[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] r24900: {} the website wants pt-br to build, not pt_BR (in website/trunk: . about about/pt-br pt-br)



Author: runa
Date: 2011-07-14 07:26:18 +0000 (Thu, 14 Jul 2011)
New Revision: 24900

Added:
   website/trunk/about/pt-br/
   website/trunk/about/pt-br/board.wml
   website/trunk/about/pt-br/contact.wml
   website/trunk/about/pt-br/sidenav.wmi
   website/trunk/pt-br/
   website/trunk/pt-br/index.wml
Log:
the website wants pt-br to build, not pt_BR

Added: website/trunk/about/pt-br/board.wml
===================================================================
--- website/trunk/about/pt-br/board.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/about/pt-br/board.wml	2011-07-14 07:26:18 UTC (rev 24900)
@@ -0,0 +1,106 @@
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 24786 $
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Board of Directors" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
+<div id="content" class="clearfix">
+	<div id="breadcrumbs">
+    <a href="<page index>">Home &raquo; </a> <a href="<page
+about/overview>">Sobre &raquo; </a> <a href="<page
+about/board>">Diretoria</a>
+  </div>
+	<div id="maincol">
+  	<h1>Diretoria</h1>
+    <table>
+    	<tr>
+        <td class="beige">
+	  <div class="name">Roger Dingledine</div>
+	  <div class="caps">Presidente e Diretor</div>
+	    <p>Desenvolvedor original do Tor junto com Nick Mathewson e Paul Syverson. Um
+dos principais pesquisadores na ÃÂrea de comunicaÃÃes anÃnimas.  Palestrante
+frequente em conferÃncias, defendendo e explicando o que à o Tor e o que o
+Tor pode fazer. Ajuda a coordenar pesquisas e pesquisadores da academia</p>
+	</td>
+	<td>
+          <div class="name">Meredith Hoban-Dunn</div>
+	  <div class="caps">Presidente do Comite de Auditoria</div>
+           <p>Meredith à contadora, conselheira e banqueira. Seu papel à nos ajudar com
+nossas auditorias corporativas corretamente, fiscalizar fraudes internas,
+nos alertar quando nÃs nÃo fazemos as coisas da forma padrÃo, e assim por
+diante.</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <div class="name">Ian Goldberg</div>
+	  <div class="caps">Presidente do Conselho</div>
+          <p>Especialista em criptografia e privacidade e professor; um dos projetistas
+do <a href="http://www.cypherpunks.ca/otr/";>Off-the-Record Messaging</a>.</p>
+        </td>
+	<td class="beige">
+	  <div class="name">Andrew Lewman</div>
+	  <div class="caps">SecretÃrio, Tesoureiro e Diretor Executivo</div>
+	  <p>Andrew à o Diretor Executivo, responsÃvel por todas as operaÃÃes da The Tor
+Project, Inc. Suas atividades podem ser vistas em <a
+href="http://lewman.is";>seu website</a>.</p>
+	</td>
+    </tr>
+    <tr>
+	<td class="beige">
+	  <div class="name">Nick Mathewson</div>
+	  <div class="caps">Vice Presidente and Diretor</div>
+	  <p>Nick à um dos desenvolvedores originais do Tor.  Ele
+Ã o Arquiteto Chefe da The Tor Project, Inc.</p>
+	 </td>
+	 <td>
+          <div class="name">Xianghui (Isaac) Mao </div>
+	  <div class="caps">Diretor</div>
+           <p>Blogueiro Chines e ativista da privacidade. Suas atividades recentes podem
+ser vistas em <a href="http://isaacmao.com/";>seu website</a>.</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+	<td>
+          <div class="name">Frank Rieger</div>
+	  <div class="caps">Diretor</div>
+           <p>CTO da <a href="http://www.cryptophone.de/";>GSMK Cryptophone</a>.</p>
+        </td>
+        <td class="beige">
+          <div class="name">Wendy Seltzer</div>
+	  <div class="caps">Diretor</div>
+           <p>Advogado, professor de Lei Digital e fundador do <a
+href="http://chillingeffects.org/";>ChillingEffects.org</a>.</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+      <td class="beige">
+        <div class="name">Rob Thomas</div>
+        <div class="caps">Diretor</div>
+          <p>Rob Thomas à o CEO e fundador do Team Cymru, e um
+          Cymru Fellow. Vocà pode saber mais sobre Rob no website do <a
+          href="http://www.team-cymru.org/";>Team Cymru</a>.</p>
+      </td>
+      </tr>
+    </table>
+    
+  <!-- END TABLE -->
+</div>
+  
+  <!-- END MAINCOL -->
+<div id = "sidecol">
+
+
+  #include "side.wmi"
+#include "info.wmi"
+</div>
+  
+<!-- END SIDECOL -->
+</div>
+
+
+
+#include "foot.wmi"

Added: website/trunk/about/pt-br/contact.wml
===================================================================
--- website/trunk/about/pt-br/contact.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/about/pt-br/contact.wml	2011-07-14 07:26:18 UTC (rev 24900)
@@ -0,0 +1,91 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 24862 $
+# Translation-Priority: 3-low
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Contact" CHARSET="UTF-8"
+<div id="content" class="clearfix">
+	<div id="breadcrumbs">
+    <a href="<page index>">Home &raquo; </a>
+    <a href="<page about/overview>">Sobre &raquo; </a>
+    <a href="<page about/contact>">Contato</a>
+  </div>
+  <div id="maincol">
+    <h2>Tor: Contato</h2>
+
+    <h3>Email</h3>
+    <i>tor-assistants em torproject.org</i>
+Ã o endereÃoo geral para qualquer assunto. Pode ser usado
+    para entrar em contato com pessoas trabalhando no Tor.
+
+    Alguns outros endereÃÂos sÃÂo mais especÃficos:
+    
+    <ul>
+      <li><i>tor-translation em lists.torproject.org</i> pode colocar novas <a
+href="<page
+      getinvolved/translation>">traduÃÃes do website</a> no lugar,
+      e ajudar a responder questÃes sobre traduÃÃes novas ou existentes.</li>
+      <li>atalho para chegar Ãs pessoas responsaveis pelo tordns exitlist.</li>
+      <li><i>donations at torproject.org</i> para fazer perguntas e comentÃrios sobre
+<a
+      href="<page donate/donate>">doaÃÃes em dinheiro para os
+desenvolvedores</a>. Mais
+      doaÃÃes significam <a href="<page docs/faq>#Funding">mais
+      Tor</a>. Ficaremos felizes em ajuda-lo a pensar em formas criativas
+para contribuir.</li>
+      <li><i>execdir at torproject.org</i> para imprensa/mÃdia, perguntas e
+comentÃrios sobre
+      Tor, a organizaÃÃo sem fins lucrativos: perguntas sobre marca
+registrada, afiliaÃÃo
+      e coordenaÃÃo, grandes doaÃÃes, questÃes contratuais, licenciamento e
+certificaÃÃo, etc.</li>
+    </ul>
+    
+    <h3>Identi.ca</h3>
+    <p><a id="identica"></a>
+    Entre em contato pela nossa conta no serviÃo de microblogging Identi.ca
+em <a
+    href="https://identi.ca/torproject";>torproject</a>.</p>
+
+    <h3>IRC</h3>
+    <a id="irc"></a>
+    <p>UsuÃrios e desenvolvedores Tor tambÃm podem ser encontrados nos seguintes
+canais na rede <a
+    href="http://www.oftc.net/oftc/";>OFTC</a>:</p>
+    
+    <ul>
+      <li><i>#tor</i> - DiscussÃes a respeito de usuÃrios e da operaÃÃo de
+relays. Problemas para usar o Tor ou tem uma pergunta direcionada a outros
+usuÃrios? EntÃo esse à o lugar para vocÃ.</li>
+      <li><i>#tor-dev</i> - Canal para pessoas interessadas no desenvolvimento do Tor.
+      DiscussÃes sobre o cÃdigo do Tor, protocolos e <a href="<page
+      getinvolved/volunteer>">idÃias</a> sÃo todos bem vindos.</li>
+      <li><i>#nottor</i> - O lugar onde as pessoas envolvidas com o Tor se encontram
+para conversar sobre outras coisas nÃo relacionadas ao Tor.</li>
+    </ul>
+
+    <h3>Telefone</h3>
+    <a id="phone"></a>
+    <p>Se nenhuma das formas de contato acima resolver, ligue para +1-781-352-0568,
+o telefone do nosso escritÃrio.  Se nÃo obtiver resposta, por favor deixe
+uma mensagem.</p>
+    
+  </div>
+  
+  <!-- END MAINCOL -->
+<div id = "sidecol">
+
+
+  #include "side.wmi"
+#include "info.wmi"
+</div>
+  
+<!-- END SIDECOL -->
+</div>
+
+
+#include "foot.wmi"

Added: website/trunk/about/pt-br/sidenav.wmi
===================================================================
--- website/trunk/about/pt-br/sidenav.wmi	                        (rev 0)
+++ website/trunk/about/pt-br/sidenav.wmi	2011-07-14 07:26:18 UTC (rev 24900)
@@ -0,0 +1,56 @@
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 24336 $
+# Translation-Priority: 2-medium
+
+# this structure defines the side nav bar for the /about pages
+# and is the input for include/side.wmi
+
+# fields:
+#
+# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures
+# that links will point to the current language if supported, and alternately
+# the english version 
+#
+# txt - the link text to be displayed. Different translations will
+# need to supply alternate txt
+
+<:
+  my $sidenav;
+  $sidenav = [
+      {'url'  => 'about/overview',
+       'txt'  => 'Tor Overview',
+      },
+      {'url'  => 'about/torusers',
+       'txt'  => 'Users of Tor',
+      },
+
+      {'url'  => 'about/corepeople',
+       'txt'  => 'Tor People',
+       'subelements' => [
+          {'url'  => 'about/board',
+           'txt'  => 'Board of Directors',
+          }, 
+          {'url'  => 'about/translators',
+           'txt'  => 'Translators',
+          }, 
+          {'url'  => 'about/volunteers',
+           'txt'  => 'Volunteers',
+          },  
+          {'url'  => 'about/contributors',
+           'txt'  => 'Past Contributors',
+          }]
+      },
+      {'url'  => 'about/sponsors',
+       'txt'  => 'Sponsors',
+      },
+      {'url'  => 'about/financials',
+       'txt'  => 'Financial Reports',
+      },
+      {'url'  => 'projects/projects',
+       'txt'  => 'Projects',
+      }, 
+      {'url'  => 'docs/documentation',
+       'txt'  => 'Documentation',
+      },  
+  ];
+:>

Added: website/trunk/pt-br/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/pt-br/index.wml	                        (rev 0)
+++ website/trunk/pt-br/index.wml	2011-07-14 07:26:18 UTC (rev 24900)
@@ -0,0 +1,195 @@
+
+
+
+
+
+
+## translation metadata
+# Revision: $Revision: 24425 $
+# Translation-Priority: 1-high
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Anonymity Online" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
+<div id="home">
+    <div id="content" class="clearfix">
+    	<div id="maincol">
+      	<div id="banner">
+        	<ul>
+          	<li>O Tor impede qualquer pessoa de descobrir sua localizaÃÃo ou seus hÃbitos na
+internet.</li>
+            <li>O Tor funciona em navegadores web, clientes de bate papo, acesso remoto, e
+mais.</li>
+            <li>O Tor à gratuito e de cÃdigo aberto para Windows, Mac, Linux/Unix, e
+Android.</li>
+          </ul>
+        	<h1 class="headline">Anonimato Online</h1>
+          <p class="desc">Proteja sua privacidade. Defenda-se contra vigilancia na rede e anÃlise de
+trÃfego.</p>
+
+      <div id="download">
+        <a href="<page download/download>"><span class="download-tor">Baixe o
+Tor</span></a></div>
+
+      </div>
+      </div>
+        <div class="subcol-container clearfix">
+          <div class="subcol first">
+            <h2>O que à o Tor?</h2> <p>O Tor à um software livre e uma rede aberta que te ajuda
+            a se defender contra uma forma de vigilancia na rede que
+            ameaÃa sua privacidade, sua liberdade, negÃcios confidenciais,
+            atividades e relacionamentos, e seguranÃa estatal conhecida como
+<a
+            href="<page about/overview>">anÃlise de trafego</a><br><span
+            class="continue"><a href="<page about/overview>">Aprenda mais
+            sobre Tor &raquo;</a></span></p>
+          </div>
+          
+          <!-- END SUBCOL -->
+<div class="subcol">
+          <h2>Porque o Anonimato à Importante</h2>
+          <p>O Tor proteje vocà carregando suas comunicaÃÃes atravÃs
+          de uma rede distribuida de relays mantidos por voluntÃrios ao
+redor
+          do mundo: ele impede que alguÃm monitorando sua conexÃo com a
+Internet
+          descubra quais sistes vocà visita, e ele impede que os sites
+          que vocà visita saibam sua localizaÃÃo fÃsica.
+          O Tor funciona com muitos programas existentes, incluindo
+          navegadores web, clientes de bate papo, de acesso remoto e outros
+          programas que tÃm como base o protocolo TCP.<br><span
+          class="continue"><a href="<page getinvolved/volunteer>">Involva-se
+com
+          o Tor &raquo;</a></span></p> </div>
+        </div>
+        
+        <!-- END SUBCOL -->
+<div id="home-our-projects" class="clearfix">
+          <h2>Nossos Projetos</h2>
+          <div class="fauxhead"></div>
+          <table style="table-layout: fixed;">
+            <tr>
+              <td>
+                <img src="$(IMGROOT)/icon-TorButton.jpg" alt="Torbutton Icon">
+                <h3>Torbutton</h3>
+                <p>Torbutton à um uma botÃo que possibilita usuÃrios
+                do Firefox a habilitar ou desabilitar o Tor no Firefox
+                com apenas 1 clique.</p>
+              </td>
+              <td>
+                <img src="$(IMGROOT)/icon-TorCheck.jpg" alt="Tor Check Icon">
+                <h3><a href="https://check.torproject.org/";>Check</a></h3>
+                <p>Ferramenta que verifica se vocà esta navegando
+                pela rede Tor.</p>
+              </td>
+            </tr>
+            <tr>
+              <td>
+              <img src="$(IMGROOT)/icon-Vidalia.jpg" alt="Vidalia Icon">
+              <h3>Vidalia</h3>
+              <p>Vidalia à uma interface grÃfica para vocà ver e controlar
+              as configuraÃÃes e connexÃes do Tor.</p>
+              </td>
+              <td>
+              <img src="$(IMGROOT)/icon-TorBrowser.jpg" alt="TorBrowser Icon">
+              <h3>Tor Browser</h3>
+              <p>Tor Browser à um navegador que tem tudo que vocà precisa para
+              navegar com seguranÃa pela web. </p>
+              </td>
+            </tr>
+          </table>
+      	</div>
+        
+      <!-- END TABLE -->
+</div>
+      
+      
+      <!-- END MAINCOL -->
+<div id="sidecol">
+      	<div id="torusers">
+          <h2>Que Usa o Tor?</h2>
+          <div class="user">
+            <h3>
+              <a href="<page about/torusers>#normalusers"><img src="$(IMGROOT)/family.jpg"
+alt="Normal People">Familia &amp; Amigos</a>
+            </h3>
+            <p>Pessoas como vocà e a sua familia usam o Tor para se protegerem, protegerem
+seus filhos e sua dignidade enquanto usam a Internet.</p>
+          </div>
+          <div class="user">
+            <h3>
+              <a href="<page about/torusers>#executives"><img
+src="$(IMGROOT)/consumers.jpg" alt="Businesses">Empresas</a>
+            </h3>
+            <p>Empresas usam o Tor para pesquisar, competir, manter suas estratÃgias de
+negÃcio confidenciais e facilitar a prestaÃÃo de contas internament.</p>
+          </div>
+          <div class="user">
+            <h3>
+              <a href="<page about/torusers>#activists"><img
+src="$(IMGROOT)/activists.jpg" alt="Activists &amp;
+Whistleblowers">Ativistas</a>
+            </h3>
+            <p>Ativistas usam o Tor para reportar anonimamente abusos em zonas de perigo.
+Denunciantes usam o Tor para reportar e denunciar corrupÃÃo com seguranÃa.</p>
+          </div>
+          <div class="user">
+            <h3>
+              <a href="<page about/torusers>#journalist"><img src="$(IMGROOT)/media.jpg"
+alt="Journalists and the Media">MÃdia</a>
+            </h3>
+            <p>Jornalistas e a mÃdia usam o Tor para proteger suas pesquisas e suas fontes
+online.</p>
+          </div>
+          <div class="user">
+            <h3>
+              <a href="<page about/torusers>#military"><img src="$(IMGROOT)/military.jpg"
+alt="Military and Law Enforcement">Militares &amp; Governos</a>
+            </h3>
+            <p>Militares e governos usam o Tor para proteger suas comunicaÃÃes,
+investigaÃÃes e reuniÃes online.</p>
+          </div>
+        </div>
+        <div id="home-announcements" class="clearfix">
+        	<h2>AnÃncios</h2>
+          <div class="fauxhead"></div>
+          <table>
+            <tr>
+              <td>
+                <div class="calendar"><span class="month">Mar</span><br><span class="day">23</span></div>
+                <p>O Projeto Tor ganha o prÃmio "Projeto de BenefÃcio Social" da
+                FundaÃÃo
+                Software Livre e Projeto GNU. NÃs estamos honrados
+                em ganhar este prÃmio e por estarmos listados entre
+                os outros ganhadores. <a
+
+href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-receives-fsf-award";>Leia
+mais
+                </a> sobre o prÃmio.</p>
+                <div class="calendar"><span class="month">Fev</span><br><span class="day">23</span></div>
+                <p>A Ãltima versÃo estÃvel do Tor, 0.2.1.30, Ã <a
+
+href="https://lists.torproject.org/pipermail/tor-announce/2011-February/000000.html";>lanÃada</a>.
+                Tor 0.2.1.30 conserta vÃrios problemas menos crÃticos. A
+maior mudanÃa
+                Ã uma pequena modificaÃÃo no handshake TLS que faz com que
+                relays e pontes que rodam essa versÃo sejam acessÃveis
+novamente
+                do Iran. NÃo esperamos que essa nova versÃo và ganhar a
+corrida
+                a longo prazo, mas assim ganhamos um pouco de tempo atÃ
+                acharmos uma soluÃÃo melhor.
+                </p>
+              </td>
+            </tr>
+          </table>
+        </div>
+        
+      <!-- END TABLE -->
+</div>
+      
+    <!-- END SIDECOL -->
+</div>
+    
+  <!-- END CONTENT -->
+</div>
+  
+
+#include "foot.wmi"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits