi"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:500
+msgid ""
+"Yes! Many companies --such as Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, "
+"Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made "
+"by their employees."
+msgstr ""
+"Sì! Molte aziende --come Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, Verizon, "
+"Red Hat, diverse università e altri-- corrisponderà le donazioni fatte dai "
+"loro dipendenti."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:236
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:502
msgid ""
-"A collection of our favorite logo stickers for decorating your stuff and "
-"covering your cams."
+"The fastest way to find out if your company matches donations is usually by "
+"checking with your HR department, or you can search for your company name at"
+" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\">https://www.matchinggifts.com/rit/</a>."
msgstr ""
-"Una collezione dei nostri adesivi preferiti per decorare le tue cose ed "
-"abbellire le tue fotocamere."
+"Il modo più veloce per capire se la tua azienda corrisponde le donazioni "
+"solitamente è controllando il tuo Ufficio Risorse Umane, o puoi cercare il "
+"nome della tua azienda su <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\">https://www.matchinggifts.com/rit/</a>."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:246
-msgid "t-shirt"
-msgstr "t-shirt"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:504
+msgid ""
+"If your company isn't currently set up to match donations to the Tor "
+"Project, we would be happy to help with the paperwork."
+msgstr ""
+"Se la tua azienda attualmente non corrisponde le donazioni al Progetto Tor, "
+"saremmo lieti di aiutare con i documenti."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:254
-msgid "Get our limited edition Tor: Strength in Numbers shirt."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:506
+msgid ""
+"If you want help figuring out the process, write us at <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</a>."
msgstr ""
-"Ricevi la nostra maglietta in edizione limitata \"Tor: Strength in "
-"Numbers\"."
+"Se vuoi essere d'aiuto per capire il processo, scrivici a <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</a>."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:265
-msgid "t-shirt pack"
-msgstr "pacchetto magliette"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:512
+msgid "Can I become a Tor Project member?"
+msgstr "Posso diventare un membro del Progetto Tor?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:275
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:516
msgid ""
-"Our Tor: Strength in Numbers t-shirt, plus one of either our Tor: Powering "
-"the Digital Resistance, Open Observatory of Network Interference (OONI), or "
-"Tor at the Heart of Internet Freedom t-shirts."
+"Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the "
+"future."
msgstr ""
-"La nostra maglietta \"Tor: Strength in Numbers\", più una tra \"Tor: "
-"Powering the Digital Resistance\", \"Open Observatory of Network "
-"Interference\" (OONI), o \"Tor at the Heart of Internet Freedom\"."
+"Al momento non abbiamo un programma di affiliazione, ma potremmo crearne uno"
+" in futuro."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:281
-msgid "Tor at the Heart of Internet Freedom"
-msgstr "Tor at the Heart of Internet Freedom"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:518
+msgid ""
+"If you want to get involved with the Tor Project, <a class=\"hyperlinks "
+"links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">this is a "
+"good place to start</a>."
+msgstr ""
+"Se vuoi partecipare al Progetto Tor, <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">questo è "
+"un buon punto per iniziare</a>."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:285
-msgid "Powering the Digital Resistance"
-msgstr "Powering the Digital Resistance"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:524
+msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?"
+msgstr "Come posso ottenere una maglietta o degli adesivi di Tor?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:289
-msgid "Open Observatory of Network Interference"
-msgstr "Open Observatory of Network Interference"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:528
+msgid ""
+"A variety of thank-you gifts for donors, including t-shirts, hoodies and "
+"stickers, are presented on our main <a "
+"href=\"https://donate.torproject.org\">donation page</a>."
+msgstr ""
+"Numerosi regali di ringraziamento per i donatori, incluse magliette, felpe e"
+" adesivi, sono presentati nella nostra <a "
+"href=\"https://donate.torproject.org\">pagina delle donazioni</a>."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:300
-msgid "sweatshirt"
-msgstr "felpa"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:534
+msgid ""
+"If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me "
+"to do that?"
+msgstr ""
+"Se volessi restare in contatto con il Progetto Tor, qual è il modo migliore "
+"per farlo?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:307
-msgid "Your generous support of Tor gets you this high-quality zip hoodie."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:538
+msgid ""
+"You can sign up to receive <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://newsletter.torproject.org/\">Tor News</a>, read the <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://blog.torproject.org/\">Tor Blog</a>, or <a class=\"hyperlinks"
+" links\" target=\"_blank\" href=\"https://twitter.com/torproject\">follow us"
+" on Twitter</a>."
msgstr ""
-"Il tuo generoso sostegno a Tor ti premia con una felpa con cappuccio di alta"
-" qualità ."
+"Puoi registrarti per ricevere <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" href=\"https://newsletter.torproject.org/\">notizie su "
+"Tor</a>, leggere il <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://blog.torproject.org/\">blog di Tor</a>, o puoi <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://twitter.com/torproject\">seguirci su Twitter</a>."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:317
-msgid "how do you want to <span class=\"green\">DONATE</span>?"
-msgstr "come preferisci <span class=\"green\">DONARE</span>?"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:544
+msgid ""
+"Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?"
+msgstr "Il Progetto Tor partecipa al programma Combined Federal Campaign?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:323
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Carta di credito"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:548
+msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program."
+msgstr "No, Tor attualmente non partecipa al programma CFC."
+
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:550
+msgid ""
+"If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that "
+"would be great: please let us know if you need any help."
+msgstr ""
+"Se desideri che Tor venga aggiunto al programma CFC nel luogo in cui vivi, "
+"sarebbe grandioso: per favore, facci sapere se hai bisogno di aiuto."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:339
-msgid "Your Info"
-msgstr "Le tue informazioni"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:556
+msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?"
+msgstr "Posso donare le mie miglia aeree, voucher di volo o punti hotel?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:343
-msgid "* required fields"
-msgstr "* campi obbligatori"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:562
+msgid ""
+"We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the "
+"future we may be able to."
+msgstr ""
+"Ci piacerebbe accettarli e in futuro potremmo essere in grado di farlo."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:348
-msgid "First Name"
-msgstr "Nome"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:568
+msgid "Can I donate hardware?"
+msgstr "Posso donare hardware?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:352
-msgid "Last Name"
-msgstr "Cognome"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:572
+msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware."
+msgstr "Solitamente no, non incoraggiamo le persone a donare hardware."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:358
-msgid "Street Address"
-msgstr "Indirizzo"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:574
+msgid ""
+"But if you want to make a hardware donation that you think might be "
+"especially useful for us, please mail <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
+msgstr ""
+"Ma se vuoi fare una donazione di hardware che pensi potrebbe tornarci "
+"veramente utile, manda un'email a <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:362
-msgid "Apt."
-msgstr "Apt."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:580
+msgid "Can I donate my time?"
+msgstr "Posso donare parte del mio tempo?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:372
-msgid "City"
-msgstr "Città "
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:586
+msgid ""
+"Here's a <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">list of "
+"areas where we would love your help</a>."
+msgstr ""
+"Ecco un <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">elenco di "
+"ambiti dove gradiremmo il tuo aiuto</a>."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:376
-msgid "State"
-msgstr "Stato"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:592
+msgid "I would like my company to support Tor."
+msgstr "Vorrei che la mia azienda sostenesse Tor."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:381
-msgid "Zip"
-msgstr "CAP"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:594
+msgid "What can we do to help?"
+msgstr "Cosa possiamo fare per aiutare?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:387
-msgid "Enter email"
-msgstr "Inserisci email"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:598
+msgid ""
+"Your company could match donations made by its employees to the Tor Project"
+"--that would be wonderful."
+msgstr ""
+"La tua azienda potrebbe eguagliare le donazioni fatte dai suoi dipendenti al"
+" Progetto Tor - sarebbe meraviglioso."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:391
-msgid "We‘ll email you your receipt"
-msgstr "Ti invieremo per email la ricevuta"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:600
+msgid ""
+"Your company may operate a corporate foundation that gives out grants, and "
+"if so, you should encourage it to fund us."
+msgstr ""
+"La tua azienda potrebbe gestire una fondazione aziendale che eroga "
+"sovvenzioni e, in tal caso, dovreste incoraggiarla a finanziarci."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:398
-msgid "Start sending me email updates about the Tor Project!"
-msgstr "Iniziate ad inviarmi aggiornamenti via email sul Progetto Tor!"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:602
+msgid ""
+"Maybe your company would be willing to <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">operate a "
+"Tor relay</a>."
+msgstr ""
+"Magari la tua azienda sarebbe interessata a <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">gestire un"
+" relay Tor</a>."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:405
-msgid "Card Number"
-msgstr "Numero della carta"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:604
+msgid ""
+"If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: "
+"We use them in some anti-censorship projects."
+msgstr ""
+"Se la tua azienda vende servizi cloud, magari potrebbe donarli a Tor: li "
+"utilizziamo in alcuni progetti anti-censura."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:412
-msgid "MM"
-msgstr "MM"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:610
+msgid "You don't support my preferred way to donate."
+msgstr "Non supportate il mio metodo preferito per donare."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:416
-msgid "YY"
-msgstr "AA"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:612
+msgid "Can I recommend a new donation method to you?"
+msgstr "Posso consigliarvi un nuovo metodo di donazione?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:420
-msgid "CVC"
-msgstr "CVC"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:616
+msgid "Sure."
+msgstr "Certo."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:428
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:480
-msgid "Choose your size and fit."
-msgstr "Scegli la tua taglia e misura."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:618
+msgid "Just mail us at <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>."
+msgstr ""
+"Inviaci un'email a <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:433
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:441
-msgid "T-shirt:"
-msgstr "T-shirt:"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:624
+msgid ""
+"Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the "
+"right to reject support from specific organizations or individuals?"
+msgstr ""
+"Il Progetto Tor accetterà donazioni da chiunque o vi riservate il diritto di"
+" rifiutare il sostegno di organizzazioni o individui specifici?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:451
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:455
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:457
-msgid "Comments"
-msgstr "Commenti"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:628
+msgid "We do reserve the right to reject a donation."
+msgstr "Ci riserviamo il diritto di rifiutare una donazione."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:463
-msgid "Donating:"
-msgstr "Donazione:"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:630
+msgid "To date though, we haven't exercised that right."
+msgstr "Ad oggi, però, non abbiamo esercitato quel diritto."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:470
-msgid "Donate"
-msgstr "Dona"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:632
+msgid "We are happy that a broad range of people use and support Tor."
+msgstr "Siamo lieti che un'ampia gamma di persone usa e sostiene Tor."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:484
-msgid "T-Shirt"
-msgstr "Maglietta"
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:638
+msgid "I have more questions."
+msgstr "Ho altre domande."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:488
-msgid "Choose your size and fit for each shirt."
-msgstr "Scegli la taglia e dimensione per ogni maglietta."
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:640
+msgid "How can I get answers?"
+msgstr "Come posso avere risposte?"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:492
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:644
msgid ""
-"Tor at the Heart of Internet, Powering Digital Resistance or Open "
-"Observvatory of Network Interference (OONI) T-Shirt"
+"Feel free to send questions to <span "
+"class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>."
msgstr ""
-"Maglietta \"Tor at the Heart of Internet\", \"Powering Digital Resistance\" "
-"o \"Open Observvatory of Network Interference\" (OONI)"
+"Sentiti libero di inviare domande a <span "
+"class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:496
-msgid "Strength in Numbers T-Shirt"
-msgstr "Maglietta \"Strength in Numbers\""
+#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:646
+msgid ""
+"We will try to answer you, and we'll also post your question (and the "
+"answer) here."
+msgstr ""
+"Proveremo a risponderti e posteremo la tua domanda (e la risposta) qui."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:500
-msgid "Choose your size."
-msgstr "Scegli la tua taglia."
+#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:29
+msgid ""
+"The European shirt fits run a little small so you might want to consider "
+"sizing up."
+msgstr ""
+"Le magliette europee hanno misure leggermente inferiori quindi prendi in "
+"considerazione una taglia superiore."
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:504
-msgid "Sweatshirt"
-msgstr "Felpa"
+#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:36
+msgid "Fit"
+msgstr "Misura"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:508
-msgid "A required field is missing from the form."
-msgstr "Nel modulo manca un campo obbligatorio."
+#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:40
+msgid "Select Fit"
+msgstr "Scegli misura"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:510
-msgid "Please reload the page and try again."
-msgstr "Per favore ricarica la pagina e riprova."
+#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:44
+msgid "Slim"
+msgstr "Snella"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:514
-msgid "There was a problem submitting your request to the server:<br>"
-msgstr "C'è stato un problema nell'invio della tua richiesta al server:<br>"
+#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:48
+msgid "Classic"
+msgstr "Classica"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:518
-msgid "validation failed"
-msgstr "validazione fallita"
+#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:56
+msgid "European"
+msgstr "Europea"
-#. notes: __field_name__ will be replaced with the field name in the
-#. javascript.
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:524
-msgid "__field_name__ must be filled out."
-msgstr "__field_name__ deve essere compilato."
+#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:66
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:529
-msgid "This field is required"
-msgstr "Questo campo è necessario"
+#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:70
+msgid "Select Size"
+msgstr "Scegli taglia"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:533
-msgid "Invalid email address."
-msgstr "Indirizzo email non valido."
+#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:74
+msgid "S"
+msgstr "S"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:537
-msgid "per month"
-msgstr "al mese"
+#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:78
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:551
-msgid "One moment while we shovel coal into our servers."
-msgstr "Un momento, mentre spaliamo carbone nei nostri server."
+#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:82
+msgid "L"
+msgstr "L"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:638
-msgid ""
-"Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep"
-" Tor robust and secure."
-msgstr ""
-"Difendi i diritti umani universali sulla privacy e sulla libertà e aiuta a "
-"mantenere Tor robusto e sicuro."
+#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:86
+msgid "XL"
+msgstr "XL"
-#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:640
-msgid "Mozilla will match your gift and double your impact."
-msgstr "Mozilla corrisponderà il tuo regalo e raddoppierà il tuo impatto."
+#: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:90
+msgid "XXL"
+msgstr "XXL"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits