[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
commit ba3eaeb36162633246a736de4d004c9c65b21e87
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Jan 31 21:45:15 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
ru/vidalia_ru.po | 80 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 41 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/ru/vidalia_ru.po b/ru/vidalia_ru.po
index 70fb758..959f42a 100644
--- a/ru/vidalia_ru.po
+++ b/ru/vidalia_ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-31 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-31 21:42+0000\n"
"Last-Translator: liquixis <liquixis@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "СÑ?илÑ?"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
-msgstr "Ð?зменение пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и гÑ?аÑ?ика Ñ?Ñ?аÑ?ика"
+msgstr "Ð?зменÑ?еÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? гÑ?аÑ?ика пÑ?опÑ?Ñ?кной "
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "100"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Ð?неÑ?ний вид"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Advanced"
-msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
+msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?ное"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Help"
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
msgctxt "MainWindow"
msgid "About"
-msgstr "СпÑ?авка"
+msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амме"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Help"
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Tor"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Advanced"
-msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?е"
+msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?ное"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Always Save New Log Messages"
@@ -2452,14 +2452,18 @@ msgid ""
"not considered errors, but you may \n"
"care about."
msgstr ""
-"СообÑ?ениÑ? коÑ?оÑ?Ñ?е поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?едко во вÑ?емÑ? ноÑ?малÑ?ной Ñ?абоÑ?Ñ? Tor и не "
-"Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?ибками, но вÑ? можеÑ?е Ñ?делиÑ?Ñ? им внимание."
+"СообÑ?ениÑ? коÑ?оÑ?Ñ?е поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?едко\n"
+"во вÑ?емÑ? ноÑ?малÑ?ной Ñ?абоÑ?Ñ? Tor\n"
+"и не Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?ибками,\n"
+"но вÑ? можеÑ?е Ñ?делиÑ?Ñ? им внимание."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear frequently \n"
"during normal Tor operation."
-msgstr "СообÑ?ениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?о поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? во вÑ?емÑ? ноÑ?малÑ?ной Ñ?абоÑ?Ñ? Tor."
+msgstr ""
+"СообÑ?ениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?о поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?\n"
+"во вÑ?емÑ? ноÑ?малÑ?ной Ñ?абоÑ?Ñ? Tor."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
@@ -2665,7 +2669,7 @@ msgid ""
"access the Tor network"
msgstr ""
"УдоÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о запÑ?оÑ?Ñ? каÑ?алогa Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и, пÑ?и необÑ?одимоÑ?Ñ?и, "
-"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ? моÑ?Ñ?ов длÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?еÑ?и Tor"
+"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ? длÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?еÑ?и Tor"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
@@ -2673,7 +2677,7 @@ msgstr "Ð?ой пÑ?овайдеÑ? блокиÑ?Ñ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?еÑ?и To
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Bridge Settings"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Ð?оÑ?Ñ?а"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки моÑ?Ñ?а"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
@@ -2689,7 +2693,7 @@ msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е моÑ?Ñ?Ñ? в бÑ?Ñ?еÑ? об
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Find Bridges Now"
-msgstr "Ð?айÑ?и Ð?оÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?айÑ?и моÑ?Ñ?Ñ?"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
@@ -2779,9 +2783,7 @@ msgstr "ТÑ?аÑ?ик:"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Uptime:"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?\n"
-":"
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?:"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Last Updated:"
@@ -2885,7 +2887,7 @@ msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Nickname"
-msgstr "Ð?Ñ?озвиÑ?е"
+msgstr "Ð?ик"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Fingerprint"
@@ -2893,15 +2895,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?ок"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge Support Unavailable"
-msgstr "Ð?оддеÑ?жка Ð?оÑ?Ñ?а недоÑ?Ñ?Ñ?пна"
+msgstr "Ð?оддеÑ?жка моÑ?Ñ?а недоÑ?Ñ?Ñ?пна"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
"your version of Tor does not support bridges."
msgstr ""
-"Ð?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оили Tor в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а моÑ?Ñ?а длÑ? заблокиÑ?ованнÑ?Ñ? "
-"полÑ?зоваÑ?елей, но ваÑ?а веÑ?Ñ?иÑ? Tor не поддеÑ?живаеÑ? моÑ?Ñ?ов."
+"Ð?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оили Tor в каÑ?еÑ?Ñ?ве моÑ?Ñ?а длÑ? заблокиÑ?ованнÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей, но ваÑ?а"
+" веÑ?Ñ?иÑ? Tor не поддеÑ?живаеÑ? моÑ?Ñ?ов."
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
@@ -3014,7 +3016,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?о, Ñ?Ñ?о более вÑ?его поÑ?оже на в
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? помоÑ?Ñ? по пÑ?еделам пÑ?опÑ?Ñ?кной Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? помоÑ?Ñ? по огÑ?аниÑ?ениÑ?м пÑ?опÑ?Ñ?кной Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?и"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Average Rate"
@@ -3034,19 +3036,19 @@ msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?наÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Peak bandwidth rate limit"
-msgstr "Ð?Ñ?едел Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и пÑ?и пиковай пÑ?опÑ?Ñ?кнаÑ? Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?и"
+msgstr "Ð?гновеннÑ?й пÑ?едел пÑ?опÑ?Ñ?кной Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?и"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
msgstr ""
-"Ð?акÑ?ималÑ?наÑ? пÑ?опÑ?Ñ?кнаÑ? Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?Ñ? должна бÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е или Ñ?авна Ñ?Ñ?еднего "
-"Ñ?Ñ?овнÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ика. Ð?ба знаÑ?ениÑ? должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? не менÑ?Ñ?е 20Ð?Ð?/Ñ?"
+"Ð?акÑ?ималÑ?наÑ? пÑ?опÑ?Ñ?кнаÑ? Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?Ñ? должна бÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е или Ñ?авна ваÑ?ей "
+"Ñ?Ñ?едней пÑ?опÑ?Ñ?кной Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?и. Ð?ба знаÑ?ениÑ? должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? не менее 20 Ð?Ð?/Ñ?."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bandwidth Limits"
-msgstr "Ð?Ñ?еделÑ? полоÑ?Ñ? пÑ?опÑ?Ñ?каниÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?еделÑ? пÑ?опÑ?Ñ?кной Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?и"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
@@ -3153,7 +3155,7 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge History"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? Ð?оÑ?Ñ?a"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? моÑ?Ñ?a"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
@@ -3466,8 +3468,8 @@ msgid ""
"relay's configuration."
msgstr ""
"Tor опÑ?еделил, Ñ?Ñ?о пÑ?блиÑ?нÑ?й IP адÑ?еÑ? ваÑ?его Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а Ñ?ейÑ?аÑ? - %1%2. "
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о невеÑ?но, пожалÑ?йÑ?Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки опÑ?ии 'Ð?дÑ?еÑ?'"
-" в наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? ваÑ?его Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а."
+"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о невеÑ?но, пожалÑ?йÑ?Ñ?а, Ñ?аÑ?Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки опÑ?ии "
+"'Ð?дÑ?еÑ?' в наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? ваÑ?его Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "DNS Hijacking Detected"
@@ -3505,7 +3507,7 @@ msgid ""
" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
"minutes."
msgstr ""
-"Tor пÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?а ваÑ?его Ñ?еÑ?веÑ?а Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?ии из "
+"Tor пÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?а Ñ?еÑ?веÑ?а ваÑ?его Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а из "
"Ñ?еÑ?и Tor, Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?амим Ñ?обой на %1:%2. ÐÑ?оÑ? Ñ?еÑ?Ñ? можеÑ? занÑ?Ñ?Ñ? "
"неÑ?колÑ?ко минÑ?Ñ?."
@@ -3515,7 +3517,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?и поÑ?Ñ?а Ñ?еÑ?веÑ?а зав
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ? ваÑ?его Ñ?еÑ?веÑ?а Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?ии доÑ?Ñ?Ñ?пен в Ñ?еÑ?и Tor!"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?а ваÑ?его Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пен в Ñ?еÑ?и Tor!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Failed"
@@ -3528,7 +3530,7 @@ msgid ""
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
"please check your relay's configuration."
msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ? ваÑ?его Ñ?еÑ?веÑ?а Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?ии недоÑ?Ñ?Ñ?пен дÑ?Ñ?гим клиенÑ?ам Tor. ÐÑ?о можеÑ? "
+"Ð?оÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?а ваÑ?его Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а недоÑ?Ñ?Ñ?пен дÑ?Ñ?гим клиенÑ?ам Tor. ÐÑ?о можеÑ? "
"пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?Ñ? еÑ?ли вÑ? наÑ?одиÑ?еÑ?Ñ? за Ñ?оÑ?Ñ?еÑ?ом или бÑ?андмаÑ?Ñ?Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? оÑ? "
"ваÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? пÑ?обÑ?оÑ? поÑ?Ñ?ов. Ð?Ñ?ли %1:%2 не ваÑ?и пÑ?авилÑ?нÑ?е IP адÑ?еÑ? и поÑ?Ñ? "
"Ñ?еÑ?веÑ?а, пожалÑ?йÑ?Ñ?а, пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки ваÑ?его Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а."
@@ -3543,8 +3545,8 @@ msgid ""
"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
"several minutes."
msgstr ""
-"Tor пÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пен ли поÑ?Ñ? ваÑ?его каÑ?алога Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?ии в Ñ?еÑ?и"
-" Tor, пÑ?Ñ?ем Ñ?оединениÑ? Ñ? Ñ?ами Ñ?обой на %1:%2. ÐÑ?оÑ? Ñ?еÑ?Ñ? можеÑ? занÑ?Ñ?Ñ? "
+"Tor пÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пен ли поÑ?Ñ? каÑ?алога ваÑ?его Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а в "
+"Ñ?еÑ?и Tor, пÑ?Ñ?ем Ñ?оединениÑ? Ñ? Ñ?ами Ñ?обой на %1:%2. ÐÑ?оÑ? Ñ?еÑ?Ñ? можеÑ? занÑ?Ñ?Ñ? "
"неÑ?колÑ?ко минÑ?Ñ?."
msgctxt "StatusEventWidget"
@@ -3553,7 +3555,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?и поÑ?Ñ?а каÑ?алога за
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ? ваÑ?его каÑ?алога Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?ии доÑ?Ñ?Ñ?пен в Ñ?еÑ?и Tor!"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ? каÑ?алога ваÑ?его Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пен в Ñ?еÑ?и Tor!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
@@ -3566,14 +3568,14 @@ msgid ""
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
" please check your relay's configuration."
msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ? ваÑ?его каÑ?алога Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?ии недоÑ?Ñ?Ñ?пен дÑ?Ñ?гим клиенÑ?ам Tor. ÐÑ?о можеÑ? "
-"пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?Ñ? еÑ?ли вÑ? наÑ?одиÑ?еÑ?Ñ? за Ñ?оÑ?Ñ?еÑ?ом или бÑ?андмаÑ?Ñ?Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? оÑ? "
-"ваÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? пÑ?обÑ?оÑ? поÑ?Ñ?ов. Ð?Ñ?ли %1:%2 не ваÑ?и пÑ?авилÑ?нÑ?е IP адÑ?еÑ? и поÑ?Ñ? "
-"каÑ?алога, пожалÑ?йÑ?Ñ?а, пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки ваÑ?его Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а."
+"Ð?оÑ?Ñ? каÑ?алога ваÑ?его Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а недоÑ?Ñ?Ñ?пен дÑ?Ñ?гим клиенÑ?ам Tor. ÐÑ?о можеÑ?"
+" пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?Ñ? еÑ?ли вÑ? наÑ?одиÑ?еÑ?Ñ? за Ñ?оÑ?Ñ?еÑ?ом или бÑ?андмаÑ?Ñ?Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? оÑ?"
+" ваÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? пÑ?обÑ?оÑ? поÑ?Ñ?ов. Ð?Ñ?ли %1:%2 не ваÑ?и пÑ?авилÑ?нÑ?е IP адÑ?еÑ? и поÑ?Ñ?"
+" каÑ?алога, пожалÑ?йÑ?Ñ?а, пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки ваÑ?его Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Relay Descriptor Rejected"
-msgstr "Ð?еÑ?кÑ?ипÑ?оÑ? РеÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а Ð?Ñ?клонÑ?н"
+msgstr "Ð?еÑ?кÑ?ипÑ?оÑ? Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а оÑ?клонÑ?н"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3597,7 +3599,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ð?аÑ? Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ? Ñ?епеÑ?Ñ? в Ñ?еÑ?и и доÑ?Ñ?Ñ?пен клиенÑ?ам Tor длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ?. Ð? "
"Ñ?еÑ?ение ближайÑ?иÑ? Ñ?аÑ?ов вÑ? можеÑ?е замеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?ение Ñ?еÑ?евого Ñ?Ñ?аÑ?ика, "
-"оÑ?обÑ?ажаемого на Ð?Ñ?аÑ?ике Ð?Ñ?опÑ?Ñ?кной Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?и, по меÑ?е Ñ?ого, как новÑ?е "
+"оÑ?обÑ?ажаемого на гÑ?аÑ?ике пÑ?опÑ?Ñ?кной Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?и, по меÑ?е Ñ?ого, как новÑ?е "
"клиенÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?знаваÑ?Ñ? о ваÑ?ем Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?е. СпаÑ?ибо вам за помоÑ?Ñ? Ñ?еÑ?и "
"Tor!"
@@ -3761,7 +3763,7 @@ msgstr "Ð?бновление каÑ?Ñ?Ñ? каÑ?алога поÑ?Ñ?ов "
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Updating relay port mapping"
-msgstr "Ð?бновление каÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?ов Ñ?еÑ?веÑ?ов"
+msgstr "Ð?бновление Ñ?аÑ?пÑ?еделениÑ? поÑ?Ñ?ов Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?ов"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Test completed successfully!"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits