[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed
commit 7a6366d7e8f33dc4e2a579035c129e814e0f9101
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Jan 11 22:16:15 2019 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
ro.po | 618 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
1 file changed, 524 insertions(+), 94 deletions(-)
diff --git a/ro.po b/ro.po
index b55df77b9..7b36b2fb4 100644
--- a/ro.po
+++ b/ro.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# A C <ana@xxxxxxxxxxxx>, 2019
# Adrian Staicu <astaicu@xxxxxxxxx>, 2018
# Alex Alex <alexandruvuia@xxxxxxxxx>, 2016
# Andrei Draga, 2013
@@ -10,20 +11,22 @@
# dev0d <ipawnyou@xxxxxxxxxx>, 2015
# Di N., 2015
# Draga Bianca - Madalina <dragabianca@xxxxxxxxx>, 2014
+# Emma Peel, 2018
# kyx <mihaidiaconu@xxxxxxxxx>, 2016
# Nicola Radu <estonyte@xxxxxxxxx>, 2014
# Paul Ionut Anton, 2014
-# Roxana Ardelean <roxana.ene@xxxxxxxxx>, 2014
+# Roxana Ardelean (Ene) <roxana.ene@xxxxxxxxx>, 2014
# titus <titus0818@xxxxxxxxx>, 2014-2015
# tudor isopescu <tudorisop@xxxxxxxxx>, 2015
+# Vlad Stoica <vlad@xxxxxxxx>, 2018
# clopotel <yo_sergiu05@xxxxxxxxx>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-13 20:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-02 08:46+0000\n"
-"Last-Translator: Adrian Staicu <astaicu@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 10:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-11 22:11+0000\n"
+"Last-Translator: A C <ana@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,7 +42,7 @@ msgstr "Tor este pregÄ?tit"
msgid "You can now access the Internet."
msgstr "Acum puteÈ?i accesa Internetul."
-#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65
+#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
#, python-format
msgid ""
"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
@@ -54,38 +57,66 @@ msgid ""
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
-msgstr "<h1>AjutaÈ?i-ne sa reparÄ?m greÈ?elilel!</h1>\n\n<p>CiteÈ?te<a href=\"%s\">instrutia de raportare a greÈ?elilor</a>.</p>\n\n<p><strong>Nu includeÈ?i mai multa informaÈ?ie personalÄ?\n\ndecît este necesar!</strong></p>\n\n<h2>Despre trimiterea nouÄ? a email-ului personal</h2>\n\n<p>\n\nTrimiterea proprului email ne permite sa vÄ? contactÄ?m pentru a clarifica problema.Asta\n\ne necesar pentru majoritatea raporturilor pe care le primim,altfel farÄ? date de contact\n\ninformaÈ?ia raportata e nefolositoare.Pe de alta parte ea tot permite de a recepÈ?iona\n\nca folosiÈ?i Tails.\n"
+msgstr "<h1>AjutaÈ?i-ne sa reparÄ?m erorilel!</h1>\n\n<p>CiteÈ?te<a href=\"%s\">instrucÈ?iunile de raportare a erorilor</a>.</p>\n\n<p><strong>Nu includeÈ?i mai multe informaÈ?ii personale\n\ndecât sunt necesare!</strong></p>\n\n<h2>Despre oferirea unei adrese de email personal</h2>\n\n<p>\n\nTrimiterea adresei de email ne permite sa vÄ? contactÄ?m pentru a clarifica problema. FÄ?rÄ?\ndate de contact informaÈ?ia pe care o primim e nefolositoare, deci acest lucru este necesar pentru \nmajoritatea rapoartelor pe care le primim. Pe de altÄ? parte aceastÄ? informaÈ?ie poate confirma \ncuiva care vÄ? urmÄ?reÈ?te, cum ar fi furnizorii dumneavoastrÄ? de Internet È?i email, \ncÄ? folosiÈ?i Tails.\n</p>\n"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
+msgid ""
+"You can install additional software automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "PuteÈ?i instala aplicaÈ?ii adiÈ?ionale în mod automat din stocarea persistentÄ? la pornirea sistemului Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
+msgid ""
+"The following software is installed automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "UrmÄ?toarele aplicaÈ?ii adiÈ?ionale vor fi instalate automat din stocarea persistentÄ? la pornirea sistemului Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172
+msgid ""
+"To add more, install some software using <a "
+"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
+"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+msgstr "Pentru a adÄ?uga mai multe, instalaÈ?i aplicaÈ?ii folosind <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> sau <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT în linia de comandÄ?</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
+msgid "_Create persistent storage"
+msgstr "_CreaÅ£i stocare persistentÄ?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
msgstr "PersistenÈ?a este dezactivatÄ? pentru Electrum"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
"persistence feature is activated."
-msgstr "Când reporniÈ?i Tails, toate datele Electrum vor fi pierdute, inclusiv portofelul Bitcoin. Este temeinic recomandat sÄ? rulaÈ?i Electrum numai când funcÈ?ia sa de persistenÈ?Ä? este activatÄ?."
+msgstr "Când reporniÈ?i Tails, toate datele Electrum vor fi pierdute, inclusiv portofelul Bitcoin. Este foarte recomandat sÄ? rulaÈ?i Electrum numai când funcÈ?ia sa de persistenÈ?Ä? este activatÄ?."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Vrei sÄ? iniÈ?ializezi Electrum oricum?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Lansare"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Iesire"
-#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:75
msgid "Restart"
-msgstr "Restart"
+msgstr "Repornire"
-#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:74
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:78
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Ecran de blocare"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:81
msgid "Power Off"
msgstr "Oprire"
@@ -101,46 +132,236 @@ msgstr "Despre Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr "Sistemul live Amnesic Incognito"
+msgstr "Sistemul Live Amnesic Incognito"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
#, python-format
msgid ""
"Build information:\n"
"%s"
-msgstr "Adun informatia:\n%s"
+msgstr "Se acumuleazÄ? informaÈ?ia:\n%s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
msgid "not available"
msgstr "indisponibil"
+#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
+#. be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:162
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:166
-msgid "Your additional software"
-msgstr "AplicaÈ?iile dumneavoastrÄ? adiÈ?ionale"
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{details} Please check your list of additional software or read the system "
+"log to understand the problem."
+msgstr "{details} VÄ? rugÄ?m verificaÈ?i lista de aplicaÈ?ii adiÈ?ionale sau citiÈ?i jurnalul sistemului pentru a întelege problema."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
+msgid ""
+"Please check your list of additional software or read the system log to "
+"understand the problem."
+msgstr "VÄ? rugÄ?m verificaÈ?i lista de aplicaÈ?ii adiÈ?ionale sau citiÈ?i jurnalul sistemului pentru a întelege problema."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
+msgid "Show Log"
+msgstr "AratÄ? jurnalul"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurare"
+
+#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
+#. placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:222
+#, python-brace-format
+msgid "{beginning} and {last}"
+msgstr "{beginning} È?i {last}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
+msgid ", "
+msgstr ","
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
+#. be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
+#, python-brace-format
+msgid "Add {packages} to your additional software?"
+msgstr "AdÄ?ugaÈ?i {packages} la aplicaÈ?iile dumneavoastrÄ? adiÈ?ionale?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
+msgid ""
+"To install it automatically from your persistent storage when starting "
+"Tails."
+msgstr "Pentru instalarea automatÄ? din stocarea permanentÄ? la pornirea Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
+msgid "Install Every Time"
+msgstr "InstaleazÄ? de fiecare datÄ?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
+msgid "Install Only Once"
+msgstr "InstaleazÄ? doar o datÄ?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
+msgid "The configuration of your additional software failed."
+msgstr "Configurarea aplicaÈ?iilor dumneavoastrÄ? adiÈ?ionale a eÈ?uat."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
+msgid ""
+"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
+" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
+msgstr "Pentru instalare in mod automat la pornirea Tails, puteÈ?i sÄ? creaÈ?i niÈ?te stocare persistentÄ? È?i sÄ? activaÈ?i opÈ?iunea <b>AplicaÈ?ii AdiÈ?ionale</b>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
+msgid "Create Persistent Storage"
+msgstr "CreaÅ£i Stocare PersistentÄ?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
+msgid "Creating your persistent storage failed."
+msgstr "Crearea stocÄ?rii persistente a eÈ?uat."
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
+#. will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
+#, python-brace-format
+msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
+msgstr "PuteÈ?i instala {packages} automat la pornirea Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
+msgid ""
+"To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
+"Installer</i>."
+msgstr "Pentru a face acest lucru, trebuie sÄ? rulezi Tails de pe un stick USB instalat cu <i>Programul de instalare Tails</i>."
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
+#, python-brace-format
+msgid "Remove {packages} from your additional software?"
+msgstr "È?tergeÈ?i {packages} din aplicaÈ?iile dumneavoastrÄ? adiÈ?ionale?"
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
+#. and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
+#, python-brace-format
+msgid "This will stop installing {packages} automatically."
+msgstr "Acest lucru va opri instalarea {packages} în mod automat."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminare"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulare"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
+msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
+msgstr "Se instaleazÄ? aplicaÈ?iile dumneavoastrÄ? adiÈ?ionale din stocarea persistentÄ?..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
+msgid "This can take several minutes."
+msgstr "Acest lucru ar putea dura câteva minute."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
+msgid "The installation of your additional software failed"
+msgstr "Instalarea aplicaÈ?iilor dumneavoastrÄ? adiÈ?ionale a eÈ?uat"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:167
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
+msgid "Additional software installed successfully"
+msgstr "AplicaÈ?iile adiÈ?ionale au fost instalate cu succes"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
+msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
+msgstr "Verificarea pentru actualizÄ?ri a aplicaÈ?iilor dumneavoastrÄ? adiÈ?ionale a eÈ?uat"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
+msgid ""
+"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
+"to understand the problem."
+msgstr "VÄ? rugÄ?m verificaÈ?i conexiunea la reÈ?ea, reporniÈ?i Tails sau citiÈ?i jurnalul sistemului pentru a întelege problema."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
+msgid "The upgrade of your additional software failed"
+msgstr "Actualizarea aplicaÈ?iilor dumneavoastrÄ? adiÈ?ionale a eÈ?uat"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
+msgid "Documentation"
+msgstr "DocumentaÈ?ie"
+
+#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
+#, python-brace-format
msgid ""
-"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
-"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
-"understand better the problem."
-msgstr "Actulaizarea nu s-a realizat. Ar putea fi o problema la conexiune de internet. Va rugam verificati"
+"Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
+"the package automatically."
+msgstr "È?tergeÈ?i {package} din aplicaÈ?iile dumneavoastrÄ? adiÈ?ionale? Acest lucru va opri instalarea automatÄ? a pachetului."
+
+#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
+#, python-brace-format
+msgid "Failed to remove {pkg}"
+msgstr "Nu s-a reuÈ?it eliminarea {pkg}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
+msgid "Failed to read additional software configuration"
+msgstr "Nu s-a putut citi configuraÈ?ia aplicaÈ?iilor adiÈ?ionale"
+
+#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
+#, python-brace-format
+msgid "Stop installing {package} automatically"
+msgstr "OpreÈ?te instalarea automatÄ? a {package}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179
+msgid ""
+"To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
+"Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
+"command line</a>."
+msgstr "Pentru a face acest lucru, instaleazÄ? câteva aplicaÈ?ii folosind <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> sau <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT în linia de comandÄ?</a>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:163
-msgid "The upgrade was successful."
-msgstr "Actualizarea s-a realizat cu succes"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188
+msgid ""
+"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
+"some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package "
+"Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command "
+"line</a>."
+msgstr "Pentru a face acest lucru, deblocaÈ?i stocarea persistentÄ? la pornirea sistemului Tails È?i instalaÈ?i niÈ?te aplicaÈ?ii folosind <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> sau <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT în linia de comandÄ?</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198
+msgid ""
+"To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
+"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
+"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+msgstr "Pentru a face acest lucru, creaÈ?i niÈ?te stocare persistentÄ? È?i instalaÈ?i niÈ?te aplicaÈ?ii folosind <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> sau <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT în linia de comandÄ?</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
+msgid ""
+"To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-"
+"installer.desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
+msgstr "Pentru a face acest lucru, instalaÈ?i Tails pe un stick USB folosind <a href=\"tails-installer.desktop\">Programul de Instalare Tails</a> si creaÈ?i niÈ?te stocare persistentÄ?."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253
+msgid "[package not available]"
+msgstr "[pachet indisponibil]"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
msgid "Synchronizing the system's clock"
-msgstr "Se realizeaza sincronizarea cu ceasul sistemului"
+msgstr "Se realizeazÄ? sincronizarea cu ceasul sistemului"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
-msgstr "Tor necesita ora exacta pentru a functiona corespunzator, in special pentru servicii ascunse."
+msgstr "Tor necesitÄ? ora exactÄ? pentru a funcÈ?iona corespunzÄ?tor, în special pentru Servicii Ascunse. VÄ? rugÄ?m aÈ?teptaÈ?i..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
@@ -148,7 +369,7 @@ msgstr "Sincronizarea ceasului a eÈ?uat!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
msgid "This version of Tails has known security issues:"
-msgstr "AceastÄ? versiune de Tail are probleme de securitate cunoscute:"
+msgstr "AceastÄ? versiune Tails are probleme de securitate cunoscute:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
msgid "Known security issues"
@@ -164,7 +385,7 @@ msgstr "Placa de reÈ?ea ${nic} dezactivatÄ?"
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr "Spoofing-ul MAC nu a reuÈ?it pentru placa de reÈ?ea ${nic_name} (${nic}) aÈ?tfel aceasta este temporar dezactivatÄ?.\nPoate preferaÈ?i sÄ? restartaÈ?i Tails È?i sÄ? dezactivaÈ?i spoofing-ul MAC."
+msgstr "Falsificarea adresei MAC nu a reuÈ?it pentru placa de reÈ?ea ${nic_name} (${nic}) astfel aceasta este temporar dezactivatÄ?.\nPoate preferaÈ?i sÄ? restartaÈ?i Tails È?i sÄ? dezactivaÈ?i falsificarea adresei MAC."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
msgid "All networking disabled"
@@ -175,21 +396,31 @@ msgstr "Toate reÈ?elele sunt dezactivate"
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr "Spoofing-ul MAC a eÈ?uat pentru placa de reÈ?ea ${nic_name} (${nic}). È?i recuperarea erorii a eÈ?uat de asemenea astfel încât toate reÈ?elele sunt dezactivate.\n\nAÈ?i putea alege sÄ? restartaÈ?i Tails È?i sÄ? dezactivaÈ?i spoofing-ul MAC."
+msgstr "Falsificarea adresei MAC a eÈ?uat pentru placa de reÈ?ea ${nic_name} (${nic}). È?i recuperarea erorii a eÈ?uat de asemenea astfel încât toate reÈ?elele sunt dezactivate.\n\nAÈ?i putea alege sÄ? restartaÈ?i Tails È?i sÄ? dezactivaÈ?i falsificarea adresei MAC."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
-msgid "error:"
-msgstr "eroare:"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Ecran de blocare"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
-msgid "Error"
-msgstr "Eroare"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:124
+msgid "Screen Locker"
+msgstr "Program de Blocare a Ecranului"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:130
+msgid "Set up a password to unlock the screen."
+msgstr "SetaÈ?i o parolÄ? pentru a debloca ecranul."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:135
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:141
+msgid "Confirm"
+msgstr "ConfirmÄ?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:45
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
msgid ""
-"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
+"\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
"\n"
"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
@@ -197,32 +428,36 @@ msgid ""
"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
"\n"
"Or do a manual upgrade.\n"
-"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
-msgstr "<b> Nu este suficientÄ? memorie disponibilÄ? pentru a cÄ?uta actualizÄ?ri.</b>\n\nAsigurÄ?-te cÄ? acest sistem îndeplineÈ?te condiÈ?iile de rulare Tails.\nVezi file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\nÃ?ncearcÄ? sÄ? reiniÈ?ializezi Tails pentru a cÄ?uta din nou actualizÄ?ri.\n\nSau încearcÄ? o actualizare manualÄ?.\nVezi https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
+"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
+msgstr "\"<b>Memorie insuficientÄ? pentru verificarea actualizÄ?rilor.</b>\n\nAsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? sistemul satisface cerinÈ?ele minime pentru a rula Tails.\nAflaÈ?i mai multe la file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nPuteÈ?i încerca sÄ? reporniÈ?i Tails pentru a verifica din nou actualizÄ?rile.\n\nPuteÈ?i de asemenea sÄ? actualizaÈ?i sistemul manual.\nAflaÈ?i cum la https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
+msgid "error:"
+msgstr "eroare:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
msgid "Warning: virtual machine detected!"
msgstr "AtenÈ?ie: s-a detectat o maÈ?inÄ? virtualÄ?!"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:73
-msgid ""
-"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
-"monitor what you are doing in Tails."
-msgstr "Atât sistemul de operare gazdÄ? cât È?i aplicaÈ?ia virtualÄ? pot monitoriza ce faceÈ?i în Tails."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:76
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
-msgstr "Avertisment: o maÈ?ina virtualÄ? care nu este gratuitÄ? a fost detectatÄ?!"
+msgstr "AtenÈ?ie: o maÈ?ina virtualÄ? care non-liberÄ? a fost detectatÄ?!"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:78
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
msgid ""
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
"software."
-msgstr "Atât sistemul de operar gazdÄ? cât È?i software-ul de virtualizare sunt capabile sÄ? monitorizeze ce faceÈ?i în Tails. Numai software-ul gratuit poate fi considerat demn de încredere, atât pentru sistemul de operare gazdÄ? cât È?i pentru software-ul de virtualizare."
+msgstr "Atât sistemul de operare gazdÄ? cât È?i software-ul de virtualizare sunt capabile sÄ? monitorizeze ce faceÈ?i în Tails. Numai software-ul liber poate fi considerat demn de încredere, atât pentru sistemul de operare gazdÄ? cât È?i pentru software-ul de virtualizare."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:83
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
msgid "Learn more"
msgstr "AflÄ? mai multe"
@@ -232,44 +467,48 @@ msgstr "Tor nu este pregatit"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr "Tor nu este pregÄ?tit. Se porneÈ?te navigatorul Tor oricum?"
+msgstr "Tor nu este pregÄ?tit. Se porneÈ?te navigatorul Tor Browser oricum?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
msgid "Start Tor Browser"
-msgstr "Porniti Browserul Tor"
+msgstr "PorniÈ?i Tor Browser"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anulare"
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:40
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:55
+msgid "Open Onion Circuits"
+msgstr "Circuite Onion Deschise"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr "Sigur vreti sa lansati browser-ul neprotejat? "
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? lansaÈ?i Unsafe Browser ? "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
-msgstr "Activitatea de reÈ?ea în Unsafe Browser <b>nu este anonimÄ?</b>.\\n FolosiÈ?i Unsafe Browser numai dacÄ? este necesar, de exemplu\\nif trebuie sÄ? vÄ? autentificaÈ?i sau Ä?nregistraÈ?i pentru activarea conexiunii dvs. la internet."
+msgstr "Activitatea de reÈ?ea în Unsafe Browser <b>nu este anonimÄ?</b>.\\n FolosiÈ?i Unsafe Browser numai dacÄ? este necesar, de exemplu\\nif trebuie sÄ? vÄ? autentificaÈ?i sau înregistraÈ?i pentru activarea conexiunii dvs. la Internet."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
-msgstr "Porniti browser-ul neprotejat"
+msgstr "Se porneÈ?te navigatorul neprotejat Unsafe Browser"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
-msgstr "Ar putea dura. Va rugam sa aveti putina rabdare. "
+msgstr "Ar putea dura ceva timp, vÄ? rugÄ?m sÄ? aveÈ?i putinÄ? rabdare. "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
-msgstr "Browser-ul neprotejat se inchide"
+msgstr "Navigatorul neprotejat Unsafe Browser se închide..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
-msgstr "Aceasta poate dura, iar dumneavoastrÄ? nu trebuie sÄ? reporniÈ?i Navigatorul Nesigur pânÄ? ce nu este închis corespunzÄ?tor."
+msgstr "Acest lucru poate dura ceva timp, nu reporniÈ?i navigatorul neprotejat Unsafe Browser pânÄ? ce nu este închis corespunzÄ?tor."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
@@ -278,41 +517,170 @@ msgstr "Tor nu s-a putut reporni. "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
-msgstr "Browser neprotejat"
+msgstr "Navigatorul neprotejat Unsafe Browser"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
-msgstr "Un alt navigator nesigur ruleazÄ? curent, sau în curs de curÄ?È?at. ReâncercaÈ?i peste puÈ?in."
+msgstr "Un alt navigator Unsafe Browser este pornit sau în curs de închidere. ReîncercaÈ?i în câteva minute."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
-msgid ""
-"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
-" server."
-msgstr "NetworkManager ne-a transmis date nefolositoare în încercarea de a deduce serverul DNS clearnet."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
-msgid ""
-"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
-"NetworkManager."
-msgstr "Nu a fost obÈ?inut nici un server DNS prin DHCP sau configurat manual în administratorul de reÈ?ea."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "A eÈ?uat configurarea chroot."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "A eÈ?uat configurarea navigatorului."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
+msgid ""
+"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
+"NetworkManager."
+msgstr "Nu s-a obÈ?inut nici un server DNS prin DHCP sau prin configurarea manualÄ? cu administratorul de reÈ?ea NetworkManager."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
msgid "Failed to run browser."
msgstr "A eÈ?uat rularea navigatorului."
+#. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
+#. they are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_label} ({volume_size})"
+msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
+#. they are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} ({partition_size})"
+msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
+#. and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_size} Volume"
+msgstr "{volume_size} Volum"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
+#. will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} (Read-Only)"
+msgstr "{volume_name} (Read-Only)"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} in {container_path}"
+msgstr "{partition_name} în {container_path}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} â?? {path_to_file_container}"
+msgstr "{volume_name} â?? {path_to_file_container}"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} on {drive_name}"
+msgstr "{partition_name} pe {drive_name}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} â?? {drive_name}"
+msgstr "{volume_name} â?? {drive_name}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
+msgid "Wrong passphrase or parameters"
+msgstr "FrazÄ? de access sau parametri greÈ?iti"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
+msgid "Error unlocking volume"
+msgstr "Eroare la deblocarea volumului"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
+#. they are placeholder and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
+"{error_message}"
+msgstr "Nu s-a putut debloca volumul {volume_name}:\n{error_message}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
+msgid "No file containers added"
+msgstr "Niciun container de fiÈ?iere adÄ?ugat"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
+msgid "No VeraCrypt devices detected"
+msgstr "Niciun dispozitiv VeraCrypt detectat"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
+msgid "Container already added"
+msgstr "Container deja adÄ?ugat"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
+#, python-format
+msgid "The file container %s should already be listed."
+msgstr "Containerul de fiÈ?iere %s ar trebui sÄ? fie deja afiÈ?at."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
+msgid "Container opened read-only"
+msgstr "Containerul este deschis în mod read-only"
+
+#. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n"
+"{error_message}"
+msgstr "Containerul de fiÈ?iere {path} nu a putut fi deschis cu permisiune de scriere. Ã?n schimb a fost deschis în mod read-only. Nu veÈ?i putea modifica conÈ?inutul containerului.\n{error_message}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Eroare la deschiderea fiÈ?ierului"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
+msgid "Not a VeraCrypt container"
+msgstr "Nu este un container VeraCrypt"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
+#, python-format
+msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
+msgstr "FiÈ?ierul %s nu pare sÄ? fie un container VeraCrypt."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
+msgid "Failed to add container"
+msgstr "AdÄ?ugarea containerului a eÈ?uat"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please"
+" try using the <i>Disks</i> application instead."
+msgstr "AdÄ?ugarea containerului a eÈ?uat%s: setarea iniÈ?ialÄ? a componentei loop dureazÄ? prea mult timp. VÄ? rugÄ?m sÄ? reîncercaÈ?i folosind aplicaÈ?ia <i>Disks</i>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
+msgid "Choose File Container"
+msgstr "Alegere Container de FiÈ?iere"
+
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
-msgstr "Raportati o eroare"
+msgstr "RaportaÈ?i o eroare"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
@@ -321,7 +689,7 @@ msgstr "DocumentaÈ?ia Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
msgid "Learn how to use Tails"
-msgstr "Ã?nvÄ?È?aÈ?i cum sÄ? utilizaÈ?i tails"
+msgstr "Ã?nvÄ?È?aÈ?i cum sÄ? utilizaÈ?i Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
msgid "Learn more about Tails"
@@ -333,15 +701,33 @@ msgstr "Tor Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
msgid "Anonymous Web Browser"
-msgstr "Navigator web anonim"
+msgstr "Navigator Web Anonim"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
-msgstr "NavigaÈ?i pe web fÄ?rÄ? anonimat"
+msgstr "NavigaÈ?i pe Web fÄ?rÄ? anonimitate"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
msgid "Unsafe Web Browser"
-msgstr "Browser Web neprotejat"
+msgstr "Navigator Web Neprotejat"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
+msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
+msgstr "Deblocare Volum VeraCrypt"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
+msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
+msgstr "Montare dispozitive È?i containere de fiÈ?iere criptate VeraCrypt"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
+msgid "Additional Software"
+msgstr "AplicaÈ?ii adiÈ?ionale"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Configure the additional software installed from your persistent storage "
+"when starting Tails"
+msgstr "ConfiguraÈ?i aplicaÈ?iile adiÈ?ionale instalate din stocarea persistentÄ? la pornirea Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
@@ -349,4 +735,48 @@ msgstr "Unelte specifice Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
-msgstr "Pentru a porni un Terminal Root trebuie sÄ? te autentifici."
+msgstr "Pentru a porni un terminal ca Root trebuie sÄ? vÄ? autentificaÈ?i."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
+msgid "Remove an additional software package"
+msgstr "Eliminare aplicaÈ?ie adiÈ?ionalÄ?"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to remove a package from your additional software"
+" ($(command_line))"
+msgstr "AveÈ?i nevoie de autentificare pentru a elimina un pachet din aplicaÈ?iile adiÈ?ionale ($(command_line))"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
+msgid "File Containers"
+msgstr "Containere de FiÈ?iere"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
+msgid "_Add"
+msgstr "_AdaugÄ?"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
+msgid "Add a file container"
+msgstr "AdÄ?ugaÈ?i un container de fiÈ?iere"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
+msgid "Partitions and Drives"
+msgstr "PartiÈ?ii si UnitÄ?È?i de disc"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
+msgid ""
+"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project"
+" or IDRIX."
+msgstr "AceastÄ? aplicaÈ?ie nu este afiliatÄ? cu sau susÈ?inutÄ? de proiectul VeraCrypt sau IDRIX."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
+msgid "Lock this volume"
+msgstr "BlocheazÄ? acest volum"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
+msgid "Detach this volume"
+msgstr "DetaÈ?eazÄ? acest volum"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
+msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
+msgstr "Container TrueCrypt/VeraCrypt"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits