[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit f819148a9cead838165572bf877a1fc32d094733
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Jan 1 18:47:51 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+de.po | 23 +++++++++++++++++++++--
1 file changed, 21 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 84a94918e3..12bc6a2b75 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -5983,6 +5983,14 @@ msgid ""
"account, or looking at the timestamps for recent logins and wondering if you"
" actually logged in at those times."
msgstr ""
+"Und wenn jemand dein Google-Cookie gestohlen hat, kann es sein, dass er sich"
+" von ungewöhnlichen Orten aus einloggt (obwohl er es natürlich auch nicht "
+"tun könnte). Die Zusammenfassung ist also, dass wenn du den Tor Browser "
+"benutzt, diese Sicherheitsma�nahme, die Google verwendet, für dich nicht so "
+"nützlich ist, weil sie voller falscher Korrektmeldungen ist. Du musst andere"
+" Methoden verwenden, z.B. um zu sehen, ob etwas auf dem Konto seltsam "
+"aussieht, oder um die Zeitstempel der letzten Anmeldungen zu überprüfen und "
+"dich zu fragen, ob du dich zu diesen Zeiten tatsächlich eingeloggt hast."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6767,6 +6775,10 @@ msgid ""
" to the [hamburger menu (\"â?¡\")](../../glossary/hamburger-menu), then click "
"on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
+"Wenn du diese Option nicht siehst und du Tor Browser geöffnet hast, kannst "
+"du zum [Hamburger-Menü (\"�\")](../../glossary/hamburger-menu) navigieren, "
+"dann auf \"Einstellungen\" klicken und schlieÃ?lich auf \"Tor\" in der "
+"Seitenleiste."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6775,21 +6787,26 @@ msgid ""
"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
"command line by running:"
msgstr ""
+"Um die Logs unter Linux direkt im Terminal zu sehen, kannst du zum Tor "
+"Browser-Verzeichnis navigieren und den Tor Browser von dort direkt starten, "
+"indem du den folgenden Befehl im Terminal eingibst:"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
-msgstr ""
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "or to save the logs to a file *(default: tor-browser.log)*"
msgstr ""
+"oder um die Logs in einer Datei zu speichern *(normalerweise zu finden unter"
+" tor-browser.log)*"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
-msgstr ""
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop --log DATEINAME`"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6804,6 +6821,8 @@ msgstr ""
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Common log error #1: Proxy connection failure"
msgstr ""
+"#### Häufigster Logfehler #1: Proxy Verbindung fehlgeschlagen / Proxy "
+"connection failure"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits