[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r22709: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user carolyn.: 19 (translation/trunk/projects/website/it)
Author: pootle
Date: 2010-07-29 20:45:17 +0000 (Thu, 29 Jul 2010)
New Revision: 22709
Modified:
translation/trunk/projects/website/it/1-high.index.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user carolyn.: 19 of 19 messages translated (0 fuzzy).
Modified: translation/trunk/projects/website/it/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/it/1-high.index.po 2010-07-29 20:40:23 UTC (rev 22708)
+++ translation/trunk/projects/website/it/1-high.index.po 2010-07-29 20:45:17 UTC (rev 22709)
@@ -7,14 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-21 10:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-21 21:33-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-29 22:34+0200\n"
"Last-Translator: carolyn anhalt <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#. type: Content of: <div><h2>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:11
@@ -116,7 +117,6 @@
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Tor's security improves as its user base grows and as more people volunteer "
"to <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">run relays</a>. (It isn't nearly as "
@@ -128,13 +128,13 @@
"easier to use while maintaining good security."
msgstr ""
"La sicurezza di Tor aumenta quante pià persone lo usano e quanti pià "
-"volontari decidono di <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">aprire un relay</"
-"a> (à pià facile di quel che pensi, e puoi <a href=\"https://wiki.torproject."
-"org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity\">aumentare notevolmente la "
-"tua sicurezza</a>). Oltre ad aprire un relay, ci sono anche <a href=\"<page "
-"volunteer>\">molti altri modi di contribuire al progetto</a>, ed infine "
-"servono fondi per rendere la rete Tor pià veloce e facile da usare, "
-"mantenendo al contempo una buona sicurezza."
+"volontari decidono di <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">aprire un "
+"relay</a> (à pià facile di quel che pensi, e puoi <a href=\"https://wiki.torp"
+"roject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity\">aumentare "
+"notevolmente la tua sicurezza</a>). Oltre ad aprire un relay, ci sono anche "
+"<a href=\"<page volunteer>\">molti altri modi di contribuire al progetto</a>, "
+"ed infine servono fondi per rendere la rete Tor pià veloce e facile da "
+"usare, mantenendo al contempo una buona sicurezza."
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:69
@@ -160,28 +160,28 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:79
-#, fuzzy
msgid ""
"02 May 2010: Tor 0.2.1.26 released as stable. Fixes yet more OpenSSL "
"compatibility issues and lets relays defend themselves from connection "
"floods. Read the <a href=\"https://blog.torproject.org/blog/tor-02126-"
"stable-released\">full announcement</a> for the list of changes."
msgstr ""
-"10 Ottobre 2009: Tor 0.2.1.20 Ã la nuova versione stabile. Leggi l'<a href="
-"\"https://blog.torproject.org/blog/tor-02120-released\">annuncio</a> per le "
-"novità e cambiamenti."
+"02 Maggio 2010: Tor 0.2.1.26 rilasciata come stabile. Risolve problemi di "
+"compatibilità ancora pià OpenSSL e consente di relà di difendersi dalle "
+"alluvioni di connessione. Leggi il <a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/blog/tor-02120-released\">annuncio "
+"completo</a> l'elenco delle modifiche."
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:84
-#, fuzzy
msgid ""
"29 March 2010: Tor and Printfection announce The Tor Store. More details "
"are available in the <a href=\"<page press/2010-03-25-tor-store-press-"
"release>\">press release</a>."
msgstr ""
-"12 Marzo 2009: Tor lancia la roadmap e la campagna sulla performance. Leggi "
-"il <a href=\"<page press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>"
-"\">comunicato stampa</a> per maggiori informazioni."
+"29 Marzo 2010: Tor e Printfection annunciare Store Tor. Maggiori dettagli "
+"sono disponibili nel <a href=\"<page press/2010-03-25-tor-store-press-"
+"release>\">comunicato stampa</a>."
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:87