[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed



commit 45ffa348b283bca79934da26284352181454ace5
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Feb 28 20:20:24 2019 +0000

    Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 18 +++++++++---------
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index d707488de..573b6089f 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgid ""
 " connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 msgstr ""
 "Cette [extension](#add-on-extension-or-or-plugin) configure Thunderbird pour"
-" établir des connexions via [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
+" établir des connexions par [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2632,9 +2632,9 @@ msgid ""
 "hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for "
 "`trac.torproject.org`."
 msgstr ""
-"Les gens sur IRC utilisent souvent `tpo' pour abréger `torproject.org` quand"
-" ils écrivent des noms dâ??hôtes. Par exemple, `trac.tpo` est une abréviation "
-"de `trac.torproject.org`."
+"Sur IRC, les gens utilisent souvent `tpo` pour abréger `torproject.org` "
+"quand ils écrivent des noms dâ??hôtes. Par exemple, `trac.tpo` est une "
+"abréviation de `trac.torproject.org`."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4283,7 +4283,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si vous souhaitez devenir un relais, veuillez consulter notre <mark><a "
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\";>guide "
-"sur les relais Tor</a></mark>."
+"sur les relais Tor</a></mark>."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4950,8 +4950,8 @@ msgid ""
 "Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
 "phone over the Tor network."
 msgstr ""
-"Orfox est conçu pour la navigation Web, et Orbot peut router le trafic "
-"dâ??autres applications sur votre téléphone Android via le réseau Tor."
+"Orfox est conçu pour la navigation Web et Orbot peut acheminer par le réseau"
+" Tor le trafic dâ??autres applis sur votre téléphone Android."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/who-is-the-guardian-project/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5856,8 +5856,8 @@ msgid ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\";>Tor "
 "Relay Guide</a></mark>."
 msgstr ""
-"Pour les informations les plus détaillées sur la mise en place dâ??un relais, "
-"veuillez consulter le <mark><a "
+"Vous trouverez la ressource la plus fouillée sur la mise en place dâ??un "
+"relais dans notre <mark><a "
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\";>guide "
 "sur les relais Tor</a></mark>."
 

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits