[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[or-cvs] added german translations for the different pages



Update of /home/or/cvsroot/website/de
In directory moria:/tmp/cvs-serv838/de

Modified Files:
	donate.wml index.wml people.wml translation.wml 
Log Message:
added german translations for the different pages
make href lowercase in english version



Index: donate.wml
===================================================================
RCS file: /home/or/cvsroot/website/de/donate.wml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -p -d -r1.1 -r1.2
--- donate.wml	21 Dec 2005 13:54:19 -0000	1.1
+++ donate.wml	2 Jan 2006 15:51:19 -0000	1.2
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 1.6
+# Based-On-Revision: 1.10
 # Last-Translator: jens@xxxxxxxxxxxx
 
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Spende!"
@@ -13,27 +13,66 @@
 für das Torprojekt.
 </p>
 
-<!--
-<p>Seit Oktober 2005 hat die EFF kein Geld mehr für das
-Torprojekt. Deine Spende wird Nick und Riger helfen, sich weiterhin
+<p>Seit Oktober 2005 hat die EFF kein Geld mehr für die Unterstützung des
+Torprojektes. Deine Spende wird Nick und Riger helfen, sich weiterhin
 auf die Entwicklung von Tor zu fokussieren und sich nicht durch andere
-Tätigkeiten ablenken zu lassen.</p>
--->
+Tätigkeiten ablenken zu lassen. Hilf uns, die Entwicklung von Tor weiter
+voranzutreiben!</p>
+
+
+<form id="subscribe" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr"; method="post">
+<p>Der nützlichste Ansatz ist es, ein "Mitglied" des Torprojektes für eine
+<em>wiederkehrende Zahlung</em> von 5$, 10$, 20$ oder 50$ pro Monat zu werden.
+Dauernde Zahlungen helfen uns, uns weniger um Geldbeschaffung zu kümmern und uns
+mehr auf die Entwicklung der Software zu konzentrieren. Du kannst ein Mitglied
+werden, wenn du auf diesen Button klickst. Dazu brauchst du einen <a
+href="http://paypal.com/";>PayPal</a>zugang):<br />
+<input type="radio" name="a3" value="50.00" />$50
+<input type="radio" name="a3" value="20.00" checked="checked" />$20
+<input type="radio" name="a3" value="10.00" />$10
+<input type="radio" name="a3" value="5.00" />$5
+<input type="hidden" name="p3" value="1" />
+<input type="hidden" name="t3" value="M" />
+<input type="hidden" name="no_shipping" value="1" />
+<input name="submit" type="submit" class="button" value="Donate!" />
+<input type="hidden" name="cmd" value="_xclick-subscriptions" />
+<input type="hidden" name="business" value="donations@xxxxxxxxxxxxx" />
+<input type="hidden" name="item_name" value="Tor Project Membership" />
+<input type="hidden" name="return" value="http://tor.eff.org/";>
+<input type="hidden" name="cancel_return" value="http://tor.eff.org/donate";>
+</p>
+</form>
 
 <form id="donate" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr"; method="post">
-  <p> Spende (via PayPal):
+  <p>Du kannst ebenfalls eine <em>Einmalzahlung</em> via PayPal vornehmen.
+  Hierfür benötigst du keinen Zugang dort. <br />
+<input type="radio" name="amount" value="100.00" />$100
+<input type="radio" name="amount" value="50.00" />$50
 <input type="radio" name="amount" value="20.00" checked="checked" />$20
 <input type="radio" name="amount" value="10.00" />$10
-<input type="radio" name="amount" value="" />anderer
+<input type="radio" name="amount" value="" />other
+<input type="hidden" name="no_shipping" value="1" />
 <input name="submit" type="submit" class="button" value="Donate!" />
 <input type="hidden" name="cmd" value="_xclick" />
 <input type="hidden" name="business" value="donations@xxxxxxxxxxxxx" />
 <input type="hidden" name="item_name" value="Tor" />
-<input type="hidden" name="no_shipping" value="1" />
+<input type="hidden" name="return" value="http://tor.eff.org/";>
+<input type="hidden" name="cancel_return" value="http://tor.eff.org/donate";>
 </p>
-
 </form>
 
+<p>Falls du PayPal nicht magst, kannst du auch einen Scheck (Wenn du eine
+Eingangsbestätigung willst, lege deine E-Mailadresse bei.) an folgende Adresse
+ausstellen:<br />
+Roger Dingledine<br />
+1558 Massachusetts Ave #24<br />
+Cambridge, MA 02138 USA</p>
+
+<p>Wenn du einen anderen Weg bevorzugst oder wenn es eine substantielle Spende
+ist, die auch von der Steuer absetzbar sein soll, lass <a
+href="mailto:donations@xxxxxxxxxxxxx";>es uns wissen</a> und wir werden etwas
+ausarbeiten.</p>
+
   </div><!-- #main -->
 
 #include <foot.wmi>

Index: index.wml
===================================================================
RCS file: /home/or/cvsroot/website/de/index.wml,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -p -d -r1.11 -r1.12
--- index.wml	30 Dec 2005 21:38:21 -0000	1.11
+++ index.wml	2 Jan 2006 15:51:19 -0000	1.12
@@ -1,16 +1,18 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 1.6
+# Based-On-Revision: 1.9
 # Last-Translator: jens@xxxxxxxxxxxx
 
 #include "head.wmi" TITLE="Ein anonymes Kommunikationssystem für das Internet"
 
 <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
 <div class="sidebar">
-<a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Download Tor" /></a>
+<a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Lade Tor
+herunter" /></a>
 
 <br  />
 
-<a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="How Tor Works" /></a>
+<a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="Wie
+Tor funktioniert" /></a>
 
 <div class="donatebutton">
   <a href="<page donate>">Unterstütze Tor durch eine Spende.</a></div>
@@ -24,49 +26,49 @@
 
 <h2>Tor: Ein anonymes Kommunikationssystem für das Internet</h2>
 
-<p> Tor ist ein ein Werkzeug für eine Vielzahl von Organisationen und Menschen,
+<p>Tor ist ein Werkzeug für eine Vielzahl von Organisationen und Menschen,
 die ihren Schutz und ihre Sicherheit im Internet verbessern wollen. Die Nutzung
-von Tor hilft Ihnen, das Browsen und Veröffentlichen im Web, Instantmessaging,
+von Tor hilft dir, das Browsen und Veröffentlichen im Web, Instantmessaging,
 IRC, SSH und anderen TCP basierende Anwendungen zu anonymisieren. Weiterhin
 bietet Tor eine Plattform auf der Softwareentwickler neue Anwendungen schaffen
-können die zu mehr Anonymität, Sicherheit und zum Schutz der Privatsphäre
+können, die zu mehr Anonymität, Sicherheit und zum Schutz der Privatsphäre
 beitragen.</p>
 
-<p> Ihr TCP/IP-Datenverkehr ist sicherer wenn Sie Tor benutzen. Ihre
-Kommunikation wird durch ein verteiltes Netzwerk von Servern,
-die <a href="<page overview>">Onionrouter</a> genannt werden,
-geschickt. Die Technologie zielt darauf ab, Nutzer gegen die Anlyse des
-Netzwerkverkehrs zu schützen. Dies ist eine Form der Netzwerküberwachung,
-die die persönliche Anonymität und Privatsphäre angreift und vertrauliche
-geschäftliche Aktivitäten, Beziehungen sowie die Sicherheit des Staats
-bedroht.</p>
+<p>Dein Datenverkehr ist sicherer, wenn du Tor benutzt. Denn deine Kommunikation
+wird durch ein verteiltes Netzwerk von Servern, die <a href="<page
+overview>">Onionrouter</a> genannt werden, geschickt. Die Technologie zielt
+darauf ab, Nutzer gegen die Anlyse des Netzwerkverkehrs zu schützen. Dies ist
+eine Form der Netzwerküberwachung, die die persönliche Anonymität und
+Privatsphäre angreift und vertrauliche geschäftliche Aktivitäten, Beziehungen
+sowie die Sicherheit des Staats bedroht.</p>
 
-<p>Anstatt auf die Inhalte der Kommunikation zu achten, beobachtet man nur
-wohin deine Daten gehen und wann wieviel gesendet wurde. Das Torprojekt will
-die Analyse des TCP/IP-Netzverkehrs erschweren. Dies geschieht
-dadurch, dass man es "Lauschern" erschwert, herauszufinden von wo deine
-Kommunikation stattfindet oder von wo du ins Internet eingewählt bist.
-Weiterhin kannst du entscheiden,  ob du dich selbst identifizieren möchtest
-oder nicht.</p>
+<p>Anstatt auf die Inhalte der Kommunikation zu achten, beobachtet man nur wohin
+deine Daten gehen und wann wieviel gesendet wurde. Das Torprojekt will die
+Analyse des Netzverkehrs erschweren. Dies geschieht dadurch, dass man es
+Webseiten, "Lauschern" und sogar den Onionroutern selbst erschwert, deine
+Onlinekommunikation zu verfolgen.  Weiterhin kannst du entscheiden,  ob du dich
+selbst identifizieren möchtest oder nicht.</p>
 
 <p>
-Die Sicherheit von Tor wird fortlaufend verbessert sobald sich die Nutzerbasis
-vergrößert und je mehr Freiwillige eigene Tor-Server betreiben. Bitte überlege
+Die Sicherheit von Tor wird verbessert, je größer die Nutzerbasis ist und je
+mehr Freiwillige eigene Torserver betreiben. Bitte überlege
 dir <a href="<page volunteer>">etwas Zeit</a> oder <a
 href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-server.html">Bandbreite zu Verfügung zu
 stellen</a>. Denke bitte immer daran, dass das Code in Entwicklung
 ist&mdash;daher ist es keine gute Idee, auf Tor zu vertrauen, wenn du wirklich
 starke Anonymität benötigst.</p>
 
-<p><b>Momentan suchen wir aktiv nach neuen Sponsoren und Geldgebern.</b> Das
-Torprojekt wurde 2002 durch das <a href="http://freehaven.net/";>The Free Haven
-Project</a> ins Leben gerufen. Das Geld für die Weiterentwicklung kam durch
-Verträge mit dem <a href="http://www.nrl.navy.mil/";>Naval Research Lab</a>
-(Erfinder des Onionrouting) und der <a href="http://www.eff.org/";>Electronic
-Frontier Foundation</a> (die auch derzeit unsere Webseite beherbergen). Wenn du
-Tor unterstützt, erhälst persönliche Aufmerksamkeit, bessere Unterstützung,
-Öffentlichkeit (falls du willst) und Einfluss auf unsere Forschung und
-Entwicklung.</p>
+<p><b>Momentan suchen wir aktiv nach neuen Sponsoren und Geldgebern.</b>
+Wenn deine Organisation eine Interesse daran hat, das Tornetzwerk benutzbar und
+schnell zu haben, bitte <a href="<page people>">kontaktiere uns</a>. Alle
+Sponsoren von Tor bekommen persönliche Aufmerksamkeit, bessere Unterstützung und
+öffentliche Aufmerksamkeit (wenn sie es wollen). Weiterhin erhalten sie auch
+Einfluss auf die Richtung unserer Forschung und Weiterentwicklung! Vorherige
+Unterstützer des Projektes waren die <a href="http://www.onr.navy.mil/";><abbr
+title="Office for Naval Research">ONR</abbr></a>, <a
+href="http://www.darpa.mil/";>DARPA</a>, and the <a
+href="http://www.eff.org/";>Electronic Frontier Foundation</a> (Die auch noch
+freundlicherweise unsere Webseite hosten.).</p>
 
   </div><!-- #main -->
 

Index: people.wml
===================================================================
RCS file: /home/or/cvsroot/website/de/people.wml,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -p -d -r1.6 -r1.7
--- people.wml	21 Dec 2005 13:27:48 -0000	1.6
+++ people.wml	2 Jan 2006 15:51:19 -0000	1.7
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 1.4
+# Based-On-Revision: 1.5
 # Last-Translator: jens@xxxxxxxxxxxx
 
 #include "head.wmi" TITLE="Personen"
@@ -10,30 +10,18 @@
 <hr />
 
 <p>Tor wird vom <a href="http://freehaven.net/";>Free Haven
-Project</a> als ein Baustein für einen robusten und zensurfreien
-Datenhafen verwaltet. Es wird <a
+Project</a> als ein Baustein für ein anonymes und zensurresistentes
+Kommunikations- und Publikationssystem verwaltet. Es wird <a
 href="http://freehaven.net/~arma/";>Roger Dingledine</a> und <a
 href="http://www.wangafu.net/~nickm/";>Nick Mathewson</a> mit Hilfe von
 vielen Freiwilligen aus dem Internet entwickelt.</p>
 
-<p>In der ersten Zeit von 2002 bis 2004 wurde Tor durch das <a
-  href="http://www.nrl.navy.mil/";>Naval Research Lab</a> mit Unterstützung der
-<a href="http://www.onr.navy.mil/";>ONR</a> und der <a
-  href="http://www.darpa.mil/";>DARPA</a>, vertreten durch <a
-  href="http://www.syverson.org/";>Paul Syverson</a> und basierend auf der
-originalen Idee des <a href="http://www.onion-router.net/";>Onionrouting</a>
-entwickelt.</p>
-
-<p>Die <a href="http://www.eff.org/";>Electronic Frontier Foundation</a>
-unterstützte die Entwicklung von Tor zwischen dem letzten Quartal 2004 bis ins
-späte Jahr 2005 hinein.</p>
-
-
-<p><b>Momentan suchen wir aktiv nach neuen Sponsoren und Geldgebern.</b>  Wenn
-du Tor unterstützt, erhälst persönliche Aufmerksamkeit, bessere Unterstützung,
-Öffentlichkeit (falls du willst) und Einfluss auf unsere Forschung und
-Entwicklung.</p>
-
+<p>Tor wurde von Roger Dingledine und Nick Mathewson von Free Haven sowie von <a
+href="http://www.syverson.org/";>Paul Syverson</a> vom <a
+href="http://www.nrl.navy.mil/";>Naval Research Laboratory</a> entwickelt. Die
+Idee basiert auf der originalen Idee des <a
+href="http://www.onion-router.net/";>Onionroutings</a>, die vom NRL entwickelt
+wurde.</p>
   </div><!-- #main -->
 
 #include <foot.wmi>

Index: translation.wml
===================================================================
RCS file: /home/or/cvsroot/website/de/translation.wml,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -p -d -r1.2 -r1.3
--- translation.wml	21 Dec 2005 13:32:22 -0000	1.2
+++ translation.wml	2 Jan 2006 15:51:19 -0000	1.3
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 1.7
+# Based-On-Revision: 1.8
 # Last-Translator: jens@xxxxxxxxxxxx
 
 #include "head.wmi" TITLE="Richtlinien zur Übersetzung"
@@ -13,10 +13,9 @@
 zu übersetzen und Dokumentation in anderen Sprachen zu schaffen,
 findest du hier einige grundlegende Richtlinien, die dir dabei helfen
 sollen.<br />
-Momentan haben wir eine aktiv gepflegte deutsche Übersetzung und eine
-ältere italienische. Hier suchen wir nach einem neuen Person, die die
-Pflege übernimmt.
-</p>
+Momentan haben wir eine aktiv gepflegte deutsche Übersetzung, eine Seite in
+französisch und eine ältere italienische. Hier suchen wir nach einer neuen
+Person, die die Pflege übernimmt.</p>
 
 <p>Wir sind natürlich daran interessiert, die komplette Webseite in
 jeder Sprache übersetzt zu haben. Aber schon einige wenige Seiten sind