[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit e9e2f68578087817a64e0c17207b60516066af40
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Feb 21 19:50:19 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+fr.po | 45 ++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 22 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index d4321aa6f..96df7320f 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -62,9 +62,8 @@ msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
"browsers](#web-browser) to give them new features."
msgstr ""
-"Les add-ons, extensions et plugins sont des composants qui peuvent être "
-"ajoutés à [Web browsers](#Web-browser) pour leur donner de nouvelles "
-"fonctionnalités."
+"Les extensions et greffons sont des composants qui peuvent être ajoutés à "
+"des [navigateurs Web](#Web-browser) pour leur donner de nouvelles fonctions."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -85,8 +84,8 @@ msgid ""
"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
"can compromise some of its privacy features."
msgstr ""
-"Vous ne devriez pas installer d'add-ons supplémentaires au Navigateur Tor "
-"car cela peut compromettre certaines de ses fonctionnalités de "
+"Vous ne devriez pas installer dâ??extensions supplémentaires au Navigateur "
+"Tor, car cela peut compromettre certaines de ses fonctions de "
"confidentialité."
#: https//support.torproject.org/glossary/
@@ -507,9 +506,9 @@ msgid ""
"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
msgstr ""
-"Le Scripting intersites (XSS) permet à un attaquant d'ajouter des "
-"fonctionnalités ou des comportements malveillants à un site Web alors qu'il "
-"ne devrait pas avoir la possibilité de le faire."
+"Les scripts intersites (XSS) permettent à un assaillant dâ??ajouter des "
+"fonctions ou des comportements malveillants à un site Web alors quâ??il ne "
+"devrait pas pouvoir le faire."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -654,10 +653,10 @@ msgid ""
"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
"[IP address](#ip-address) of the exit."
msgstr ""
-"Le dernier [relais](#relais) dans le [circuit Tor](#circuit) qui envoie "
-"[trafic](#trafic) sur Internet public. Le service auquel vous vous connectez"
-" (site Web, service de chat, fournisseur d'email, etc.) verra l'adresse "
-"[IP](#adresse IP) de l'exit."
+"Le dernier [relais](#relay) dans le [circuit Tor](#circuit) qui envoie le "
+"[trafic](#trafic) vers lâ??Internet public. Le service auquel vous vous "
+"connectez (site Web, service de dialogue en ligne, fournisseur de services "
+"de courriel, etc.) verra lâ??[adresse IP](#adresse IP) du relais de sortie."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -982,9 +981,9 @@ msgid ""
"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
"network."
msgstr ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure est la version [cryptée](#encryption) du "
-"canal HTTP utilisée pour transférer des fichiers et des données entre les "
-"périphériques d'un réseau."
+"Le protocole de transfert hypertexte est la version [chiffrée](#encryption) "
+"du canal HTTP utilisé pour transférer des fichiers et des données entre les "
+"périphériques dâ??un réseau."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2454,16 +2453,16 @@ msgid ""
"default and sends all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
"network/-core-tor)."
msgstr ""
-"Tor Messenger était un programme de chat multiplateforme qui vise à être "
-"sécurisé par défaut et envoie tout son [trafic](#trafic) sur [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
+"La Messagerie Tor était un programme multiplateforme de dialogue en ligne "
+"qui avait pour objectif dâ??être sécurisé par défaut en envoyant tout son "
+"[trafic](#trafic) par [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor Messenger is not in development anymore."
-msgstr "Tor Messenger n'est plus en développement."
+msgstr "La Messagerie Tor nâ??est plus développée."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2474,10 +2473,10 @@ msgid ""
" and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had "
"an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
msgstr ""
-"Il prenait en charge Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, "
-"Twitter, Yahoo, et autres ; active automatiquement la messagerie Off-the-"
-"Record (OTR) et avait une interface utilisateur graphique facile à utiliser "
-"et localisée dans plusieurs langues."
+"Elle prenait en charge Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, "
+"Twitter, Yahoo et dâ??autresâ??; elle permettait lâ??envoi automatique de messages"
+" avec le protocole OTR et offrait une interface utilisateur graphique facile"
+" Ã utiliser, traduite en plusieurs langues."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits