[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
commit f203d6ca200b6177def4936f129ff583d404eab8
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Feb 4 23:15:15 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+fr.po | 55 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 28 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index e38ac7f813..3c09fa63d6 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1876,11 +1876,10 @@ msgid ""
" page includes guidelines, resources, and priorities that will help you make"
" the most out of your contribution."
msgstr ""
-"Avant de traduire, veuillez lire la page du projet Tor sur le [Wiki du "
-"laboratoire de localisation] "
-"(https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). La page comprend des "
-"directives, des ressources et des priorités qui vous aideront à tirer le "
-"meilleur parti de votre contribution."
+"Avant de traduire, veuillez consulter la page du projet Tor sur le [wiki du "
+"Labo de localisation](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). La "
+"page comprend des directives, des ressources et des priorités qui vous "
+"aideront à tirer le meilleur parti de votre contribution."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -1904,8 +1903,8 @@ msgid ""
"Please [join us to talk about localization](https://support.torproject.org"
"/get-in-touch/#irc-help) (l10n)!"
msgstr ""
-"Sâ??il vous plaît [rejoignez-nous pour parler de la localisation] "
-"(https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help) (l10n)."
+"Veuillez [vous joindre à nous pour parler de la "
+"localisation](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help) (l10n)."
#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
#: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.title)
@@ -2985,10 +2984,10 @@ msgid ""
"notice](https://www.dmca.com/Solutions/view.aspx?ID=712f28a5-93f2-467b-"
"ba92-3d58c8345a32&?ref=sol08a2)."
msgstr ""
-"Par exemple, si un utilisateur télécharge du matériel protégé par le droit "
-"dâ??auteur tout en utilisant votre relais de sortie, vous, lâ??opérateur peut "
-"recevoir un [avis DMCA] "
-"(https://www.dmca.com/Solutions/view.aspx?ID=712f28a5-93f2-467b-"
+"Par exemple, si un utilisateur télécharge du contenu protégé par un droit "
+"dâ??auteur tout en utilisant votre relais de sortie, vous, lâ??opérateur "
+"pourriez recevoir un [avis DMCA (page en "
+"anglais)](https://www.dmca.com/Solutions/view.aspx?ID=712f28a5-93f2-467b-"
"ba92-3d58c8345a32&?ref=sol08a2)."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
@@ -3252,8 +3251,7 @@ msgstr ""
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
msgid "Also see the [Tor Exit Guidelines](tor-exit-guidelines)."
msgstr ""
-"Voir également les [Lignes directrices de sortie de Tor] (lignes directrices"
-" de sortie de Tor)."
+"Voir également le [guide sur les sorties de Tor](tor-exit-guidelines)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -3318,10 +3316,11 @@ msgid ""
"Template](https://github.com/coldhakca/abuse-"
"templates/blob/master/generic.template)."
msgstr ""
-"* modèles de réponse aux abus de Coldhak, une organisation au Canada qui "
-"gère plusieurs relais : [Modèle DMCA] (https://github.com/coldhakca/abuse-"
-"templates/blob/master/dmca.template), [Modèle générique dâ??abus] "
-"(https://github.com/coldhakca/abuse-templates/blob/master/generic.template)."
+"* modèles de réponse aux abus de Coldhak, une organisation canadienne qui "
+"exploitent plusieurs relais : [modèle DMCA](https://github.com/coldhakca"
+"/abuse-templates/blob/master/dmca.template), [Modèle générique "
+"dâ??abus](https://github.com/coldhakca/abuse-"
+"templates/blob/master/generic.template)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -3335,10 +3334,10 @@ msgid ""
"university department, your employer or institution, or an organization like"
" [Torservers.net](https://torservers.net) to run a relay."
msgstr ""
-"Exploiterr des relais est plus amusant avec dâ??autres personnes. Vous pouvez "
-"travailler avec votre département universitaire, votre employeur ou votre "
-"institution, ou une organisation comme [Torservers.net] "
-"(https://torservers.net) pour organiser un relais."
+"Exploiter des relais est plus amusant avec dâ??autres personnes. Pour "
+"exploiter un relais, Vous pouvez travailler avec votre département "
+"universitaire, votre employeur ou votre institution, ou une organisation "
+"telle que [Torservers.net](https://torservers.net)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -3393,9 +3392,10 @@ msgid ""
"relays, one place to meet people is [your local "
"hackerspace](https://wiki.hackerspaces.org/Hackerspaces)."
msgstr ""
-"Si vous ne connaissez personne dans votre réseau social qui soit intéressé "
+"Si vous ne connaissez personne dans votre réseau social qui est intéressé "
"par la mise en place de relais, un endroit pour rencontrer des gens est "
-"[votre hackerspace local] (https://wiki.hackerspaces.org/Hackerspaces)."
+"[votre laboratoire numérique ouvert "
+"local](https://wiki.hackerspaces.org/Hackerspaces)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -3495,9 +3495,10 @@ msgid ""
"network, check out EFF's resources: [Tor on "
"campus](https://www.eff.org/torchallenge/tor-on-campus.html)."
msgstr ""
-"Pour savoir comment obtenir un soutien pour un relais sur le réseau de votre"
-" université, consultez les ressources de lâ??EFF : [Tor sur le campus] "
-"(https://www.eff.org/torchallenge/tor-on-campus.html)."
+"Pour plus de précisions sur comment obtenir du soutien pour la mise en place"
+" dâ??un relais sur le réseau de votre université, consultez les ressources de "
+"la FF� : [Tor sur le campus (en anglais)](https://www.eff.org/torchallenge"
+"/tor-on-campus.html)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -7749,7 +7750,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.title)
msgid "Tor Exit Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "Guide sur les sorties de Tor"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.subtitle)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits