[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
commit 92c6a11aebafb8ad326e257ebf0a4de43ca25e59
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Feb 20 19:45:27 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 16 ++++++++--------
1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index c3f02411a..f068e3144 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -713,7 +713,7 @@ msgid ""
"We need people to run relays, write code, organize the community and spread "
"the word about our good work."
msgstr ""
-"Nous avons besoin de gens pour faire fonctionner les relays, écrire du code,"
+"Nous avons besoin de gens pour faire fonctionner les relais, écrire du code,"
" organiser la communauté et faire passer le mot sur notre bon travail."
#: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:129
@@ -843,7 +843,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Des milliers de personnes à travers le monde soutiennent activement le "
"travail du Projet Tor, y compris des développeurs, des concepteurs, des "
-"opérateurs de relays, des chercheurs, des cryptographes, des informaticiens "
+"opérateurs de relais, des chercheurs, des cryptographes, des informaticiens "
"et des défenseurs de la vie privée, et la plupart ne sont pas payés par le "
"Projet Tor."
@@ -959,7 +959,7 @@ msgid ""
"relays to help carry traffic for other users."
msgstr ""
"Les gens soutiennent aussi Tor de manière non financière, par exemple en "
-"utilisant des relays Tor pour aider à transporter du trafic pour dâ??autres "
+"utilisant des relais Tor pour aider à transporter du trafic pour dâ??autres "
"utilisateurs."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:131
@@ -984,7 +984,7 @@ msgid ""
"world."
msgstr ""
"Tor vous protège en faisant rebondir vos communications sur le réseau Tor, "
-"qui est un réseau distribué de relays gérés par des volontaires dans le "
+"qui est un réseau distribué de relais gérés par des volontaires dans le "
"monde entier."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:143
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgid ""
"how to run a relay."
msgstr ""
"J'aimerais en savoir plus sur le fonctionnement de Tor, ce que sont les "
-"services d'onions, ou comment faire fonctionner un relay."
+"services d'onions, ou comment faire fonctionner un relais."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:158
msgid ""
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:240
msgid "Is my donation tax-deductible?"
-msgstr "Mon don est-il déductible dâ??impôt ?"
+msgstr "Mon don est-il déductible du revenu imposableâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:244
msgid ""
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr ""
"Peut-être que votre société serait prête à <a class=\"hyperlinks links\" "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">utiliser "
-"un relay Tor</a>."
+"un relais Tor</a>."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:604
msgid ""
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le Projet Tor acceptera-t-il des dons de qui que ce soit, ou vous réservez-"
"vous le droit de refuser le soutien dâ??organisations ou dâ??individus "
-"spécifiques ?"
+"spécifiquesâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:628
msgid "We do reserve the right to reject a donation."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits