[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[or-cvs] r15608: Update Farsi translation. (check/trunk/i18n)



Author: ioerror
Date: 2008-07-02 17:06:18 -0400 (Wed, 02 Jul 2008)
New Revision: 15608

Modified:
   check/trunk/i18n/TorCheck_fa_IR.po
Log:
Update Farsi translation.


Modified: check/trunk/i18n/TorCheck_fa_IR.po
===================================================================
--- check/trunk/i18n/TorCheck_fa_IR.po	2008-07-02 19:17:51 UTC (rev 15607)
+++ check/trunk/i18n/TorCheck_fa_IR.po	2008-07-02 21:06:18 UTC (rev 15608)
@@ -1,4 +1,3 @@
-# TorCheck gettext template
 # Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
 # Jacob Appelbaum <jacob@xxxxxxxxxxxxx>, 2008
 #
@@ -39,7 +38,7 @@
 "کارخواه تُر را دارید, خواهشمند است مراجعه کنید به "
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr ""
+msgstr "پوزش, پرس‌وجوی شما خراب شد یا یک پاسخ غیر منتظره دریافت شد."
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
@@ -48,6 +47,11 @@
 "wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate"
 "\">this FAQ entry</a>."
 msgstr ""
+"یک خرابی سرویس موقتی مانع از ما می شود که تعیین کنیم آیا آدرس آی پی شما یک "
+"گره <a href=\"https://www.torproject.org/\";>تُر</a> است. برای راه های دیگر جهت "
+"بررسی اینکه آیا شما درحال اجرای تُر هستید, خواهشمند است بازدید کنید <a href"
+"=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPr";
+"ivate\">این پیوند را</a>."
 
 msgid "Additional information: "
 msgstr "اطلاعات تکمیلی"
@@ -66,6 +70,8 @@
 "You may also be interested in the <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py"
 "\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
 msgstr ""
+"شاید شما علاقه داشته باشید به <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk "
+"Exit List Exporter</a>"
 
 msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
 msgstr "این پیشکار هیچ اطلاعاتی درمورد کاربران مهمان را ثبت نمی کند"