[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
commit 8cb0e3ad8a2296e99fec72066c66108592e7d179
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Jan 21 12:18:20 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
es/es.po | 16 ++++++++--------
1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 226ffa7..c73b48c 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -58,8 +58,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Los operadores de los sitios web y servicios que use, y cualquiera que los "
"esté observando, verán una conexión proveniente de la red Tor en lugar de su"
-" dirección de Internet (IP) real, y no sabrán quién es usted a menos que "
-"usted se identifique de forma concreta."
+" dirección de Internet (IP) real, y no sabrán quién es usted a menos que se "
+"identifique de forma concreta."
#: about-tor-browser.page:34
msgid ""
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Además, el Navegador Tor está diseñado para evitar que los sitios web "
"realicen â??fingerprintingâ?? (perfiles de patrones de los usuarios) o le "
-"identifiquen en base a la configuración de su navegador."
+"identifiquen en base a la configuración del navegador."
#: about-tor-browser.page:39
msgid ""
@@ -93,12 +93,12 @@ msgid ""
" last relay in the circuit (the â??exit relayâ??) then sends the traffic out "
"onto the public Internet."
msgstr ""
-"La red Tor es una red de túneles virtuales que le permite mejorar su "
-"privacidad y seguridad en Internet. Tor funciona enviando su tráfico a "
+"La red Tor es una red de túneles virtuales que permiten mejorar la "
+"privacidad y seguridad en Internet. Tor funciona enviando el tráfico a "
"través de tres servidores aleatorios (también conocidos como "
"<em>repetidores</em>) en la red Tor. El último repetidor en el circuito (el "
-"\"repetidor de salida\") envÃa entonces el tráfico fuera hacia la Internet "
-"pública."
+"\"repetidor de salida\") envÃa entonces el tráfico hacia el Internet "
+"público."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"los repetidores Tor ordinarios, los puentes de red son ejecutados por "
"voluntarios; sin embargo, al contrario que los repetidores ordinarios, no "
"son públicos, asà que no se pueden identificar fácilmente. Usar puentes en "
-"combinación con transportes conectables ayuda a camuflar el usa de Tor."
+"combinación con transportes conectables ayuda a camuflar el uso de Tor."
#: bridges.page:21
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits