[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator
commit 41395f53c6002ee50be3b11c8cb803570d15451c
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Jan 9 13:45:54 2019 +0000
Update translations for liveusb-creator
---
ro/ro.po | 24 ++++++++++++------------
1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/ro/ro.po b/ro/ro.po
index 3679d2310..4e8a43225 100644
--- a/ro/ro.po
+++ b/ro/ro.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-02 09:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-09 13:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-09 13:25+0000\n"
"Last-Translator: A C <ana@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "VÄ? rugÄ?m sÄ? selectaÈ?i o imagine Tails în format ISO."
#: ../tails_installer/gui.py:572
msgid "No device suitable to install Tails could be found"
-msgstr "Niciun dispozitiv compatibil pentru a instala Tails nu a putut fi gÄ?sit"
+msgstr "Nu a putut fi gÄ?sit nici un dispozitiv compatibil pentru a instala Tails"
#: ../tails_installer/gui.py:574
#, python-format
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Dispozitivul \"%(pretty_name)s\" are prea puÈ?inÄ? memorie liberÄ? pentr
msgid ""
"To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a downloaded Tails ISO image:\n"
"https://tails.boum.org/install/download"
-msgstr "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" din acest Tails. va fi nevoie sÄ? descÄ?rcaÈ?i imaginea Tails ISO:\nhttps://tails.boum.org/install/download"
+msgstr "Pentru a actualiza dispozitivul \"%(pretty_name)s\" din acest Tails, este nevoie sÄ? descÄ?rcaÈ?i imaginea Tails ISO:\nhttps://tails.boum.org/install/download"
#: ../tails_installer/gui.py:652
msgid "An error happened while installing Tails"
@@ -423,11 +423,11 @@ msgstr "Anulare"
#: ../tails_installer/gui.py:774
msgid "Unable to mount device"
-msgstr "Nu pot monta aparatul"
+msgstr "Nu se poate monta dispozitivul"
#: ../tails_installer/gui.py:781 ../tails_installer/gui.py:814
msgid "Confirm the target USB stick"
-msgstr "Confirm stick-ul USB de destinaÈ?ie"
+msgstr "ConfirmaÈ?i stick-ul USB de destinaÈ?ie"
#: ../tails_installer/gui.py:782
#, python-format
@@ -447,7 +447,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"The persistent storage on this USB stick will be preserved."
-msgstr "\n\nSpaÈ?iul de pe acest stick USB va fi prezervat. "
+msgstr "\n\nStocarea persistentÄ? de pe acest stick USB va fi prezervatÄ?. "
#: ../tails_installer/gui.py:810
#, python-format
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "DescÄ?rcare eÈ?uatÄ?!"
#: ../tails_installer/gui.py:858
msgid "You can try again to resume your download"
-msgstr "PuteÈ?i sÄ? reîncercaÈ?i sÄ? reporniÈ?i downloadul"
+msgstr "PuteÈ?i reîncerca sÄ? reporniÈ?i descÄ?rcarea"
#: ../tails_installer/gui.py:866
msgid ""
@@ -476,12 +476,12 @@ msgstr "FiÈ?ierul ales nu poate fi citit. CorectaÈ?i accesul sau alegeÈ?i altul.
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr "Nu pot folosi fiÈ?ierul ales. PuteÈ?i avea mai mult noroc mutînd ISO în folderul rÄ?dÄ?cinÄ? (ex. C:\\)"
+msgstr "FiÈ?ierul ales nu poate fi folosit. Poate veÈ?i avea mai mult noroc mutînd ISO-ul în folderul rÄ?dÄ?cinÄ? (ex. C:\\)"
#: ../tails_installer/gui.py:878
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
-msgstr "%(filename)s ales"
+msgstr "%(filename)s selectat"
#: ../tails_installer/source.py:28
msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "LiveOS nu a fost gÄ?sit în fiÈ?ierul ISO"
#: ../tails_installer/source.py:34
#, python-format
msgid "Could not guess underlying block device: %s"
-msgstr "Nu pot identifica urmÄ?torul device: %s"
+msgstr "Nu se pot identifica urmÄ?torul dispozitiv: %s"
#: ../tails_installer/source.py:49
#, python-format
@@ -508,12 +508,12 @@ msgstr "â??%sâ?? nu existÄ?"
#: ../tails_installer/source.py:65
#, python-format
msgid "'%s' is not a directory"
-msgstr "â??%sâ?? nu este un dosar"
+msgstr "â??%sâ?? nu este un folder"
#: ../tails_installer/source.py:75
#, python-format
msgid "Skipping '%(filename)s'"
-msgstr "Sari peste '%(filename)s'"
+msgstr "Se ignorÄ? '%(filename)s'"
#: ../tails_installer/utils.py:44
#, python-format
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits