[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed
commit 53eefa4f7cd3bd167915053e1cd8611b48614987
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Jan 26 04:15:49 2016 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
pt_BR.po | 123 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 68 insertions(+), 55 deletions(-)
diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po
index 958a5c5..64ae4d6 100644
--- a/pt_BR.po
+++ b/pt_BR.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>, 2013-2015
+# Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>, 2013-2016
# carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente@xxxxxxxxx>, 2014
# Danton Medrado, 2015
# Eduardo Bonsi, 2013-2014
@@ -11,17 +11,19 @@
# Gilberto Coutinho <gilberto.jsc@xxxxxxxxx>, 2015
# Isabel Ferreira, 2014
# john smith, 2015
+# Leonardo Vieira de Souza <leonardo.v.souza@xxxxxxxxx>, 2016
# Lucas Possatti, 2014
# Luciana Dark Blue <lucianadarkblue@xxxxxxxxx>, 2015
# Matheus Boni Vicari <matheus_boni_vicari@xxxxxxxxxxx>, 2014
# Matheus Martins, 2013
+# Wagner Marques Oliveira <wagnermarques00@xxxxxxxxxxx>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 01:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 10:38+0000\n"
-"Last-Translator: Danton Medrado\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-11 21:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-26 04:08+0000\n"
+"Last-Translator: Leonardo Vieira de Souza <leonardo.v.souza@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,15 +31,15 @@ msgstr ""
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
msgid "Tor is ready"
msgstr "O Tor está pronto"
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:44
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
msgid "You can now access the Internet."
msgstr "Agora você pode acessar a Internet."
-#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
+#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65
#, python-format
msgid ""
"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
@@ -70,11 +72,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Você deseja iniciar o Electrum assim mesmo?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:36
msgid "_Launch"
msgstr "_Lançar"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:23
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
msgid "_Exit"
msgstr "_SaÃda"
@@ -236,13 +240,25 @@ msgstr "SaÃda do GnuPG:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Outras mensagens fornecidas pelo GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39
-msgid "Shutdown Immediately"
-msgstr "Desligar imediatamente"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:18
+msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
+msgstr "O recurso persistente <b>Claws Mail</b> foi ativado."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:40
-msgid "Reboot Immediately"
-msgstr "Reiniciar imediatamente"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+msgid ""
+"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a "
+"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate"
+" your data</a> before starting <b>Icedove</b>."
+msgstr "Se você tem emails salvos no <b>Claws Mail</b>, você deve <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrar seus dados</a> antes de iniciar o <b>Icedove</b>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:71
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:74
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
+msgid "Power Off"
+msgstr "Desligar"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
msgid "not available"
@@ -287,70 +303,62 @@ msgstr "A atualização falhou. Isto pode ser devido a um problema de rede. Por
msgid "The upgrade was successful."
msgstr "A atualização foi bem-sucedida."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
msgid "Synchronizing the system's clock"
msgstr "Sincronizando o relógio do sistema"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
msgstr "O Tor precisa de um relógio preciso para funcionar corretamente, especialmente para Serviços Ocultos. Por favor, aguarde..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
msgstr "Falha ao sincronizar o relógio!"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38
-msgid "Network connection blocked?"
-msgstr "Conexão de rede bloqueada?"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40
-msgid ""
-"It looks like you are blocked from the network. This may be related to the "
-"MAC spoofing feature. For more information, see the <a "
-"href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC"
-" spoofing documentation</a>."
-msgstr "Aparentemente você foi bloqueado da rede. Isto pode estar relacionado à funcionalidade de burla de identidade MAC. Para mais informações, consulte a <a href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\"> documentação sobre burla de identidade MAC</a>."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:151
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:146
msgid "This version of Tails has known security issues:"
msgstr "Esta versão do Tails tem problemas de segurança conhecidos:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:50
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:156
+msgid "Known security issues"
+msgstr "Problemas de seguranca conhecidos"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:51
#, sh-format
msgid "Network card ${nic} disabled"
msgstr "Placa de rede ${nic} desabilitada"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:51
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
-"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr "A burla de identidade MAC falhou para a placa de rede ${nic_name} (${nic}), portanto, está temporariamente desabilitada.\nTalvez seja melhor reiniciar o Tails e desabilitar a burla de identidade MAC. Veja a <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentação</a>."
+"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
+msgstr "A máscara de identidade MAC falhou para a placa de rede ${nic_name} (${nic}), portanto, está temporariamente desabilitada.\nTalvez seja melhor reiniciar o Tails e desabilitar a máscara de identidade MAC."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:60
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:61
msgid "All networking disabled"
msgstr "Todas as redes foram desabilitadas"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:61
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
-"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
-msgstr "A burla de identidade MAC falhou para a placa de rede ${nic_name} (${nic}). A recuperação do erro também falhou. Assim, todas as redes estão desabilitadas.\ntalvez seja melhor reiniciar o Tails e desabilitar a burla de identidade MAC. Veja a <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentação</a>."
+"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
+msgstr "A máscara de identidade MAC falhou para a placa de rede ${nic_name} (${nic}). A recuperação do erro também falhou, portanto, toda a navegação está desabilitada.\nTalvez seja melhor reiniciar o Tails e desabilitar a máscara de identidade MAC."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:18
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:22
msgid "error:"
msgstr "erro:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:23
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:40
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:39
msgid ""
"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
"\n"
@@ -363,22 +371,31 @@ msgid ""
"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
msgstr "<b>Memória disponÃvel insuficiente para procurar por atualizações.</b>\n\nConfira se esse sistema satisfaz os requerimentos para executar o Tails.\nVeja file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nTente reiniciar o Tails para procurar por atualizações novamente.\n\nOu faça uma atualização manual.\nVeja https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:67
msgid "Warning: virtual machine detected!"
msgstr "Aviso: máquina virtual detectada!"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:69
msgid ""
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails."
msgstr "Tanto o sistema operacional hospedeiro quanto o programa de virtualização são capazes de monitorar as suas atividades no Tails."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:72
+msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
+msgstr "Aviso: máquina virtual non-free detectada!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
msgid ""
-"<a "
-"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>Learn"
-" more...</a>"
-msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>Saiba mais...</a>"
+"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
+"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
+"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
+"software."
+msgstr "Tando sistema operacional hospedeiro quanto o programa de virtualização podem monitorar a sua atividade no Tails. Somente os programas livres podem ser considerados confiáveis, em relação ao sistema operacional hospedeiro e ao programa de virtualização. "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:79
+msgid "Learn more"
+msgstr "Saiba mais"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:29
msgid "Tor is not ready"
@@ -402,10 +419,10 @@ msgstr "Você realmente deseja iniciar o Navegador não-confiável?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35
msgid ""
-"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
-" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
+"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
+"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
-msgstr "A atividade de rede que utiliza um Navegador não-confiável <b>não é anônima</b>. Utilize um Navegador não-confiável somente se for necessário, por exemplo, se você tiver que se identificar ou se registrar para ativar a sua conexão a Internet."
+msgstr "A atividade de rede no Navegador é <b>não é anônima</b>.\\nUse o Navegador somente se for necessário, por exemplo\\nse você tiver de fazer login ou registrar para ativar asua conexão de Internet.."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:47
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -472,7 +489,7 @@ msgstr "I2P falhou ao iniciar"
msgid ""
"Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
"for more information."
-msgstr "Algo de errado aconteceu quando o I2P estava iniciando. Verifique os registros em /var/log/i2p para mais informação."
+msgstr "Algo de errado aconteceu quando o I2P estava iniciando. Verifique os registros em /var/log/i2p para mais informações."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:53
msgid "I2P's router console is ready"
@@ -534,10 +551,6 @@ msgstr "Reiniciar"
msgid "Immediately reboot computer"
msgstr "Reiniciar imediatamente o computador"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
-msgid "Power Off"
-msgstr "Desligar"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
msgid "Immediately shut down computer"
msgstr "Desligar o computador imediatamente"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits