[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 3b4e0b1359460c322aed84b172f2e4911fe094bb
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Feb 20 19:20:26 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed
---
contents+fr.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 40a3b4639..7af5c3863 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -854,7 +854,7 @@ msgid ""
"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
" program for university students."
msgstr ""
-"Le projet Tor participe au Google Summer of Code, qui est un programme d'été"
+"Le Projet Tor participe au Google Summer of Code, qui est un programme d'été"
" pour les étudiants universitaires."
#: https//support.torproject.org/glossary/
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si vous êtes intéressé à aider le projet en traduisant le manuel ou le "
"Navigateur Tor dans votre langue, votre aide serait grandement appréciée ! "
-"La localisation du projet Tor est hébergée dans le Hub [Localization "
+"La localisation du Projet Tor est hébergée dans le Hub [Localization "
"Lab](https://www.localizationlab.org) sur Transifex, un outil de traduction "
"tiers. Pour commencer à contribuer, vous devrez vous inscrire à Transifex. "
"Vous trouverez ci-dessous un aperçu de la façon de vous inscrire et de "
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgid ""
"There you will find translation guidelines and resources that will help you "
"contribute to Tor translations."
msgstr ""
-"Avant de traduire, veuillez lire la page du projet Tor sur le[Wiki du "
+"Avant de traduire, veuillez lire la page du Projet Tor sur le[Wiki du "
"laboratoire de "
"localisation](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). Vous y "
"trouverez des directives de traduction et des ressources qui vous aideront à "
@@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr ""
#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
msgstr ""
-"Le projet Tor offre-t-il une application pour les dialogues en ligne "
+"Le Projet Tor offre-t-il une application pour les dialogues en ligne "
"confidentielsâ???"
#: https//support.torproject.org/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
@@ -6881,7 +6881,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/donate-tor-project/
#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I donate to Tor Project?"
-msgstr "Comment puis-je faire un don au projet Torâ???"
+msgstr "Comment puis-je faire un don au Projet Torâ???"
#: https//support.torproject.org/misc/donate-tor-project/
#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7034,7 +7034,7 @@ msgid ""
"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
"ransom they're demanding from you."
msgstr ""
-"Le projet Tor nâ??a pas créé ce programme malveillant. Les auteurs du "
+"Le Projet Tor nâ??a pas créé ce programme malveillant. Les auteurs du "
"programme malveillant vous demandent de télécharger le Navigateur Tor pour "
"probablement les contacter de manière anonyme, avec la rançon quâ??ils exigent"
" de vous."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits