[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
commit 35a43c3c7d616c601b2a6165d57fe187c9c8c702
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Feb 19 07:17:45 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+tr.po | 110 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 55 insertions(+), 55 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 01685364a7..57da8a70d7 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
msgid "Only capitalize first letter, as Captcha is now considered a noun"
msgstr ""
-"Yalnız ilk harfi büyük yazılır güvenlik denetimi (Captcha) isim olarak "
+"Yalnızca ilk harfi büyük yazılır güvenlik denetimi (Captcha) isim olarak "
"deÄ?erlendirilir"
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
@@ -746,7 +746,7 @@ msgid ""
"while the user is browsing."
msgstr ""
"Bir [HTTP](../http) çerezi (web çerezi, İnternet çerezi, tarayıcı çerezi ya "
-"da yalnız çerez de denir), kullanıcı web üzerinde gezerken bir web "
+"da yalnızca çerez de denir), kullanıcı web üzerinde gezerken bir web "
"sitesinden gönderilen ve kullanıcının bilgisayarına [web tarayıcısı](../web-"
"browser) tarafından kaydedilen küçük bir veri parçasıdır."
@@ -924,11 +924,11 @@ msgid ""
"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
"the next relay."
msgstr ""
-"Bir veri parçasının alınması ve yalnız amaçlanan alıcı tarafından okunabilen"
-" gizli bir kod içine karıÅ?tırılması iÅ?lemi. [Tor](../tor-tor-network/-core-"
-"tor), Tor [devresinde](../circuit) üç Å?ifreleme katmanı kullanır; her bir "
-"[aktarıcı](../relay) isteÄ?i bir sonraki aktarıcıya iletmeden önce bir "
-"katmanın Å?ifresini çözer."
+"Bir veri parçasının alınması ve yalnızca amaçlanan alıcı tarafından "
+"okunabilen gizli bir kod içine karıÅ?tırılması iÅ?lemi. [Tor](../tor-tor-"
+"network/-core-tor), Tor [devresinde](../circuit) üç Å?ifreleme katmanı "
+"kullanır; her bir [aktarıcı](../relay) isteÄ?i bir sonraki aktarıcıya "
+"iletmeden önce bir katmanın Å?ifresini çözer."
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgid ""
"communication."
msgstr ""
"[Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) bir aÄ?daki aygıtlar arasında "
-"veri ve dosyaların aktarılması için kullanılan bir kanaldır. Yalnız web "
+"veri ve dosyaların aktarılması için kullanılan bir kanaldır. Yalnızca web "
"sayfalarını aktarmak için tasarlanmıÅ? olsa da farklı pek çok Å?ekilde "
"verileri aktarmak ve iletiÅ?im kurmak amacıyla da kullanılmaktadır."
@@ -1782,8 +1782,8 @@ msgid ""
"in meaning to [onion service](../onion-services), but, onion site refers "
"exclusively to websites."
msgstr ""
-"Bir onion sitesi, yalnız Tor üzerinden eriÅ?ilebilen bir sitedir. [Onion "
-"hizmetine](../onion-services) benzer olsa da onion sitesi yalnız web "
+"Bir onion sitesi, yalnızca Tor üzerinden eriÅ?ilebilen bir sitedir. [Onion "
+"hizmetine](../onion-services) benzer olsa da onion sitesi yalnızca web "
"siteleri için kullanılır."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -2017,8 +2017,8 @@ msgid ""
"the key pair."
msgstr ""
"[Herkese açık anahtar](../public-key) herkes ile paylaÅ?ılabilirken ilgili "
-"[kiÅ?isel anahtar](../private-key) yalnız anahtar çiftinin sahibi tarafından "
-"bilinir."
+"[kiÅ?isel anahtar](../private-key) yalnızca anahtar çiftinin sahibi "
+"tarafından bilinir."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgid ""
"to decrypt the message."
msgstr ""
"Herhangi biri, alıcının herkese açık anahtarını kullanarak bir iletiyi "
-"[Å?ifreleyebilir](../encryption). Ancak yalnız kiÅ?isel anahtara sahip olan "
+"[Å?ifreleyebilir](../encryption). Ancak yalnızca kiÅ?isel anahtara sahip olan "
"alıcı bu Å?ifreyi çözebilir."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
@@ -2194,8 +2194,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tek onion hizmeti, anonimlik gerektirmeden hizmetlerine baÄ?lanma olanaÄ?ı "
"sunmak isteyenler için yapılandırılabilen bir onion hizmetidir. Tek onion "
-"hizmeti [devre](../circuit) üzerinde tipik olan altı durak yerine yalnız üç "
-"durak kullanır."
+"hizmeti [devre](../circuit) üzerinde tipik olan altı durak yerine yalnızca "
+"üç durak kullanır."
#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/
#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.term)
@@ -2464,7 +2464,7 @@ msgid ""
" explicitly identify yourself."
msgstr ""
"Web sitesi ve kullandıÄ?ınız hizmetleri iÅ?letenler ile onları izleyenler "
-"gerçek ([IP) adresiniz](../ip-address) yerine yalnız Tor aÄ?ından bir "
+"gerçek ([IP) adresiniz](../ip-address) yerine yalnızca Tor aÄ?ından bir "
"baÄ?lantı geldiÄ?ini görür ve siz kendinizi açık etmedikçe kim olduÄ?unuzu "
"bilemez."
@@ -2495,8 +2495,8 @@ msgid ""
"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
"requested)."
msgstr ""
-"[�erezler](../cookie) yalnız tek bir [oturum](../session) için geçerlidir "
-"(Tor Browser kapatılana ya da [Kimlik Yenilenene](../new-identity) kadar)."
+"[�erezler](../cookie) yalnızca tek bir [oturum](../session) için geçerlidir "
+"(Tor Browser kapatılana ya da [kimlik yenilenene](../new-identity) kadar)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
@@ -3012,7 +3012,7 @@ msgid ""
"Tor only protects applications that are properly configured to send their "
"Internet traffic through Tor."
msgstr ""
-"Tor uygulaması yalnız kendi Ä°nternet trafiÄ?ini Tor üzerinden gönderecek "
+"Tor uygulaması yalnızca kendi Ä°nternet trafiÄ?ini Tor üzerinden gönderecek "
"Å?ekilde doÄ?ru yapılandırılmıÅ? uygulamaları korur."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
@@ -3121,7 +3121,7 @@ msgid ""
"send out your real IP address in the tracker GET request, because that's how"
" torrents work."
msgstr ""
-"Torrent uygulamanız yalnız Tor üzerinden baÄ?lansa bile, torrent alt "
+"Torrent uygulamanız yalnızca Tor üzerinden baÄ?lansa bile, torrent alt "
"yapısının çalıÅ?ma Å?eklinden dolayı sıklıkla izleyici GET isteklerinde gerçek"
" IP adresiniz gönderilir."
@@ -3688,7 +3688,7 @@ msgid ""
"Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor "
"software, though."
msgstr ""
-"Bize bunu sorun kiÅ?iler genellikle yalnız Tor uygulamasını daÄ?ıtmak "
+"Bize bunu sorun kiÅ?iler genellikle yalnızca Tor uygulamasını daÄ?ıtmak "
"istemiyor."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
@@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "Ancak bu verileri kimin gönderdiÄ?ini bilemez."
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you're using encryption (like HTTPS), it will only know the destination."
-msgstr "Å?ifreleme (HTTPS gibi) kullanıyorsanız yalnız hedefi bilebilir."
+msgstr "Å?ifreleme (HTTPS gibi) kullanıyorsanız yalnızca hedefi bilebilir."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr "Not: Ã?zgün adı bir kısaltma olmasına raÄ?men, Tor \"TOR\" olarak ya
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Only the first letter is capitalized."
-msgstr "Yalnız ilk harfi büyük kullanılmıÅ?tır."
+msgstr "Yalnızca ilk harfi büyük kullanılmıÅ?tır."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5862,7 +5862,7 @@ msgstr "Tor Browser kullanmak bilgisayarımdaki diÄ?er uygulamaları korur mu?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
-msgstr "Tor aÄ?ı üzerine yalnız Tor Browser trafiÄ?i yönlendirilir."
+msgstr "Tor aÄ?ı üzerine yalnızca Tor Browser trafiÄ?i yönlendirilir."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6078,7 +6078,7 @@ msgid ""
"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead "
"of using Tor."
msgstr ""
-"Yalnız belirli bir ülkede bulunan kaynaklara eriÅ?meniz gerekiyorsa, Tor "
+"Yalnızca belirli bir ülkede bulunan kaynaklara eriÅ?meniz gerekiyorsa, Tor "
"yerine VPN kullanmayı düÅ?ünebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
@@ -7296,7 +7296,7 @@ msgid ""
"In theory, only physical access should compromise your system because Gmail "
"and similar services should only send the cookie over an SSL link."
msgstr ""
-"Gmail ve benzer hizmetler çerezi yalnız SSL ile Å?ifrelenmiÅ? bir baÄ?lantı "
+"Gmail ve benzer hizmetler çerezi yalnızca SSL ile Å?ifrelenmiÅ? bir baÄ?lantı "
"üzerinden gönderdiÄ?inden, teoride yalnız bilgisayarınıza fiziksel eriÅ?imin "
"iÅ?e yaraması beklenir."
@@ -7472,7 +7472,7 @@ msgid ""
"[Firewalled](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)"
" clients for how to restrict what ports your Tor will try to access."
msgstr ""
-"Vekil sunucularınız yalnız belirli kapı numaralarına baÄ?lanmanıza izin "
+"Vekil sunucularınız yalnızca belirli kapı numaralarına baÄ?lanmanıza izin "
"veriyorsa [Güvenlik duvarı arkasında "
"kullanım](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts) "
"bölümünden istemciler için Tor tarafından eriÅ?im için kullanılacak kapı "
@@ -8116,7 +8116,7 @@ msgstr ""
"The Guardian Project tarafından geliÅ?tirilen "
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
" uygulaması ile Android aygıtınızdaki diÄ?er uygulamaların Tor aÄ?ını "
-"kullanmasını saÄ?layabilirsiniz. Yalnız web sitelerinde gezinmek için Tor "
+"kullanmasını saÄ?layabilirsiniz. Yalnızca web sitelerinde gezinmek için Tor "
"kullanmak istiyorsanız Android için Tor Browser uygulaması yeterlidir. "
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
@@ -9800,7 +9800,7 @@ msgid ""
" one might signal to an attacker that you place a high value on your "
"anonymity."
msgstr ""
-"Birincisi, yalnız bir kaç yüz aktarıcımız olduÄ?undan, bir aktarıcı "
+"Birincisi, yalnızca bir kaç yüz aktarıcımız olduÄ?undan, bir aktarıcı "
"çalıÅ?tırdıÄ?ınızda bir saldırgana anonimliÄ?e önem verdiÄ?inizi göstermiÅ? "
"olursunuz."
@@ -10323,7 +10323,7 @@ msgid ""
"run a Tor relay on a host with IPv6 addresses only."
msgstr ""
"Tor aktarıcıları için IPv4 adreslerinin kullanılması zorunlu olduÄ?undan, "
-"yalnız IPv6 adresleri kullanan bir bilgisayar üzerinde bir Tor aktarıcısı "
+"yalnızca IPv6 adresleri kullanan bir bilgisayar üzerinde bir Tor aktarıcısı "
"iÅ?letemezsiniz."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/limit-total-bandwidth/
@@ -10441,7 +10441,7 @@ msgid ""
"connection speed, we recommend you use daily accounting, so you don't end up"
" using your entire monthly quota in the first day."
msgstr ""
-"BaÄ?lantı hızınızın yalnız küçük bir bölümünü aktarıcı için ayırmak "
+"BaÄ?lantı hızınızın yalnızca küçük bir bölümünü aktarıcı için ayırmak "
"istiyorsanız günlük hesaplama yöntemini seçmeniz önerilir. Böylece aylık "
"ayırdıÄ?ınız kotanın ilk günden bitmesi engellenebilir."
@@ -10685,7 +10685,7 @@ msgid ""
"long as they are valid, so the primary identity secret key can be kept "
"outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer."
msgstr ""
-"Geçerli oldukları sürece, Tor tarafından yalnız orta vadeli imzalama "
+"Geçerli oldukları sürece, Tor tarafından yalnızca orta vadeli imzalama "
"anahtarına ve sertifikaya eriÅ?ilmesi gereklidir. Bu nedenle kiÅ?isel birincil"
" kimlik doÄ?rulama anahtarı DataDirectory/keys klasörü dıÅ?ına alınarak baÅ?ka "
"bir bilgisayarın depolama alanında ya da bilgisayarda tutulabilir."
@@ -10718,7 +10718,7 @@ msgstr ""
"Orta vadeli imzalama anahtarı yenileme iÅ?lemini düzenli olarak el ile yapmak"
" yerine aktarıcınızın dokunulmadan daha uzun süre çalıÅ?masını istiyorsanız, "
"kiÅ?isel birincil kimlik doÄ?rulama anahtarını DataDirectory/keys klasöründe "
-"bırakabilirsiniz. Yalnız yeniden kurabilmek için anahtarın bir yedeÄ?ini "
+"bırakabilirsiniz. Yalnızca yeniden kurabilmek için anahtarın bir yedeÄ?ini "
"almayı unutmayın."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/
@@ -11007,7 +11007,7 @@ msgid ""
"* A user profile is created just for Tor, so Tor doesn't need to run as "
"root."
msgstr ""
-"* Yalnız Tor için özel bir kullanıcı profili oluÅ?turulur. Böylece Tor "
+"* Yalnızca Tor için özel bir kullanıcı profili oluÅ?turulur. Böylece Tor "
"uygulamasının root olarak çalıÅ?ması gerekmez."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/packaged-tor/
@@ -12053,7 +12053,7 @@ msgid ""
"set it up to only allow connections to other Tor relays."
msgstr ""
"Ä°nsanların aktarıcınız üzerinden çıkıÅ? yapmasına izin vermek sizi rahatsız "
-"ediyorsa, çıkıÅ? baÄ?lantılarını yalnız baÅ?ka Tor aktarıcılarına yapılacak "
+"ediyorsa, çıkıÅ? baÄ?lantılarını yalnızca baÅ?ka Tor aktarıcılarına yapılacak "
"Å?ekilde ayarlayabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-flexible/
@@ -12508,7 +12508,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"DiÄ?er bir neden ise, Ä°nternet üzerinde bulunan açık vekil sunucuları tarayan"
" grupların, bazen Tor aktarıcılarının socks kapı numaralarını dünyaya "
-"yayınladıÄ?ını öÄ?renmiÅ? olmalarıdır. Socks kapı numaralarını yalnız yerel "
+"yayınladıÄ?ını öÄ?renmiÅ? olmalarıdır. Socks kapı numaralarını yalnızca yerel "
"aÄ?lara baÄ?lanacak Å?ekilde yapılandırmanız önerilir."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-i-get-portscanned-more-often/
@@ -12992,7 +12992,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sorun bu Å?ekilde çözülmez ise, seçilmesini istediÄ?iniz IP adresini belirtmek"
" için \"Adres\" yapılandırma seçeneÄ?ini kullanmalısınız. Bilgisayar bir NAT "
-"yönelticisi arkasında bulunuyorsa ve yalnız bir iç IP adresine sahipse, "
+"yönelticisi arkasında bulunuyorsa ve yalnızca bir iç IP adresine sahipse, "
"dinamik IP adreslerinin kullanılması hakkında aÅ?aÄ?ıdaki Destek kaydına "
"bakın."
@@ -13029,8 +13029,8 @@ msgid ""
"The private key is not transmitted to the service, and it's only used to "
"decrypt its descriptor locally."
msgstr ""
-"KiÅ?isel anahtar hizmete iletilmez, yalnız yerel olarak belirtecin Å?ifresini "
-"çözmek için kullanılır."
+"KiÅ?isel anahtar hizmete iletilmez, yalnızca yerel olarak belirtecin "
+"Å?ifresini çözmek için kullanılır."
#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13131,7 +13131,7 @@ msgid ""
"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
"websites, and how can I access them?"
msgstr ""
-"Yalnız Tor üzerinden eriÅ?ilebilen web siteleri olduÄ?unu duydum. Bu web "
+"Yalnızca Tor üzerinden eriÅ?ilebilen web siteleri olduÄ?unu duydum. Bu web "
"siteleri nedir ve bunlara nasıl eriÅ?ebilirim?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
@@ -13140,7 +13140,7 @@ msgid ""
"Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
"the TLD .onion."
msgstr ""
-"Yalnız Tor aÄ?ı üzerinden eriÅ?ilebilen web sitelerine \"onions\" denir ve "
+"Yalnızca Tor aÄ?ı üzerinden eriÅ?ilebilen web sitelerine \"onions\" denir ve "
"adreslerinin sonunda .onion bulunur."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
@@ -13207,8 +13207,8 @@ msgid ""
" .com, .net, .org, etc.) and are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
"Bu hizmetlere eriÅ?mek için özel .onion üst düzey etki alanı kısaltması "
-"(.com, .net, .org, vb yerine) kullanılır ve eriÅ?im yalnız Tor aÄ?ı üzerinden "
-"saÄ?lanabilir."
+"(.com, .net, .org, vb yerine) kullanılır ve eriÅ?im yalnızca Tor aÄ?ı "
+"üzerinden saÄ?lanabilir."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14649,7 +14649,7 @@ msgid ""
"can check out at [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/)."
msgstr ""
"[Tor İstatistikleri](https://metrics.torproject.org/) bölümünde "
-"görebileceÄ?iniz gibi yalnız aÄ?ın nasıl çalıÅ?tıÄ?ı ile ilgili bazı güvenli "
+"görebileceÄ?iniz gibi yalnızca aÄ?ın nasıl çalıÅ?tıÄ?ı ile ilgili bazı güvenli "
"ölçümler yapıyoruz."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
@@ -15573,7 +15573,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### 1. Enable epel repository (only for CentOS and RHEL)"
-msgstr "### 1. epel deposunu etkinleÅ?tirin (yalnız CentOS ve RHEL için)"
+msgstr "### 1. epel deposunu etkinleÅ?tirin (yalnızca CentOS ve RHEL için)"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15882,7 +15882,7 @@ msgid ""
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
"Ã?rneÄ?in, sitenin belirli alanlarına eriÅ?mek ya da yazı göndermek gibi "
-"belirli iÅ?lemleri yalnız kayıtlı kullanıcıların yapması saÄ?lanabilir."
+"belirli iÅ?lemleri yalnızca kayıtlı kullanıcıların yapması saÄ?lanabilir."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15926,7 +15926,7 @@ msgid ""
"simply for good data hygiene â?? for example, to protect against data-"
"gathering advertising companies while going about their normal activities."
msgstr ""
-"Ä°kinci olarak, her gün yüz binlerce insanın Tor aÄ?ını yalnız iyi veri "
+"Ä°kinci olarak, her gün yüz binlerce insanın Tor aÄ?ını yalnızca iyi veri "
"hijyeni için kullandıÄ?ını düÅ?ünün. Ã?rneÄ?in, normal iÅ?lemlerini yaparken veri"
" toplayan reklam Å?irketlerinden korunmak için kullananlar var."
@@ -16015,7 +16015,7 @@ msgid ""
"network)."
msgstr ""
"DüÄ?ümleri yasaklamaya baÅ?ladıÄ?ınızda, çıkıÅ? ilkelerini ayrıÅ?tırmalı ve "
-"yalnız bu baÄ?lantılara izin verenleri engellemelisiniz. Ayrıca çıkıÅ? "
+"yalnızca bu baÄ?lantılara izin verenleri engellemelisiniz. Ayrıca çıkıÅ? "
"ilkelerinin (ve aÄ?daki genel düÄ?üm listesinin) deÄ?iÅ?ebileceÄ?ini "
"unutmamalısınız."
@@ -16079,7 +16079,7 @@ msgid ""
"But because Tor only transports correctly formed TCP streams, not all IP "
"packets, you cannot send UDP packets over Tor."
msgstr ""
-"Tor aÄ?ı tüm IP paketlerini deÄ?il yalnız doÄ?ru biçimlendirilmiÅ? TCP "
+"Tor aÄ?ı tüm IP paketlerini deÄ?il yalnızca doÄ?ru biçimlendirilmiÅ? TCP "
"aktarımlarını taÅ?ıdıÄ?ından UDP paketleri Tor üzerinden gönderilemez."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
@@ -16331,7 +16331,7 @@ msgstr ""
#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This is just part of signing up for the benefits of the Internet."
msgstr ""
-"Bu durum İnternetten yararlanmak için kayıt olmanın yalnız bir parçasıdır."
+"Bu durum İnternetten yararlanmak için kayıt olmanın yalnızca bir parçasıdır."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16396,7 +16396,7 @@ msgid ""
"The network has been running since October 2003, and it's only generated a "
"handful of complaints."
msgstr ""
-"AÄ?, Ekim 2003 tarihinden beri çalıÅ?ıyor ve yalnız bir avuç Å?ikayete yol "
+"AÄ?, Ekim 2003 tarihinden beri çalıÅ?ıyor ve yalnızca bir avuç Å?ikayete yol "
"açtı."
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
@@ -16915,7 +16915,7 @@ msgstr ""
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Only criminals have privacy right now, and we need to fix that."
msgstr ""
-"Å?u anda yalnız suçlular kiÅ?isel gizliliÄ?e sahip ve bunu düzeltmemiz "
+"Å?u anda yalnızca suçlular kiÅ?isel gizliliÄ?e sahip ve bunu düzeltmemiz "
"gerekiyor."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
@@ -17059,8 +17059,8 @@ msgid ""
"correctly-formed TCP connections."
msgstr ""
"Ayrıca, daha ayrıntılı iletiÅ?im mekanizmalarının çoÄ?unun (sahte UDP "
-"paketleri gibi) Tor aÄ?ı üzerinde kullanılamayacaÄ?ını, yalnız doÄ?ru Å?ekilde "
-"biçimlendirilmiÅ? TCP baÄ?lantılarını aktarıldıÄ?ını unutmayın."
+"paketleri gibi) Tor aÄ?ı üzerinde kullanılamayacaÄ?ını, yalnızca doÄ?ru Å?ekilde"
+" biçimlendirilmiÅ? TCP baÄ?lantılarını aktarıldıÄ?ını unutmayın."
#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.title)
@@ -17315,7 +17315,7 @@ msgid ""
"We also use histories that only contain bytes written to answer directory "
"requests, which is more precise than using general byte histories."
msgstr ""
-"Ayrıca genel bayt geçmiÅ?lerini kullanmaya göre daha kesin olan ve yalnız "
+"Ayrıca genel bayt geçmiÅ?lerini kullanmaya göre daha kesin olan ve yalnızca "
"dizin isteklerini yanıtlamak için yazılan baytları içeren geçmiÅ?leri "
"kullanıyoruz."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits