[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed
commit 689bb01d758a42ee05198ef6de22437e39ab6cf6
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Feb 20 19:15:33 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 128 +++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 64 insertions(+), 64 deletions(-)
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 7f9deccc3..c3f02411a 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid ""
"The Tor Project will never have access to your financial data, such as your "
"credit card information.We aim to be careful with your information."
msgstr ""
-"Le projet Tor nâ??aura jamais accès à vos données financières telles que "
+"Le Projet Tor nâ??aura jamais accès à vos données financières telles que "
"celles liées à votre carte de crédit. Nous nous efforçons de traiter vos "
"renseignements avec prudence."
@@ -165,7 +165,7 @@ msgid ""
"who need it to do their work, for example by thanking you or mailing you a "
"t-shirt."
msgstr ""
-"Lâ??accès à ces renseignements est limité, dans le projet Tor, aux personnes "
+"Lâ??accès à ces renseignements est limité, dans le Projet Tor, aux personnes "
"qui en ont besoin pour faire leur travail, par exemple pour vous remercier "
"ou pour vous envoyer un tee-shirt."
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Tor : lâ??union fait la force"
#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:75
msgid "Donate to the Tor Project and protect the privacy of millions."
msgstr ""
-"Faites un don au projet Tor et protégez la vie privée de millions de "
+"Faites un don au Projet Tor et protégez la vie privée de millions de "
"personnes."
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:54
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Non merci, je ne veux pas de cadeau."
#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:225
#, php-format
msgid "I would prefer 100% of my donation to go to the Tor Project's work."
-msgstr "Je préférerais que 100 % de mon don aille au travail du projet Tor."
+msgstr "Je préférerais que 100 % de mon don aille au travail du Projet Tor."
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:236
#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:236
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Nous vous enverrons votre reçu par courriel"
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:411
#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:405
msgid "Start sending me email updates about the Tor Project!"
-msgstr "Commencez à mâ??envoyer des nouvelles sur le projet Tor par courrielâ??!"
+msgstr "Commencez à mâ??envoyer des nouvelles sur le Projet Tor par courrielâ??!"
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:418
#: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:412
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Abonnez-vous à notre bulletin dâ??information"
#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:35
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project."
msgstr ""
-"Recevez les mises à jour mensuelles et les opportunités du projet Tor."
+"Recevez les mises à jour mensuelles et les opportunités du Projet Tor."
#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:39
msgid "Sign Up"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:66
msgid "What is the Tor Project and what does it do?"
-msgstr "Quâ??est-ce que le projet Tor et que fait-il ?"
+msgstr "Quâ??est-ce que le Projet Tor et en quoi consiste-t-ilâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:70
msgid ""
@@ -813,7 +813,7 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Tor "
"Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously."
msgstr ""
-"Le produit principal du projet Tor est le <a "
+"Le produit principal du Projet Tor est le <a "
"href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
"easy.html.en\">Navigateur Tor</a>, qui permet aux gens de naviguer sur "
"Internet de manière anonyme."
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Elle a été fondée en 2006."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:82
msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?"
-msgstr "Qui travaille pour le projet Tor, et que font-ils ?"
+msgstr "Qui travaille pour le Projet Tor et que font-ilsâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:86
msgid ""
@@ -842,16 +842,16 @@ msgid ""
" paid by the Tor Project."
msgstr ""
"Des milliers de personnes à travers le monde soutiennent activement le "
-"travail du projet Tor, y compris des développeurs, des concepteurs, des "
+"travail du Projet Tor, y compris des développeurs, des concepteurs, des "
"opérateurs de relays, des chercheurs, des cryptographes, des informaticiens "
"et des défenseurs de la vie privée, et la plupart ne sont pas payés par le "
-"projet Tor."
+"Projet Tor."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:88
msgid ""
"The paid staff of the Tor Project is very small: about 47 people in total."
msgstr ""
-"Le personnel rémunéré du projet Tor est très petit : environ 47 personnes au"
+"Le personnel rémunéré du Projet Tor est très petit : environ 47 personnes au"
" total."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:90
@@ -861,14 +861,14 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\"><span "
"class=\"links\">Core People page</span></a>."
msgstr ""
-"Vous pouvez lire à propos des principaux contributeurs au projet Tor sur "
+"Vous pouvez lire à propos des principaux contributeurs au Projet Tor sur "
"notre <a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\"><span "
"class=\"links\">page Personnes principales</span></a>."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:95
msgid "Who uses Tor?"
-msgstr "Qui utilise Tor ?"
+msgstr "Qui utilise Torâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:99
msgid ""
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:107
msgid "Can anyone use Tor?"
-msgstr "Tout le monde peut utiliser Tor ?"
+msgstr "Tout le monde peut-il utiliser Torâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:111
msgid "Yes! Tor is free, and anyone can use it."
@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:121
msgid "What kinds of people support Tor?"
-msgstr "Quels types de personnes soutiennent Tor ?"
+msgstr "Quelles sortes de personnes soutiennent Torâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:125
msgid "All kinds of people."
@@ -944,7 +944,7 @@ msgid ""
"Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, "
"Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia."
msgstr ""
-"Des milliers de personnes ont fait des dons pour soutenir le projet Tor, et "
+"Des milliers de personnes ont fait des dons pour soutenir le Projet Tor, et "
"nous avons également reçu des fonds dâ??un large éventail dâ??organisations "
"telles que Google, la Fondation Ford, la Fondation Knight, Reddit, la "
"National Science Foundation des Ã?tats-Unis, la Electronic Frontier "
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:137
msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?"
msgstr ""
-"Comment fonctionne le logiciel Tor pour protéger lâ??anonymat des gens ?"
+"Comment fonctionne le logiciel Tor pour protéger lâ??anonymat des gensâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:141
msgid ""
@@ -1073,8 +1073,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:178
msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?"
msgstr ""
-"Ce que Tor fait est-il légal ? Est-ce que je peux avoir des ennuis si je "
-"lâ??utilise ?"
+"Ce que Tor fait est-il légalâ??? Lâ??utiliser peut-il mâ??attirer des ennuisâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:182
msgid ""
@@ -1125,8 +1124,8 @@ msgid ""
"Where can I find out more about the Tor Project, especially financial "
"information?"
msgstr ""
-"Où puis-je en savoir plus sur le projet Tor, en particulier sur les "
-"informations financières ?"
+"Où puis-je en savoir davantage sur le Projet Tor, en particulier les "
+"renseignements financiersâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:200
msgid ""
@@ -1136,11 +1135,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voici les <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">états "
-"financiers du projet Tor, et son formulaire 990</a>."
+"financiers du Projet Tor, et son formulaire 990</a>."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:206
msgid "Where does the Tor Project's money come from?"
-msgstr "Dâ??où vient lâ??argent du projet Tor ?"
+msgstr "Dâ??où proviennent les fonds du Projet Torâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:210
msgid ""
@@ -1168,7 +1167,7 @@ msgid ""
"become too dependent on any single source."
msgstr ""
"Bien que nous soyons reconnaissants pour ce financement, nous ne voulons pas"
-" que le projet Tor devienne trop dépendant dâ??une seule source."
+" que le Projet Tor devienne trop dépendant dâ??une seule source."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:216
msgid ""
@@ -1188,19 +1187,19 @@ msgid ""
" services we provide."
msgstr ""
"Câ??est pourquoi nous vous demandons de nous soutenir financièrement, "
-"dâ??accroître lâ??indépendance du projet Tor et dâ??assurer la durabilité des "
+"dâ??accroître lâ??indépendance du Projet Tor et dâ??assurer la durabilité des "
"produits et services que nous fournissons."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:224
msgid ""
"How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used for?"
msgstr ""
-"Combien dâ??argent le projet Tor dépense-t-il annuellement, et à quoi sert-il "
-"?"
+"Combien dâ??argent le Projet Tor dépense-t-il par an et comment est-il utilisé"
+"â???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:228
msgid "The Tor Project spends about $4 million annually."
-msgstr "Le projet Tor dépense environ 4 millions de dollars par an."
+msgstr "Le Projet Tor dépense environ 4 millions de dollars par an."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:230
#, php-format
@@ -1208,7 +1207,7 @@ msgid ""
"About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software "
"engineers."
msgstr ""
-"Environ 80% des dépenses du projet Tor sont consacrées à la dotation en "
+"Environ 80% des dépenses du Projet Tor sont consacrées à la dotation en "
"personnel, principalement des ingénieurs logiciels."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:232
@@ -1255,7 +1254,7 @@ msgid ""
" <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n"
" <b>Contact person:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>"
msgstr ""
-"<b>Numéro d'identification fiscale du projet Tor (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n"
+"<b>Numéro d'identification fiscale du Projet Tor (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n"
" <b>Adresse:</b><br>\n"
" Le Projet Tor, Inc.<br>\n"
" 217 First Avenue South #4903<br>\n"
@@ -1265,7 +1264,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:264
msgid "If I am not in the United States, can I still donate?"
-msgstr "Si je ne suis pas aux �tats-Unis, puis-je quand même faire un don ?"
+msgstr "Si je ne suis pas aux Ã?tats-Unis, puis-je quand même faire un donâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:268
msgid "Yes, definitely."
@@ -1285,8 +1284,8 @@ msgid ""
"Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a particular "
"purpose?"
msgstr ""
-"Puis-je faire un don à un projet spécifique, ou limiter mon don à une fin "
-"particulière ?"
+"Puis-je faire un don pour un projet précis ou limiter mon don à des fins "
+"particulièresâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:280
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:560
@@ -1329,7 +1328,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:294
msgid "Can I donate while using Tor Browser?"
-msgstr "Puis-je faire un don tout en utilisant le Navigateur Tor ?"
+msgstr "Puis-je faire un don tout en utilisant le Navigateur Torâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:298
msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser."
@@ -1368,7 +1367,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:314
msgid "How can I donate via debit or credit card?"
-msgstr "Comment puis-je faire un don par carte de débit ou de crédit ?"
+msgstr "Comment puis-je faire un don par carte de débit ou de créditâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:318
msgid ""
@@ -1383,7 +1382,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:324
msgid "Why do you ask for my address and similar information?"
msgstr ""
-"Pourquoi me demandez-vous mon adresse et dâ??autres informations similaires ?"
+"Pourquoi me demandez-vous mon adresse et autres renseignements semblablesâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:328
msgid ""
@@ -1414,7 +1413,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:338
msgid "Why is there a minimum donation?"
-msgstr "Pourquoi y a-t-il un don minimum ?"
+msgstr "Pourquoi y a-t-il un don minimumâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:342
msgid ""
@@ -1436,7 +1435,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:350
msgid "Is there a maximum donation?"
-msgstr "Y a-t-il un don maximal ?"
+msgstr "Y a-t-il une limite de donâ???â??"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:354
msgid ""
@@ -1453,7 +1452,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:360
msgid "Can I donate via bitcoin?"
-msgstr "Puis-je faire un don par bitcoin ?"
+msgstr "Puis-je faire un don en bitcoinsâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:364
msgid ""
@@ -1471,7 +1470,7 @@ msgid ""
"donate?"
msgstr ""
"Si je veux que mon don soit anonyme, quelle est la meilleure façon pour moi "
-"de faire un don ?"
+"de faire un donâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:374
msgid ""
@@ -1510,8 +1509,8 @@ msgid ""
"Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United States "
"government, or to any other authority?"
msgstr ""
-"Le projet Tor doit-il mâ??identifier en tant que donateur du gouvernement des "
-"Etats-Unis ou de toute autre autorité ?"
+"Le Projet Tor doit-il mâ??identifier en tant que donateur du gouvernement des "
+"Etats-Unis ou de toute autre autoritéâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:391
msgid ""
@@ -1560,7 +1559,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:405
msgid "What does that mean?"
-msgstr "Quâ??est-ce que ça veut dire ?"
+msgstr "Quâ??est-ce que cela veut direâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:409
msgid "Yes, that's right."
@@ -1647,7 +1646,7 @@ msgid ""
"can donate?"
msgstr ""
"Que faire si je ne veux pas utiliser ma carte de crédit ou PayPal ? Y a-t-il"
-" un autre moyen de faire un don ?"
+" un autre moyen de faire un donâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:441
msgid ""
@@ -1661,7 +1660,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:448
msgid "What is your donor privacy policy?"
-msgstr "Quelle est votre politique de confidentialité ?"
+msgstr "Quelle est votre politique de confidentialitéâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:452
msgid ""
@@ -1669,12 +1668,12 @@ msgid ""
"href=\"/%langcode%/privacy-policy\">donor privacy policy</a>."
msgstr ""
"Voici la <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" href=\"/%langcode"
-"%/privacy-policy\">politique de confidentialité des donateurs</a> du projet "
+"%/privacy-policy\">politique de confidentialité des donateurs</a> du Projet "
"Tor.."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:458
msgid "What is your refund policy?"
-msgstr "Quelle est votre politique de remboursement ?"
+msgstr "Quelle est votre politique de remboursementâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:462
msgid ""
@@ -1712,7 +1711,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:474
msgid "Can I donate by mail?"
-msgstr "Puis-je faire un don par la poste ?"
+msgstr "Puis-je faire un don par la posteâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:478
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:584
@@ -1729,7 +1728,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:486
msgid "Do you accept cash donations?"
-msgstr "Acceptez-vous les dons en espèces ?"
+msgstr "Acceptez-vous les dons en espècesâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:490
msgid "Yes"
@@ -1737,7 +1736,7 @@ msgstr "Oui"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:496
msgid "Does Tor Project accept matching donations?"
-msgstr "Le Projet Tor accepte-t-il des dons de contrepartie ?"
+msgstr "Le Projet Tor accepte-t-il des dons de contrepartieâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:500
msgid ""
@@ -1768,7 +1767,7 @@ msgid ""
"Project, we would be happy to help with the paperwork."
msgstr ""
"Si votre entreprise nâ??est pas actuellement mise en place pour égaler les "
-"dons au projet Tor, nous serions heureux de vous aider avec la paperasserie."
+"dons au Projet Tor, nous serions heureux de vous aider avec la paperasserie."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:506
msgid ""
@@ -1780,7 +1779,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:512
msgid "Can I become a Tor Project member?"
-msgstr "Puis-je devenir membre du projet Tor ?"
+msgstr "Puis-je devenir membre du Projet Torâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:516
msgid ""
@@ -1797,7 +1796,7 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">this is a "
"good place to start</a>."
msgstr ""
-"Si vous voulez vous impliquer dans le projet Tor, <a class=\"hyperlinks "
+"Si vous voulez vous impliquer dans le Projet Tor, <a class=\"hyperlinks "
"links\" target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">câ??est un "
"bon point de départ.</a>."
@@ -1821,8 +1820,8 @@ msgid ""
"If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me "
"to do that?"
msgstr ""
-"Si je veux rester en contact avec le projet Tor, quelle est la meilleure "
-"façon pour moi de le faire ?"
+"Si je veux rester en contact avec le Projet Tor, quelle est la meilleure "
+"façon pour moi de le faireâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:538
msgid ""
@@ -1844,7 +1843,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?"
msgstr ""
-"Le projet Tor participe-t-il au programme de la Combined Federal Campaign?"
+"Le Projet Tor participe-t-il au programme de la « Combined Federal Campaign "
+"» (campagne fédérale combinée)â???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:548
msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program."
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr ""
msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?"
msgstr ""
"Puis-je faire don de mes miles aériens, de mes bons de vol ou de mes points "
-"dâ??hôtel ?"
+"dâ??hôtelâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:562
msgid ""
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:568
msgid "Can I donate hardware?"
-msgstr "Puis-je faire don de matériel informatique ?"
+msgstr "Puis-je faire don de matériel informatiqueâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:572
msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware."
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:580
msgid "Can I donate my time?"
-msgstr "Puis-je donner de mon temps ?"
+msgstr "Puis-je donner de mon tempsâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:586
msgid ""
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Jâ??aimerais que ma société soutienne Tor."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:594
msgid "What can we do to help?"
-msgstr "Que pouvons-nous faire pour vous aider ?"
+msgstr "Que pouvons-nous faire pour aiderâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:598
msgid ""
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgid ""
"--that would be wonderful."
msgstr ""
"Votre entreprise pourrait égaler les dons faits par ses employés pour le "
-"projet Tor - ce serait merveilleux."
+"Projet Tor - ce serait merveilleux."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:600
msgid ""
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Vous ne soutenez pas ma façon préférée de donner."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:612
msgid "Can I recommend a new donation method to you?"
-msgstr "Puis-je vous recommander une nouvelle méthode de don ?"
+msgstr "Puis-je vous recommander une nouvelle méthode de donâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:616
msgid "Sure."
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "Jâ??ai dâ??autres questions."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:640
msgid "How can I get answers?"
-msgstr "Comment puis-je obtenir des réponses ?"
+msgstr "Comment puis-je obtenir des réponsesâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:644
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits