[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
commit 6fe8b1d9dcca4e638d1e5f4952c347c74cd82f73
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Feb 24 07:45:35 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 60 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 54 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 482d82d0dd..4eaa0ba312 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1895,6 +1895,11 @@ msgid ""
"the Tor network and may be able to offer you tax-deductibility for your "
"donation."
msgstr ""
+"O, si estás en Alemania, Francia o Suecia, <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\">éstas "
+"organizaciones dan apoyo a la red Tor</a> y pueden ofrecerte deducibilidad "
+"impositiva por tu donación."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:389
msgid ""
@@ -1917,6 +1922,12 @@ msgid ""
"501(c)(3) non-profit that collects donations and turns them into more US-"
"based exit relay capacity."
msgstr ""
+"<a href=\"https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor\" "
+"target=\"_blank\" class=\"hyperlinks links\">Noisebridge</a> es una "
+"organización <a href=\"https://es.wikipedia.org/wiki/501(c)(3)\" "
+"target=\"_blank\" class=\"hyperlinks links\">501(c)(3)</a> radicada en los "
+"EE.UU. que recoge donaciones y las transforma en capacidad de repetidores de"
+" salida en los EE.UU."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:399
msgid ""
@@ -1924,6 +1935,9 @@ msgid ""
"links\">Nos Oignons</a> is a French charitable non-profit that runs fast "
"exit relays in France."
msgstr ""
+"<a href=\"https://nos-oignons.net/\" target=\"_blank\" class=\"hyperlinks "
+"links\">Nos Oignons</a> es una organización sin ánimo de lucro francesa que "
+"mantiene repetidores de salida rápidos en Francia."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:403
msgid ""
@@ -1931,6 +1945,9 @@ msgid ""
"class=\"hyperlinks links\">DFRI</a> is a Swedish non-profit running exit "
"relays."
msgstr ""
+"<a href=\"https://www.dfri.se/donera/?lang=en\" target=\"_blank\" "
+"class=\"hyperlinks links\">DFRI</a> es una organización sin ánimo de lucro "
+"sueca que mantiene repetidores de salida."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:407
msgid ""
@@ -1938,10 +1955,13 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" class=\"hyperlinks links\">The Tor Project, Inc</a>, but "
"we consider that a good thing."
msgstr ""
+"Estas organizaciones son ajenas a <a href=\"/%langcode%\" target=\"_blank\" "
+"class=\"hyperlinks links\">The Tor Project, Inc</a>, pero consideramos que "
+"es positivo."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:409
msgid "They're run by nice people who are part of the Tor community."
-msgstr ""
+msgstr "Son dirigidas por buena gente que son parte de la comunidad Tor."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:415
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:276
@@ -2031,20 +2051,24 @@ msgid ""
"Some users experience issues because PayPal limits the number of times an IP"
" address can be used in a certain period of time."
msgstr ""
+"Algunos usuarios tienen problemas porque PayPal limita la frecuencia con la "
+"que una dirección IP puede ser usada en un determinado espacio de tiempo."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:447
msgid "This is to prevent fraud from card testers."
-msgstr ""
+msgstr "Esto es para evitar el fraude con tarjetas de crédito."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:449
msgid "If you run into an issue, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Si te ocurre este problema, por favor, inténtalo de nuevo."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:451
msgid ""
"Unfortunately, when we are receiving a high volume of donations, you might "
"need to use a different browser."
msgstr ""
+"Desgraciadamente, cuando estamos recibiendo un gran volumen de donaciones, "
+"puede que necesites usar un navegador distinto."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:457
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:314
@@ -2057,6 +2081,10 @@ msgid ""
"Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a "
"class=\"hyperlinks links\" href=\"/%langcode%\">donate page</a>."
msgstr ""
+"Para donar usando una tarjeta de débito o crédito reconocida (VISA, "
+"MasterCard, Discover o American Express) o vÃa PayPal, por favor visita "
+"nuestra <a class=\"hyperlinks links\" href=\"/%langcode%\">página de "
+"donaciones</a>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:467
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:324
@@ -2112,6 +2140,9 @@ msgid ""
"These people typically use a very small amount for their testing, and we've "
"found that setting a $2 minimum donation seems to deter them."
msgstr ""
+"Estas personas frecuentemente usan un monto muy pequeño para sus pruebas, y "
+"hemos descubierto que establecer una donación mÃnima de 2 dólares parece "
+"detenerlos."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:493
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:350
@@ -2120,7 +2151,7 @@ msgstr "¿Hay una donación máxima?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:497
msgid "Nope."
-msgstr ""
+msgstr "No."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:499
msgid ""
@@ -2128,6 +2159,10 @@ msgid ""
" hire a person to monitor the Tor network full time, or research, test, and "
"implement ideas we have for making the Tor network even stronger."
msgstr ""
+"Una mayor donación por tu parte significa que podemos hacer más cosas que "
+"nos entusiasman, como contratar una persona para monitorizar la red Tor a "
+"tiempo completo, o investigación, pruebas e implementar ideas que tenemos "
+"para hacer la red Tor aún mas fuerte."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:505
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:370
@@ -2140,13 +2175,15 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:509
msgid "You can donate by sending us a postal money order."
-msgstr ""
+msgstr "Puedes donar mediante un giro postal."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:511
msgid ""
"You can donate via bitcoin or another cryptocurrency if you have it set up "
"in a way that preserves your anonymity."
msgstr ""
+"Puedes donar mediante bitcoin u otra criptomoneda si lo tienes configurado "
+"de forma que preserva tu anonimato."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:513
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:378
@@ -2159,6 +2196,8 @@ msgid ""
"There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought "
"of -- maybe you will."
msgstr ""
+"Hay probablemente otras maneras de donar anónimamente sobre las cuales no "
+"hemos pensado -- tal vez tu lo hagas."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:521
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:474
@@ -2178,6 +2217,8 @@ msgid ""
"Our mailing address is <b>The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, "
"Seattle WA 98194, USA</b>."
msgstr ""
+"Nuestro domicilio postal es: The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, "
+"Seattle WA 98194, USA"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:533
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:486
@@ -2186,13 +2227,15 @@ msgstr "¿Aceptan donaciones en efectivo?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:543
msgid "Can I donate via AmazonSmile?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Puedo donar mediante AmazonSmile?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:547
msgid ""
"Amazon Smile is a website operated by Amazon with the same products, prices,"
" and shopping features as Amazon.com."
msgstr ""
+"Amazon Smile es una página web administrada por Amazon con los mismos "
+"productos, precios y caracterÃsticas que Amazon.com."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:549
#, php-format
@@ -2201,12 +2244,17 @@ msgid ""
"Foundation will donate 0.5% of the purchase price of eligible products to "
"the charitable organization of your choice."
msgstr ""
+"La diferencia es que cuando compras en Amazon Smile, la fundación Amazon "
+"Smile donará un 0,5% del precio de compra de los productos elegibles a la "
+"ONG que elijas."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:553
msgid ""
"<a href=\"https://smile.amazon.com/ch/20-8096820\" target=\"_blank\" "
"class=\"hyperlinks links\">Set up the Tor Project on Amazon Smile</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"https://smile.amazon.com/ch/20-8096820\" target=\"_blank\" "
+"class=\"hyperlinks links\">Configura Tor Project en Amazon Smile</a>"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:559
msgid "Can I donate via Giving Assistant?"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits