[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed
commit 6770dc78b0e57bbb35db240c762d51fe87c87a2d
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Feb 28 18:45:35 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 24 +++++++++++++-----------
1 file changed, 13 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 686c1304e..53a2bdee8 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1302,47 +1302,49 @@ msgid ""
"money."
msgstr ""
"Si nous acceptons un don dâ??une personne qui a précisé comment elle veut "
-"quâ??il soit utilisé, nous sommes tenus par lâ??IRS de faire le suivi de cet "
-"argent et dâ??en faire rapport séparément."
+"quâ??il soit utilisé, nous sommes tenus par lâ??IRS (lâ??agence du revenu des "
+"Ã?tats-Unis) de déclarer cet argent et dâ??en faire le suivi séparément."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:284
msgid ""
"That would be a big administrative burden for a small organization, and we "
"don't think it's a good idea for us."
msgstr ""
-"Ce serait un lourd fardeau administratif pour une petite organisation, et "
-"nous ne pensons pas que ce soit une bonne idée pour nous."
+"Ce serait un lourd fardeau administratif pour un petit organisme et nous ne "
+"pensons pas que ce soit une bonne idée pour nous."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:286
msgid ""
"However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our "
"work."
msgstr ""
-"Cependant, nous serions très heureux dâ??entendre vos idées et vos "
-"commentaires sur notre travail."
+"Cependant, nous serions très heureux de connaître vos idées et rétroactions "
+"au sujet de notre travail."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:288
msgid ""
"If you're donating using a mechanism that allows for comments, feel free to "
"send your thoughts that way."
msgstr ""
-"Si vous faites un don en utilisant un mécanisme qui permet des commentaires,"
-" nâ??hésitez pas à envoyer vos pensées de cette façon."
+"Si vous faites un don grâce à un mécanisme qui permet des commentaires, "
+"nâ??hésitez pas à nous communiquer vos réflexions de cette façon."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:294
msgid "Can I donate while using Tor Browser?"
-msgstr "Puis-je faire un don tout en utilisant le Navigateur Torâ???"
+msgstr "Puis-je faire un don alors que jâ??utilise le Navigateur Torâ???"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:298
msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser."
-msgstr "Oui, dans nos tests, le don fonctionne via le Navigateur Tor."
+msgstr ""
+"Ouiâ??! Comme nos tests le prouvent, il est possible de faire un don en "
+"utilisant le Navigateur Tor."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:300
msgid ""
"If you run into problems, please contact <span "
"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
msgstr ""
-"Si vous rencontrez des problèmes, veuillez contacter <span "
+"Si vous éprouvez des problèmes, veuillez contacter <span "
"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:304
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits