[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum
commit bcc77ab5376cd61e6f02d4fe18ce9c599e8ce334
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Jan 6 07:15:04 2012 +0000
Update translations for tsum
---
tr/tsum.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 files changed, 38 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/tr/tsum.po b/tr/tsum.po
index 91c9b03..fee06d0 100644
--- a/tr/tsum.po
+++ b/tr/tsum.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-05 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-06 03:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-06 07:12+0000\n"
"Last-Translator: canacar <canacar@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -326,6 +326,8 @@ msgid ""
"To verify the signature of the package you downloaded, run the following "
"command:"
msgstr ""
+"Ä°ndirdiÄ?iniz paketin imzasını kontrol etmek için aÅ?aÄ?ıdaki komutu "
+"çalıÅ?tırın:"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:134
@@ -334,6 +336,8 @@ msgid ""
"\tgpg --verify tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc tor-browser-2.2.33-2_en-"
"US.exe\n"
msgstr ""
+"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>gpg --verify tor-"
+"browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe\n"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:140
@@ -354,6 +358,13 @@ msgid ""
"want to make sure that the version number on the top line of the changelog "
"file matches the version number in the filename."
msgstr ""
+"Ä°mzanın doÄ?ruluÄ?unu kontrol edip komutun çıktısında *\"Good signature\"* "
+"ifadesini gördükten sonra artık paket arÅ?iv dosyasını açabilirsiniz. "
+"ArÅ?ivden **tor-browser_en-US** benzeri bir isim taÅ?ıyan bir klasör "
+"çıkacaktır. Bu klasörün altında **Docs** isimli diÄ?er bir klasörün "
+"içerisinde **changelog** adında bir dosya bulunmaktadır. Bu dosyayı "
+"açtıÄ?ınızda dosyanın baÅ?ındaki sürüm numarasının paket dosyasının ismindeki "
+"sürüm numarası ile aynı olduÄ?undan emin olmalısınız."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:153
@@ -371,6 +382,12 @@ msgid ""
"[https://check.torproject.org/](https://check.torproject.org/). You can now "
"browse the Internet through Tor."
msgstr ""
+"Tor Tarayıcı Paketini baÅ?lattıÄ?ınızda, ilk olarak Vidalia programının "
+"çalıÅ?arak sizi Tor aÄ?ına baÄ?ladıÄ?ını göreceksiniz. Bundan sonra tarayıcının "
+"penceresinde Tor kullanmakta olduÄ?unuzu teyid eden bir mesaj göreceksiniz. "
+"Bu mesaj [https://check.torproject.org/](https://check.torproject.org/) web"
+" sitesini görüntüleyerek oluÅ?turulmaktadır. Artık Tor üzerinden Interneti "
+"kullanabilirsiniz. "
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:163
@@ -379,6 +396,8 @@ msgid ""
"*Please note that it is important that you use the browser that comes\n"
"with the bundle, and not your own browser.*\n"
msgstr ""
+"*Lütfen dikkat: Bilgisayarınızdaki mevcut tarayıcıyı deÄ?il, paket içerisinde"
+" gelen tarayıcıyı kullanmanız önem taÅ?ımaktadır.*\n"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:169
@@ -395,6 +414,10 @@ msgid ""
"*Message Log* and select the *Advanced* tab. It may be that Tor won't "
"connect because:"
msgstr ""
+"EÄ?er normal Internet baÄ?lantınız çalıÅ?tıÄ?ı halde Tor aÄ?ına baÄ?lantı "
+"saÄ?lanamıyorsa: Vidalia kontrol panelini açarak *Message Log* üzerine "
+"tıklayın ve *Advanced* sekmesini seçin. Tor aÅ?aÄ?ıdaki nedenlerden ötürü "
+"baÄ?lanamıyor olabilir:"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:178
@@ -404,6 +427,9 @@ msgid ""
"system is correct, and restart Tor. You may need to synchronize your\n"
"system clock with an Internet time server. \n"
msgstr ""
+"**Sistem saatiniz yanlıÅ?**: Bilgisayarınızdaki tarih ve zamanın doÄ?ru "
+"olduÄ?undan emin olun ve Tor'u yeniden baÅ?latın. Bilgisayarınızı saati bir "
+"Internet zaman sunucusundan alacak Å?ekilde ayarlamanız gerekebilir.\n"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:183
@@ -414,6 +440,11 @@ msgid ""
"*Network*, and tick the box that says *My firewall only lets me connect\n"
"to certain ports*. \n"
msgstr ""
+"**BaÄ?lantı Kısıtlamaları getiren bir güvenlik duvarının arkasında "
+"olabilirsiniz**: Tor'un sadece 80 ve 443 numaralı portları kullanmasını "
+"saÄ?lamak için, Vidalia kontrol panelini açarak önce *Settings*, ardından "
+"*Network*'e tıklayın. *My firewall only lets me connect to certain ports* "
+"seçeneÄ?ini aktif hale getirin.\n"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:187
@@ -423,6 +454,9 @@ msgid ""
"anti-virus program is not preventing Tor from making network\n"
"connections.\n"
msgstr ""
+"**Anti-virüs programınız Tor'u engelliyor olabilir**: Anti-virüs "
+"programınızın Tor'un aÄ? baÄ?lantıları kurmasına engel olmadıÄ?ından emin "
+"olun.\n"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:191
@@ -431,6 +465,9 @@ msgid ""
"(ISP) is blocking Tor. Very often this can be worked around with **Tor "
"bridges**, hidden relays that aren't as easy to block."
msgstr ""
+"Tor hala çalıÅ?mıyorsa, Internet servis saÄ?layıcınız Tor baÄ?lantılarını "
+"blokluyor olabilir. Bu bloklama, çoÄ?unlukla **Tor köprüleri** (Tor bridges),"
+" yani gizli aktarma sunucuları kullanılarak aÅ?ılabilir."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:195
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits