[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 0831d20b151abb66bce07085d0f47d72c3f52f14
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Jan 18 04:53:45 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 28 +++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 25 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 631866626a..eb6e0ad718 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -2108,6 +2108,9 @@ msgid ""
"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
+"Tor Browser açık iken, hamburger menüsünden (tarayıcının saÄ? üstünde adres "
+"çubuÄ?unun saÄ?ında) \"Seçenekler\" üzerine ve açılan sol yan çubuktan \"Tor\""
+" üzerine tıklayın."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2121,6 +2124,8 @@ msgid ""
"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
" button \"View Logs...\"."
msgstr ""
+"Sayfanın altında, \"Tor günlüÄ?ü kayıtlarına bakın\" metninin yanındaki "
+"\"GünlüÄ?ü Görüntüle...\" düÄ?mesine tıklayın."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2128,6 +2133,9 @@ msgid ""
"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
"be able to paste it into a text editor or an email client."
msgstr ""
+"GünlüÄ?ü panoya kopyalamak için bir seçenek görüyor olmalısınız. Bu seçeneÄ?i "
+"kullanarak, günlüÄ?ü bir metin düzenleyici ya da e-posta uygulaması içine "
+"yapıÅ?tırabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -7298,11 +7306,15 @@ msgid ""
"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
+"Bir [HTTP](#http) çerezi (web çerezi, İnternet çerezi, tarayıcı çerezi ya da"
+" yalnız çerez de denir), kullanıcı web üzerinde gezerken bir web sitesinden"
+" gönderilen ve kullanıcının bilgisayarına [web tarayıcısı](#web-browser) "
+"tarafından kaydedilen küçük bir veri parçasıdır."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan olarak, [Tor Browser](#tor-browser) çerezleri kaydetmez."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7335,6 +7347,13 @@ msgid ""
" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
+"Bir Å?ifreleme imzası, bir ileti ya da dosyanın doÄ?ruluÄ?unu kanıtlar. Ä°mza "
+"bir [herkese açık anahtar Å?ifrelemesi](#public-key-cryptography) anahtar "
+"çiftinin kiÅ?isel bölümünün sahibi tarafından oluÅ?turulur ve çiftin herkese "
+"açık anahtarı ile doÄ?rulanabilir. Torproject.org adresinden bir yazılım "
+"indirirken, imza dosyalarını (.asc) görebilirsiniz. Bunlar PGP imzalarıdır "
+"ve bu imzaları kullanarak indirdiÄ?iniz dosyanın tam olarak almayı "
+"düÅ?ündüÄ?ümüz dosya olduÄ?unu doÄ?rulayabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7342,6 +7361,9 @@ msgid ""
"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
"verify-signature/)."
msgstr ""
+"Ayrıntılı bilgi almak için [imzalar nasıl "
+"doÄ?rulanır](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/) "
+"bölümüne bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7591,12 +7613,12 @@ msgid ""
" program for university students."
msgstr ""
"Tor projesi üniversite öÄ?rencileri için hazırlanmıÅ? bir yaz programı olan "
-"Google Summur of Code etkinliÄ?ine katılır."
+"Google Summer of Code etkinliÄ?ine katılır."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### GSoD"
-msgstr ""
+msgstr "### GSoD"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits