[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
commit 593df060d769d3a5f91c1e486fa40119a26cef64
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Jan 20 18:50:29 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
mk/mk.po | 30 +++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 27 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/mk/mk.po b/mk/mk.po
index 56248a47d..a706960b9 100644
--- a/mk/mk.po
+++ b/mk/mk.po
@@ -64,6 +64,9 @@ msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
msgstr ""
+"Ð?о пÑ?одолжение, Tor Browser е дизаÑ?ниÑ?ан да пÑ?евениÑ?а веб Ñ?Ñ?Ñ?ани кои пÑ?аваÑ? "
+"ваÑ?е â??оÑ?пеÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?еâ?? или иденÑ?иÑ?икÑ?ваÑ?е базиÑ?аÑ?Ñ?и Ñ?е на ваÑ?аÑ?а конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?а "
+"на пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?оÑ?."
#: about-tor-browser.page:39
msgid ""
@@ -71,10 +74,14 @@ msgid ""
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref"
"=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</link> is requested)."
msgstr ""
+"СÑ?андаÑ?дно, Tor Browser не задÑ?жÑ?ва никаква иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?а од ваÑ?еÑ?о пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?е."
+" Ð?олаÑ?иÑ?аÑ?а Ñ?е валидни Ñ?амо за вÑ?еме на Ñ?еÑ?иÑ?аÑ?а (додека не го иÑ?клÑ?Ñ?иÑ?е Tor"
+" Browser или не побаÑ?аÑ?е <link xref=\"managing-identities#new-identity\">Ð?ов"
+" Ð?денÑ?иÑ?еÑ?</link>)."
#: about-tor-browser.page:50
msgid "How Tor works"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ако Tor Ñ?абоÑ?и"
#: about-tor-browser.page:52
msgid ""
@@ -84,6 +91,11 @@ msgid ""
" last relay in the circuit (the â??exit relayâ??) then sends the traffic out "
"onto the public Internet."
msgstr ""
+"Tor е мÑ?ежа од виÑ?Ñ?Ñ?елни Ñ?Ñ?нели кои ви дозволÑ?вааÑ? да Ñ?а подобÑ?иÑ?е ваÑ?аÑ?а "
+"пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ? и безбедноÑ?Ñ? на Ð?нÑ?еÑ?неÑ?. Tor Ñ?абоÑ?и Ñ?о пÑ?аÑ?аÑ?е на ваÑ?иоÑ? "
+"Ñ?ообÑ?аÑ?аÑ? низ пÑ?оизволно избÑ?ани Ñ?еÑ?веÑ?и (иÑ?Ñ?о Ñ?ака познаÑ?и како <em> "
+"Ñ?азли</em>) во Tor мÑ?ежаÑ?а. Ð?оÑ?ледниоÑ? Ñ?азол во кÑ?Ñ?гоÑ? (излезниоÑ? Ñ?азол) го "
+"пÑ?епÑ?аÑ?а Ñ?ообÑ?аÑ?аÑ?оÑ? кон Ñ?авниоÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -95,6 +107,8 @@ msgid ""
"external ref='media/how-tor-works.png' "
"md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
msgstr ""
+"external ref='media/how-tor-works.png' "
+"md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
#: about-tor-browser.page:60
msgid ""
@@ -103,14 +117,18 @@ msgid ""
"three keys represent the layers of encryption between the user and each "
"relay."
msgstr ""
+"СликаÑ?а погоÑ?е покажÑ?ва како коÑ?иÑ?ник пÑ?ебаÑ?Ñ?ва низ Ñ?азлиÑ?ни веб Ñ?Ñ?Ñ?ани "
+"пÑ?екÑ? Tor. Ð?елениÑ?е компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?и во Ñ?Ñ?едина ги пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?авÑ?вааÑ? Ñ?азлиÑ?е во Tor "
+"мÑ?ежаÑ?а, додека Ñ?Ñ?иÑ?е клÑ?Ñ?еви ги пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?авÑ?вааÑ? Ñ?лоевиÑ?е на енкÑ?ипÑ?иÑ?а помеÑ?Ñ?"
+" коÑ?иÑ?никоÑ? и Ñ?екоÑ? Ñ?азол."
#: bridges.page:6
msgid "Learn what bridges are and how to get them"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?о Ñ?е моÑ?Ñ?ови и како да ги добиеÑ?"
#: bridges.page:10
msgid "Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ови"
#: bridges.page:12
msgid ""
@@ -121,6 +139,12 @@ msgid ""
" in combination with pluggable transports helps to disguise the fact that "
"you are using Tor."
msgstr ""
+"Ð?овеÑ?еÑ?о од <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link> , како "
+"obfs3 и obfs4, Ñ?е поÑ?пиÑ?ааÑ? на коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е на â??моÑ?Ñ?ни / пÑ?емоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?киâ?? Ñ?азли. "
+"Ð?а Ñ?азлика од обиÑ?ниÑ?е Tor Ñ?азли, овие не Ñ?е излиÑ?Ñ?ани Ñ?авно, Ñ?о Ñ?Ñ?о "
+"Ñ?пÑ?оÑ?ивно на дÑ?Ñ?гиÑ?е овие не можаÑ? да бидаÑ? леÑ?но иденÑ?иÑ?икÑ?вани. "
+"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?еÑ?еÑ?о на моÑ?Ñ?ови во комбинаÑ?иÑ?а Ñ?о pluggable transports помагааÑ? во во"
+" камÑ?Ñ?лажаÑ?а на Ñ?акÑ?оÑ? дека коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Tor."
#: bridges.page:21
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits