[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-greeter] Update translations for tails-greeter
commit 09fe3d2bcc1e8475af6b4503ea053637f13e7e95
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Jan 30 22:15:26 2016 +0000
Update translations for tails-greeter
---
gl/gl.po | 31 ++++++++++++++++---------------
1 file changed, 16 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/gl/gl.po b/gl/gl.po
index 3acb240..7dd5e2f 100644
--- a/gl/gl.po
+++ b/gl/gl.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@xxxxxxxxx>, 2013
+# Xan VFR, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-16 18:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-21 09:22+0000\n"
-"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-25 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-30 22:11+0000\n"
+"Last-Translator: Xan VFR\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Usar persistencia?"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentación</a>"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
msgid "Yes"
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Contrasinal de administración"
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentación</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:5
msgid ""
@@ -92,55 +93,55 @@ msgstr "<i>Os contrasinais non coinciden</i>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
msgid "MAC address spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "Spoofing de dirección MAC"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentación</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
msgid ""
"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
"local networks. This can help you hide your geographical location."
-msgstr ""
+msgstr "Facendo spoofing da dirección MAC oculta o número de serie das súas tarxetas de rede ás redes locales. Isto pode axudar a ocultar a súa localización xeográfica."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:13
msgid ""
"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
"suspicion or cause network connection problems."
-msgstr ""
+msgstr "Xeralmente é máis seguro facer spoofing das direccións MAC, pero tamén pode levantar sospeitas ou causar problemas de conexión á rede."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
msgid "Spoof all MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Facer spoofing de tódalas direccións MAC"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
msgid "Network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de rede"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentación</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:17
msgid ""
"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
" connect directly to the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "A conexión á Internet deste computador está libre de obstáculos. PrestarÃalle conectarse directamente á rede Tor."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
msgid ""
"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
-msgstr ""
+msgstr "A conexión á Internet deste computador está censurada, filtrada ou pasa por un proxy. Necesita configurar os axustes de ponte, cortalumes ou proxy."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
msgid "Disable all networking"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitar toda conexión á rede"
#: ../glade/langpanel.glade.h:1
msgid " "
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits